Brand Logo
  • Bible
  • Resources
  • Plans
  • Contact Us
  • Install App
  • Bible
  • Search
  • Exegesis
  • Parallel Verses
Account
SystemLightDark简体中文香港繁體台灣繁體English
Donate
11:6 NKJV
Parallel Verses
  • New King James Version - And the sword shall slash in his cities, Devour his districts, And consume them, Because of their own counsels.
  • 新标点和合本 - 刀剑必临到他们的城邑, 毁坏门闩,把人吞灭, 都因他们随从自己的计谋。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 刀剑必临到他们的城镇, 毁坏门闩,吞灭众人, 都因他们自己的计谋。
  • 和合本2010(神版-简体) - 刀剑必临到他们的城镇, 毁坏门闩,吞灭众人, 都因他们自己的计谋。
  • 当代译本 - 刀剑之灾要临到他们的城邑, 毁坏他们的城门,将他们吞噬, 因为他们倚仗自己的计谋。
  • 圣经新译本 - 刀剑必在他们的城中飞舞, 毁坏他们的门闩, 因着他们自己的计谋,吞灭他们。
  • 现代标点和合本 - 刀剑必临到他们的城邑, 毁坏门闩,把人吞灭, 都因他们随从自己的计谋。
  • 和合本(拼音版) - 刀剑必临到他们的城邑, 毁坏门闩,把人吞灭, 都因他们随从自己的计谋。
  • New International Version - A sword will flash in their cities; it will devour their false prophets and put an end to their plans.
  • New International Reader's Version - A sword will flash in their cities. It will destroy the prophets who teach lies. It will bring an end to their plans.
  • English Standard Version - The sword shall rage against their cities, consume the bars of their gates, and devour them because of their own counsels.
  • New Living Translation - War will swirl through their cities; their enemies will crash through their gates. They will destroy them, trapping them in their own evil plans.
  • Christian Standard Bible - A sword will whirl through his cities; it will destroy and devour the bars of his gates, because of their schemes.
  • New American Standard Bible - And the sword will whirl against their cities, And will destroy their oracle priests And consume them, because of their counsels.
  • Amplified Bible - The sword will whirl against and fall on their cities, And will demolish the bars of their gates and fortifications And will consume them because of their counsels.
  • American Standard Version - And the sword shall fall upon their cities, and shall consume their bars, and devour them, because of their own counsels.
  • King James Version - And the sword shall abide on his cities, and shall consume his branches, and devour them, because of their own counsels.
  • New English Translation - A sword will flash in their cities, it will destroy the bars of their city gates, and will devour them in their fortresses.
  • World English Bible - The sword will fall on their cities, and will destroy the bars of their gates, and will put an end to their plans.
  • 新標點和合本 - 刀劍必臨到他們的城邑, 毀壞門閂,把人吞滅, 都因他們隨從自己的計謀。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 刀劍必臨到他們的城鎮, 毀壞門閂,吞滅眾人, 都因他們自己的計謀。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 刀劍必臨到他們的城鎮, 毀壞門閂,吞滅眾人, 都因他們自己的計謀。
  • 當代譯本 - 刀劍之災要臨到他們的城邑, 毀壞他們的城門,將他們吞噬, 因為他們倚仗自己的計謀。
  • 聖經新譯本 - 刀劍必在他們的城中飛舞, 毀壞他們的門閂, 因著他們自己的計謀,吞滅他們。
  • 呂振中譯本 - 刀劍必在他 們 的城中飛舞, 毁壞他們的門閂, 在他們的營寨裏吞滅他們 。
  • 現代標點和合本 - 刀劍必臨到他們的城邑, 毀壞門閂,把人吞滅, 都因他們隨從自己的計謀。
  • 文理和合譯本 - 鋒刃必揮於其城、毀其關楗、因其計謀而滅之、
  • 文理委辦譯本 - 彼謀不軌、城邑必破於鋒刃、牧伯必遭乎翦滅、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 鋒刃必臨其城邑、滅其壯士、 滅其壯士或作毀其門楗 皆因其計謀、
  • Nueva Versión Internacional - En sus ciudades se blandirán espadas, que destrozarán los barrotes de sus puertas y acabarán con sus planes.
