Brand Logo
  • Bible
  • Resources
  • Plans
  • Contact Us
  • Install App
  • Bible
  • Search
  • Exegesis
  • Parallel Verses
Account
SystemLightDark简体中文香港繁體台灣繁體English
Donate
2:9 CSB
Parallel Verses
  • Christian Standard Bible - So humanity is brought low, and each person is humbled. Do not forgive them!
  • 新标点和合本 - 卑贱人屈膝; 尊贵人下跪; 所以不可饶恕他们。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 有人屈膝, 有人下跪; 所以,不要饶恕他们。
  • 和合本2010(神版-简体) - 有人屈膝, 有人下跪; 所以,不要饶恕他们。
  • 当代译本 - 他们必受羞辱,遭贬抑。 求你不要赦免他们。
  • 圣经新译本 - 卑贱人向偶像俯首, 尊贵人也降卑, 所以不可饶恕他们。
  • 中文标准译本 - 这样,人人降卑,个个卑贱。 耶和华啊,求你不要饶恕他们!
  • 现代标点和合本 - 卑贱人屈膝, 尊贵人下跪, 所以不可饶恕他们。
  • 和合本(拼音版) - 卑贱人屈膝, 尊贵人下跪, 所以不可饶恕他们。
  • New International Version - So people will be brought low and everyone humbled— do not forgive them.
  • New International Reader's Version - So people will be brought low. Everyone will be made humble. Do not forgive them.
  • English Standard Version - So man is humbled, and each one is brought low— do not forgive them!
  • New Living Translation - So now they will be humbled, and all will be brought low— do not forgive them.
  • New American Standard Bible - So the common person has been humbled And the person of importance has been brought low, But do not forgive them.
  • New King James Version - People bow down, And each man humbles himself; Therefore do not forgive them.
  • Amplified Bible - So the common man has been humbled [before idols] And the man of importance has been degraded, Therefore do not forgive them [O Lord].
  • American Standard Version - And the mean man is bowed down, and the great man is brought low: therefore forgive them not.
  • King James Version - And the mean man boweth down, and the great man humbleth himself: therefore forgive them not.
  • New English Translation - Men bow down to them in homage, they lie flat on the ground in worship. Don’t spare them!
  • World English Bible - Man is brought low, and mankind is humbled; therefore don’t forgive them.
  • 新標點和合本 - 卑賤人屈膝; 尊貴人下跪; 所以不可饒恕他們。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 有人屈膝, 有人下跪; 所以,不要饒恕他們。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 有人屈膝, 有人下跪; 所以,不要饒恕他們。
  • 當代譯本 - 他們必受羞辱,遭貶抑。 求你不要赦免他們。
  • 聖經新譯本 - 卑賤人向偶像俯首, 尊貴人也降卑, 所以不可饒恕他們。
  • 呂振中譯本 - 卑賤人俯首屈抑, 尊貴人降低; 你不要高舉他們。
  • 中文標準譯本 - 這樣,人人降卑,個個卑賤。 耶和華啊,求你不要饒恕他們!
  • 現代標點和合本 - 卑賤人屈膝, 尊貴人下跪, 所以不可饒恕他們。
  • 文理和合譯本 - 賤者屈、尊者降、爾勿赦之、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 賤者低、貴者降、主毋赦之、
  • Nueva Versión Internacional - Al hombre se le humilla, a la humanidad se le degrada. ¡Imposible que los perdones!
  • 현대인의 성경 - 모두 그 앞에 절하였다. 그러므로 하나님이 이 죄에 대하여 너희를 용서하지 않으실 것이다.
  • Новый Русский Перевод - Унижены будут люди, смирится всякий – Ты не прощай их.
  • Восточный перевод - Унижены будут люди, смирится всякий – Ты не прощай их.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Унижены будут люди, смирится всякий – Ты не прощай их.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Унижены будут люди, смирится всякий – Ты не прощай их.
  • La Bible du Semeur 2015 - Mais les hommes s’inclineront, ils seront humiliés. Ne leur pardonne pas  !
  • リビングバイブル - 地位のある人もない人も、 だれもが偶像を拝んでいます。 こんな罪を、神は決してお赦しになりません。
  • Nova Versão Internacional - Por isso a humanidade será abatida e o homem será humilhado; não os perdoes !
  • Hoffnung für alle - Verzeih ihnen das nicht! Du wirst jeden in die Knie zwingen, alle müssen sich vor dir beugen.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Vậy bây giờ, họ sẽ cúi xuống, và tất cả sẽ hạ mình— xin Chúa đừng tha thứ họ.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ดังนั้นมนุษย์จะถูกทำให้ตกต่ำลง มนุษยชาติถูกทำให้ต่ำต้อย อย่าอภัยให้เขาเลย
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ฉะนั้น มนุษย์​จึง​ถูก​ทำให้​ถ่อม​ลง และ​แต่​ละ​คน​ถูก​ทำให้​ตก​ต่ำ​ลง อย่า​ให้​อภัย​พวก​เขา
Cross Reference
  • Nehemiah 4:5 - Do not cover their guilt or let their sin be erased from your sight, because they have angered the builders.