  • 현대인의 성경 - 전쟁으로 그들의 성들이 파괴되고 성문들이 부서질 것이며 그들이 칼날에 죽음을 당할 것이다. 이것은 그들이 자기들 멋대로 하기 때문이다.
  • Новый Русский Перевод - Мечи засверкают в их городах, разрушат затворы их ворот и положат конец их планам.
  • Восточный перевод - Мечи засверкают в их городах, разрушат затворы их ворот и положат конец их планам.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Мечи засверкают в их городах, разрушат затворы их ворот и положат конец их планам.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Мечи засверкают в их городах, разрушат затворы их ворот и положат конец их планам.
  • La Bible du Semeur 2015 - Le glaive va s’abattre ╵sur leurs cités, où il mettra en pièces ╵les barres de leurs portes et il dévorera leurs habitants à cause de leurs stratagèmes.
  • リビングバイブル - イスラエルの町々は戦争のうずに巻き込まれ、 敵は門を突き破り、彼らを要塞に閉じ込める。
  • Nova Versão Internacional - A espada reluzirá em suas cidades, destruirá as trancas de suas portas e dará fim aos seus planos.
  • Hoffnung für alle - In ihren Städten wird das Schwert wüten, es trifft die Orakelpriester und macht ihren falschen Ratschlägen ein Ende .
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Chiến tranh sẽ bao phủ các thành phố chúng; quân thù của chúng sẽ phá tan các cổng thành. Quân thù sẽ thiêu rụi chúng, gài bẫy chúng trong chính âm mưu của chúng.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ดาบทั้งหลายจะกวัดแกว่งอยู่ในเมืองต่างๆ ของพวกเขา จะทำลายดาลประตูของพวกเขา และทำให้แผนการต่างๆ ของพวกเขาจบสิ้นลง
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ดาบ​จะ​ห้ำหั่น​เมือง​ต่างๆ และ​จะ​พัง​ดาล​ประตู​ของ​พวก​เขา และ​ทำ​ให้​แผนการ​ของ​พวก​เขา​พินาศ
Cross Reference
  • Ezekiel 20:47 - and say to the forest of the South, ‘Hear the word of the Lord! Thus says the Lord God: “Behold, I will kindle a fire in you, and it shall devour every green tree and every dry tree in you; the blazing flame shall not be quenched, and all faces from the south to the north shall be scorched by it.
  • Micah 5:11 - I will cut off the cities of your land And throw down all your strongholds.
  • Ezekiel 15:2 - “Son of man, how is the wood of the vine better than any other wood, the vine branch which is among the trees of the forest?
  • Ezekiel 15:3 - Is wood taken from it to make any object? Or can men make a peg from it to hang any vessel on?
  • Ezekiel 15:4 - Instead, it is thrown into the fire for fuel; the fire devours both ends of it, and its middle is burned. Is it useful for any work?
  • Ezekiel 15:5 - Indeed, when it was whole, no object could be made from it. How much less will it be useful for any work when the fire has devoured it, and it is burned?
  • Ezekiel 15:6 - “Therefore thus says the Lord God: ‘Like the wood of the vine among the trees of the forest, which I have given to the fire for fuel, so I will give up the inhabitants of Jerusalem;
  • Ezekiel 15:7 - and I will set My face against them. They will go out from one fire, but another fire shall devour them. Then you shall know that I am the Lord, when I set My face against them.
  • Isaiah 30:1 - “Woe to the rebellious children,” says the Lord, “Who take counsel, but not of Me, And who devise plans, but not of My Spirit, That they may add sin to sin;
  • Deuteronomy 28:52 - “They shall besiege you at all your gates until your high and fortified walls, in which you trust, come down throughout all your land; and they shall besiege you at all your gates throughout all your land which the Lord your God has given you.
  • Deuteronomy 32:25 - The sword shall destroy outside; There shall be terror within For the young man and virgin, The nursing child with the man of gray hairs.
  • Leviticus 26:31 - I will lay your cities waste and bring your sanctuaries to desolation, and I will not smell the fragrance of your sweet aromas.
  • Psalms 80:11 - She sent out her boughs to the Sea, And her branches to the River.
  • Psalms 80:12 - Why have You broken down her hedges, So that all who pass by the way pluck her fruit?