  • Jeremiah 18:23 - But you, Lord, know all their deadly plots against me. Do not wipe out their iniquity; do not blot out their sin before you. Let them be forced to stumble before you; deal with them in the time of your anger.
  • Psalms 62:9 - Common people are only a vapor; important people, an illusion. Together on a scale, they weigh less than a vapor.
  • Isaiah 57:9 - You went to the king with oil and multiplied your perfumes; you sent your envoys far away and sent them down even to Sheol.
  • Colossians 2:18 - Let no one condemn you by delighting in ascetic practices and the worship of angels, claiming access to a visionary realm. Such people are inflated by empty notions of their unspiritual mind.
  • Revelation 6:15 - Then the kings of the earth, the nobles, the generals, the rich, the powerful, and every slave and free person hid in the caves and among the rocks of the mountains.
  • Revelation 6:16 - And they said to the mountains and to the rocks, “Fall on us and hide us from the face of the one seated on the throne and from the wrath of the Lamb,
  • Revelation 6:17 - because the great day of their wrath has come! And who is able to stand?”
  • Colossians 2:23 - Although these have a reputation for wisdom by promoting self-made religion, false humility, and severe treatment of the body, they are not of any value in curbing self-indulgence.
  • Joshua 24:19 - But Joshua told the people, “You will not be able to worship the Lord, because he is a holy God. He is a jealous God; he will not forgive your transgressions and sins.
  • Romans 3:23 - For all have sinned and fall short of the glory of God;
  • Mark 3:29 - But whoever blasphemes against the Holy Spirit never has forgiveness, but is guilty of an eternal sin”  —
  • Jeremiah 5:4 - Then I thought: They are just the poor; they have been foolish. For they don’t understand the way of the Lord, the justice of their God.
  • Jeremiah 5:5 - I will go to the powerful and speak to them. Surely they know the way of the Lord, the justice of their God. However, these also had broken the yoke and torn off the chains.
  • Isaiah 27:11 - When its branches dry out, they will be broken off. Women will come and make fires with them, for they are not a people with understanding. Therefore their Maker will not have compassion on them, and their Creator will not be gracious to them.
  • Psalms 49:2 - both low and high, rich and poor together.
  • Isaiah 5:15 - Humanity is brought low, each person is humbled, and haughty eyes are humbled.
Parallel VersesCross Reference
  • Christian Standard Bible - So humanity is brought low, and each person is humbled. Do not forgive them!
  • 新标点和合本 - 卑贱人屈膝; 尊贵人下跪; 所以不可饶恕他们。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 有人屈膝, 有人下跪; 所以,不要饶恕他们。
  • 和合本2010(神版-简体) - 有人屈膝, 有人下跪; 所以,不要饶恕他们。
  • 当代译本 - 他们必受羞辱,遭贬抑。 求你不要赦免他们。
  • 圣经新译本 - 卑贱人向偶像俯首, 尊贵人也降卑, 所以不可饶恕他们。
  • 中文标准译本 - 这样,人人降卑,个个卑贱。 耶和华啊,求你不要饶恕他们!
  • 现代标点和合本 - 卑贱人屈膝, 尊贵人下跪, 所以不可饶恕他们。
  • 和合本(拼音版) - 卑贱人屈膝, 尊贵人下跪, 所以不可饶恕他们。
  • New International Version - So people will be brought low and everyone humbled— do not forgive them.
  • New International Reader's Version - So people will be brought low. Everyone will be made humble. Do not forgive them.
  • English Standard Version - So man is humbled, and each one is brought low— do not forgive them!
  • New Living Translation - So now they will be humbled, and all will be brought low— do not forgive them.
  • New American Standard Bible - So the common person has been humbled And the person of importance has been brought low, But do not forgive them.
  • New King James Version - People bow down, And each man humbles himself; Therefore do not forgive them.
  • Amplified Bible - So the common man has been humbled [before idols] And the man of importance has been degraded, Therefore do not forgive them [O Lord].
  • American Standard Version - And the mean man is bowed down, and the great man is brought low: therefore forgive them not.
  • King James Version - And the mean man boweth down, and the great man humbleth himself: therefore forgive them not.
  • New English Translation - Men bow down to them in homage, they lie flat on the ground in worship. Don’t spare them!
  • World English Bible - Man is brought low, and mankind is humbled; therefore don’t forgive them.