  • Psalms 80:13 - The boar out of the woods uproots it, And the wild beast of the field devours it.
  • Psalms 80:14 - Return, we beseech You, O God of hosts; Look down from heaven and see, And visit this vine
  • Psalms 80:15 - And the vineyard which Your right hand has planted, And the branch that You made strong for Yourself.
  • Psalms 80:16 - It is burned with fire, it is cut down; They perish at the rebuke of Your countenance.
  • Isaiah 18:5 - For before the harvest, when the bud is perfect And the sour grape is ripening in the flower, He will both cut off the sprigs with pruning hooks And take away and cut down the branches.
  • Isaiah 9:14 - Therefore the Lord will cut off head and tail from Israel, Palm branch and bulrush in one day.
  • Psalms 106:43 - Many times He delivered them; But they rebelled in their counsel, And were brought low for their iniquity.
  • Isaiah 27:10 - Yet the fortified city will be desolate, The habitation forsaken and left like a wilderness; There the calf will feed, and there it will lie down And consume its branches.
  • Malachi 4:1 - “For behold, the day is coming, Burning like an oven, And all the proud, yes, all who do wickedly will be stubble. And the day which is coming shall burn them up,” Says the Lord of hosts, “That will leave them neither root nor branch.
  • Jeremiah 5:17 - And they shall eat up your harvest and your bread, Which your sons and daughters should eat. They shall eat up your flocks and your herds; They shall eat up your vines and your fig trees; They shall destroy your fortified cities, In which you trust, with the sword.
  • Psalms 106:39 - Thus they were defiled by their own works, And played the harlot by their own deeds.
  • Leviticus 26:33 - I will scatter you among the nations and draw out a sword after you; your land shall be desolate and your cities waste.
  • Hosea 10:14 - Therefore tumult shall arise among your people, And all your fortresses shall be plundered As Shalman plundered Beth Arbel in the day of battle— A mother dashed in pieces upon her children.
  • Hosea 10:6 - The idol also shall be carried to Assyria As a present for King Jareb. Ephraim shall receive shame, And Israel shall be ashamed of his own counsel.
  • Hosea 13:16 - Samaria is held guilty, For she has rebelled against her God. They shall fall by the sword, Their infants shall be dashed in pieces, And their women with child ripped open.
Parallel VersesCross Reference
  • New King James Version - And the sword shall slash in his cities, Devour his districts, And consume them, Because of their own counsels.
  • 新标点和合本 - 刀剑必临到他们的城邑, 毁坏门闩,把人吞灭, 都因他们随从自己的计谋。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 刀剑必临到他们的城镇, 毁坏门闩,吞灭众人, 都因他们自己的计谋。
  • 和合本2010(神版-简体) - 刀剑必临到他们的城镇, 毁坏门闩,吞灭众人, 都因他们自己的计谋。
  • 当代译本 - 刀剑之灾要临到他们的城邑, 毁坏他们的城门,将他们吞噬, 因为他们倚仗自己的计谋。
  • 圣经新译本 - 刀剑必在他们的城中飞舞, 毁坏他们的门闩, 因着他们自己的计谋,吞灭他们。
  • 现代标点和合本 - 刀剑必临到他们的城邑, 毁坏门闩,把人吞灭, 都因他们随从自己的计谋。
  • 和合本(拼音版) - 刀剑必临到他们的城邑, 毁坏门闩,把人吞灭, 都因他们随从自己的计谋。
  • New International Version - A sword will flash in their cities; it will devour their false prophets and put an end to their plans.
  • New International Reader's Version - A sword will flash in their cities. It will destroy the prophets who teach lies. It will bring an end to their plans.
  • English Standard Version - The sword shall rage against their cities, consume the bars of their gates, and devour them because of their own counsels.
  • New Living Translation - War will swirl through their cities; their enemies will crash through their gates. They will destroy them, trapping them in their own evil plans.
  • Christian Standard Bible - A sword will whirl through his cities; it will destroy and devour the bars of his gates, because of their schemes.
  • New American Standard Bible - And the sword will whirl against their cities, And will destroy their oracle priests And consume them, because of their counsels.
  • Amplified Bible - The sword will whirl against and fall on their cities, And will demolish the bars of their gates and fortifications And will consume them because of their counsels.
  • American Standard Version - And the sword shall fall upon their cities, and shall consume their bars, and devour them, because of their own counsels.
  • King James Version - And the sword shall abide on his cities, and shall consume his branches, and devour them, because of their own counsels.
  • New English Translation - A sword will flash in their cities, it will destroy the bars of their city gates, and will devour them in their fortresses.
  • World English Bible - The sword will fall on their cities, and will destroy the bars of their gates, and will put an end to their plans.
  • 新標點和合本 - 刀劍必臨到他們的城邑, 毀壞門閂,把人吞滅, 都因他們隨從自己的計謀。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 刀劍必臨到他們的城鎮, 毀壞門閂,吞滅眾人, 都因他們自己的計謀。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 刀劍必臨到他們的城鎮, 毀壞門閂,吞滅眾人, 都因他們自己的計謀。
  • 當代譯本 - 刀劍之災要臨到他們的城邑, 毀壞他們的城門,將他們吞噬, 因為他們倚仗自己的計謀。
  • 聖經新譯本 - 刀劍必在他們的城中飛舞, 毀壞他們的門閂, 因著他們自己的計謀,吞滅他們。
  • 呂振中譯本 - 刀劍必在他 們 的城中飛舞, 毁壞他們的門閂, 在他們的營寨裏吞滅他們 。
  • 現代標點和合本 - 刀劍必臨到他們的城邑, 毀壞門閂,把人吞滅, 都因他們隨從自己的計謀。
  • 文理和合譯本 - 鋒刃必揮於其城、毀其關楗、因其計謀而滅之、
  • 文理委辦譯本 - 彼謀不軌、城邑必破於鋒刃、牧伯必遭乎翦滅、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 鋒刃必臨其城邑、滅其壯士、 滅其壯士或作毀其門楗 皆因其計謀、
  • Nueva Versión Internacional - En sus ciudades se blandirán espadas, que destrozarán los barrotes de sus puertas y acabarán con sus planes.
  • 현대인의 성경 - 전쟁으로 그들의 성들이 파괴되고 성문들이 부서질 것이며 그들이 칼날에 죽음을 당할 것이다. 이것은 그들이 자기들 멋대로 하기 때문이다.
  • Новый Русский Перевод - Мечи засверкают в их городах, разрушат затворы их ворот и положат конец их планам.
  • Восточный перевод - Мечи засверкают в их городах, разрушат затворы их ворот и положат конец их планам.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Мечи засверкают в их городах, разрушат затворы их ворот и положат конец их планам.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Мечи засверкают в их городах, разрушат затворы их ворот и положат конец их планам.
  • La Bible du Semeur 2015 - Le glaive va s’abattre ╵sur leurs cités, où il mettra en pièces ╵les barres de leurs portes et il dévorera leurs habitants à cause de leurs stratagèmes.
  • リビングバイブル - イスラエルの町々は戦争のうずに巻き込まれ、 敵は門を突き破り、彼らを要塞に閉じ込める。
  • Nova Versão Internacional - A espada reluzirá em suas cidades, destruirá as trancas de suas portas e dará fim aos seus planos.
  • Hoffnung für alle - In ihren Städten wird das Schwert wüten, es trifft die Orakelpriester und macht ihren falschen Ratschlägen ein Ende .
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Chiến tranh sẽ bao phủ các thành phố chúng; quân thù của chúng sẽ phá tan các cổng thành. Quân thù sẽ thiêu rụi chúng, gài bẫy chúng trong chính âm mưu của chúng.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ดาบทั้งหลายจะกวัดแกว่งอยู่ในเมืองต่างๆ ของพวกเขา จะทำลายดาลประตูของพวกเขา และทำให้แผนการต่างๆ ของพวกเขาจบสิ้นลง
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ดาบ​จะ​ห้ำหั่น​เมือง​ต่างๆ และ​จะ​พัง​ดาล​ประตู​ของ​พวก​เขา และ​ทำ​ให้​แผนการ​ของ​พวก​เขา​พินาศ
  • Ezekiel 20:47 - and say to the forest of the South, ‘Hear the word of the Lord! Thus says the Lord God: “Behold, I will kindle a fire in you, and it shall devour every green tree and every dry tree in you; the blazing flame shall not be quenched, and all faces from the south to the north shall be scorched by it.