  • 新標點和合本 - 卑賤人屈膝; 尊貴人下跪; 所以不可饒恕他們。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 有人屈膝, 有人下跪; 所以,不要饒恕他們。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 有人屈膝, 有人下跪; 所以,不要饒恕他們。
  • 當代譯本 - 他們必受羞辱,遭貶抑。 求你不要赦免他們。
  • 聖經新譯本 - 卑賤人向偶像俯首, 尊貴人也降卑, 所以不可饒恕他們。
  • 呂振中譯本 - 卑賤人俯首屈抑, 尊貴人降低; 你不要高舉他們。
  • 中文標準譯本 - 這樣,人人降卑,個個卑賤。 耶和華啊,求你不要饒恕他們!
  • 現代標點和合本 - 卑賤人屈膝, 尊貴人下跪, 所以不可饒恕他們。
  • 文理和合譯本 - 賤者屈、尊者降、爾勿赦之、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 賤者低、貴者降、主毋赦之、
  • Nueva Versión Internacional - Al hombre se le humilla, a la humanidad se le degrada. ¡Imposible que los perdones!
  • 현대인의 성경 - 모두 그 앞에 절하였다. 그러므로 하나님이 이 죄에 대하여 너희를 용서하지 않으실 것이다.
  • Новый Русский Перевод - Унижены будут люди, смирится всякий – Ты не прощай их.
  • Восточный перевод - Унижены будут люди, смирится всякий – Ты не прощай их.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Унижены будут люди, смирится всякий – Ты не прощай их.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Унижены будут люди, смирится всякий – Ты не прощай их.
  • La Bible du Semeur 2015 - Mais les hommes s’inclineront, ils seront humiliés. Ne leur pardonne pas  !
  • リビングバイブル - 地位のある人もない人も、 だれもが偶像を拝んでいます。 こんな罪を、神は決してお赦しになりません。
  • Nova Versão Internacional - Por isso a humanidade será abatida e o homem será humilhado; não os perdoes !
  • Hoffnung für alle - Verzeih ihnen das nicht! Du wirst jeden in die Knie zwingen, alle müssen sich vor dir beugen.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Vậy bây giờ, họ sẽ cúi xuống, và tất cả sẽ hạ mình— xin Chúa đừng tha thứ họ.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ดังนั้นมนุษย์จะถูกทำให้ตกต่ำลง มนุษยชาติถูกทำให้ต่ำต้อย อย่าอภัยให้เขาเลย
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ฉะนั้น มนุษย์​จึง​ถูก​ทำให้​ถ่อม​ลง และ​แต่​ละ​คน​ถูก​ทำให้​ตก​ต่ำ​ลง อย่า​ให้​อภัย​พวก​เขา
  • Nehemiah 4:5 - Do not cover their guilt or let their sin be erased from your sight, because they have angered the builders.
  • Jeremiah 18:23 - But you, Lord, know all their deadly plots against me. Do not wipe out their iniquity; do not blot out their sin before you. Let them be forced to stumble before you; deal with them in the time of your anger.
  • Psalms 62:9 - Common people are only a vapor; important people, an illusion. Together on a scale, they weigh less than a vapor.
  • Isaiah 57:9 - You went to the king with oil and multiplied your perfumes; you sent your envoys far away and sent them down even to Sheol.
  • Colossians 2:18 - Let no one condemn you by delighting in ascetic practices and the worship of angels, claiming access to a visionary realm. Such people are inflated by empty notions of their unspiritual mind.
  • Revelation 6:15 - Then the kings of the earth, the nobles, the generals, the rich, the powerful, and every slave and free person hid in the caves and among the rocks of the mountains.
  • Revelation 6:16 - And they said to the mountains and to the rocks, “Fall on us and hide us from the face of the one seated on the throne and from the wrath of the Lamb,
  • Revelation 6:17 - because the great day of their wrath has come! And who is able to stand?”
  • Colossians 2:23 - Although these have a reputation for wisdom by promoting self-made religion, false humility, and severe treatment of the body, they are not of any value in curbing self-indulgence.
  • Joshua 24:19 - But Joshua told the people, “You will not be able to worship the Lord, because he is a holy God. He is a jealous God; he will not forgive your transgressions and sins.
  • Romans 3:23 - For all have sinned and fall short of the glory of God;
  • Mark 3:29 - But whoever blasphemes against the Holy Spirit never has forgiveness, but is guilty of an eternal sin”  —
  • Jeremiah 5:4 - Then I thought: They are just the poor; they have been foolish. For they don’t understand the way of the Lord, the justice of their God.
  • Jeremiah 5:5 - I will go to the powerful and speak to them. Surely they know the way of the Lord, the justice of their God. However, these also had broken the yoke and torn off the chains.
  • Isaiah 27:11 - When its branches dry out, they will be broken off. Women will come and make fires with them, for they are not a people with understanding. Therefore their Maker will not have compassion on them, and their Creator will not be gracious to them.
  • Psalms 49:2 - both low and high, rich and poor together.
  • Isaiah 5:15 - Humanity is brought low, each person is humbled, and haughty eyes are humbled.
Bible
Resources
Plans
Donate