  • Micah 5:11 - I will cut off the cities of your land And throw down all your strongholds.
  • Ezekiel 15:2 - “Son of man, how is the wood of the vine better than any other wood, the vine branch which is among the trees of the forest?
  • Ezekiel 15:3 - Is wood taken from it to make any object? Or can men make a peg from it to hang any vessel on?
  • Ezekiel 15:4 - Instead, it is thrown into the fire for fuel; the fire devours both ends of it, and its middle is burned. Is it useful for any work?
  • Ezekiel 15:5 - Indeed, when it was whole, no object could be made from it. How much less will it be useful for any work when the fire has devoured it, and it is burned?
  • Ezekiel 15:6 - “Therefore thus says the Lord God: ‘Like the wood of the vine among the trees of the forest, which I have given to the fire for fuel, so I will give up the inhabitants of Jerusalem;
  • Ezekiel 15:7 - and I will set My face against them. They will go out from one fire, but another fire shall devour them. Then you shall know that I am the Lord, when I set My face against them.
  • Isaiah 30:1 - “Woe to the rebellious children,” says the Lord, “Who take counsel, but not of Me, And who devise plans, but not of My Spirit, That they may add sin to sin;
  • Deuteronomy 28:52 - “They shall besiege you at all your gates until your high and fortified walls, in which you trust, come down throughout all your land; and they shall besiege you at all your gates throughout all your land which the Lord your God has given you.
  • Deuteronomy 32:25 - The sword shall destroy outside; There shall be terror within For the young man and virgin, The nursing child with the man of gray hairs.
  • Leviticus 26:31 - I will lay your cities waste and bring your sanctuaries to desolation, and I will not smell the fragrance of your sweet aromas.
  • Psalms 80:11 - She sent out her boughs to the Sea, And her branches to the River.
  • Psalms 80:12 - Why have You broken down her hedges, So that all who pass by the way pluck her fruit?
  • Psalms 80:13 - The boar out of the woods uproots it, And the wild beast of the field devours it.
  • Psalms 80:14 - Return, we beseech You, O God of hosts; Look down from heaven and see, And visit this vine
  • Psalms 80:15 - And the vineyard which Your right hand has planted, And the branch that You made strong for Yourself.
  • Psalms 80:16 - It is burned with fire, it is cut down; They perish at the rebuke of Your countenance.
  • Isaiah 18:5 - For before the harvest, when the bud is perfect And the sour grape is ripening in the flower, He will both cut off the sprigs with pruning hooks And take away and cut down the branches.
  • Isaiah 9:14 - Therefore the Lord will cut off head and tail from Israel, Palm branch and bulrush in one day.
  • Psalms 106:43 - Many times He delivered them; But they rebelled in their counsel, And were brought low for their iniquity.
  • Isaiah 27:10 - Yet the fortified city will be desolate, The habitation forsaken and left like a wilderness; There the calf will feed, and there it will lie down And consume its branches.
  • Malachi 4:1 - “For behold, the day is coming, Burning like an oven, And all the proud, yes, all who do wickedly will be stubble. And the day which is coming shall burn them up,” Says the Lord of hosts, “That will leave them neither root nor branch.
  • Jeremiah 5:17 - And they shall eat up your harvest and your bread, Which your sons and daughters should eat. They shall eat up your flocks and your herds; They shall eat up your vines and your fig trees; They shall destroy your fortified cities, In which you trust, with the sword.
  • Psalms 106:39 - Thus they were defiled by their own works, And played the harlot by their own deeds.
  • Leviticus 26:33 - I will scatter you among the nations and draw out a sword after you; your land shall be desolate and your cities waste.
  • Hosea 10:14 - Therefore tumult shall arise among your people, And all your fortresses shall be plundered As Shalman plundered Beth Arbel in the day of battle— A mother dashed in pieces upon her children.
  • Hosea 10:6 - The idol also shall be carried to Assyria As a present for King Jareb. Ephraim shall receive shame, And Israel shall be ashamed of his own counsel.
  • Hosea 13:16 - Samaria is held guilty, For she has rebelled against her God. They shall fall by the sword, Their infants shall be dashed in pieces, And their women with child ripped open.
Bible
Resources
Plans
Donate