Brand Logo
  • Bible
  • Resources
  • Plans
  • Contact Us
  • Install App
  • Bible
  • Search
  • Exegesis
  • Parallel Verses
Account
SystemLightDark简体中文香港繁體台灣繁體English
Donate
11:5 NKJV
Parallel Verses
  • New King James Version - “He shall not return to the land of Egypt; But the Assyrian shall be his king, Because they refused to repent.
  • 新标点和合本 - “他们必不归回埃及地, 亚述人却要作他们的王, 因他们不肯归向我。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 他们不必返回埃及地; 然而亚述人要作他们的王, 因他们不肯归向我。
  • 和合本2010(神版-简体) - 他们不必返回埃及地; 然而亚述人要作他们的王, 因他们不肯归向我。
  • 当代译本 - “他们要返回埃及, 亚述要统治他们, 因为他们不肯归向我。
  • 圣经新译本 - “他们必返回埃及地(“他们必返回埃及地”或译:“难道他们不会返回埃及地吗?”), 亚述要作他们的王; 因为他们不肯回来归我。
  • 现代标点和合本 - “他们必不归回埃及地, 亚述人却要做他们的王, 因他们不肯归向我。
  • 和合本(拼音版) - “他们必不归回埃及地, 亚述人却要作他们的王, 因他们不肯归向我。
  • New International Version - “Will they not return to Egypt and will not Assyria rule over them because they refuse to repent?
  • New International Reader's Version - “But they refuse to turn away from their sins. So they will return to Egypt. And Assyria will rule over them.
  • English Standard Version - They shall not return to the land of Egypt, but Assyria shall be their king, because they have refused to return to me.
  • New Living Translation - “But since my people refuse to return to me, they will return to Egypt and will be forced to serve Assyria.
  • Christian Standard Bible - Israel will not return to the land of Egypt and Assyria will be his king, because they refused to repent.
  • New American Standard Bible - They will not return to the land of Egypt; But Assyria—he will be their king Because they refused to return to Me.
  • Amplified Bible - They will not return to the land of Egypt, But Assyria will be their king [bringing them into captivity] Because they refused to return to Me.
  • American Standard Version - They shall not return into the land of Egypt; but the Assyrian shall be their king, because they refused to return to me.
  • King James Version - He shall not return into the land of Egypt, but the Assyrian shall be his king, because they refused to return.
  • New English Translation - They will return to Egypt! Assyria will rule over them because they refuse to repent!
  • World English Bible - “They won’t return into the land of Egypt; but the Assyrian will be their king, because they refused to repent.
  • 新標點和合本 - 他們必不歸回埃及地, 亞述人卻要作他們的王, 因他們不肯歸向我。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 他們不必返回埃及地; 然而亞述人要作他們的王, 因他們不肯歸向我。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 他們不必返回埃及地; 然而亞述人要作他們的王, 因他們不肯歸向我。
  • 當代譯本 - 「他們要返回埃及, 亞述要統治他們, 因為他們不肯歸向我。
  • 聖經新譯本 - “他們必返回埃及地(“他們必返回埃及地”或譯:“難道他們不會返回埃及地嗎?”), 亞述要作他們的王; 因為他們不肯回來歸我。
  • 呂振中譯本 - 他 們 必回歸 埃及 地; 亞述 必做他 們 的王; 因為他們拒絕回來歸我。
  • 現代標點和合本 - 「他們必不歸回埃及地, 亞述人卻要做他們的王, 因他們不肯歸向我。
  • 文理和合譯本 - 彼必不返埃及、因其不肯回轉、亞述必為其王、
  • 文理委辦譯本 - 彼乃不歸誠於我、故我使之不得往埃及、而為亞述所統轄、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 彼不宜返 返或作往 伊及 、 或作彼豈不復返伊及 亞述 必為其王、緣不願悔改、
  • Nueva Versión Internacional - »No volverán a Egipto, sino que Asiria reinará sobre ellos, porque no quisieron volverse a mí.
  • 현대인의 성경 - “그들이 나에게 돌아오기를 싫어하므로 그들은 이집트로 돌아갈 것이며 또 앗시리아의 지배를 받을 것이다.
  • Новый Русский Перевод - Не вернутся ли они в Египет и не будет ли Ассирия править ими из-за того, что они отказались покаяться?
  • Восточный перевод - Не вернутся ли они в Египет, и не будет ли Ассирия править ими из-за того, что они отказались покаяться?
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Не вернутся ли они в Египет, и не будет ли Ассирия править ими из-за того, что они отказались покаяться?
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Не вернутся ли они в Египет, и не будет ли Ассирия править ими из-за того, что они отказались покаяться?
  • La Bible du Semeur 2015 - Puisqu’ils ont refusé ╵de revenir à moi, ils ne retourneront pas en Egypte, ce sera l’Assyrie ╵qui régnera sur eux.
  • リビングバイブル - しかし、わたしの民は エジプトやアッシリヤに帰る。 わたしのところへ帰りたくないからだ。
  • Nova Versão Internacional - “Acaso não voltarão ao Egito e a Assíria não os dominará porque eles se recusam a arrepender-se?
  • Hoffnung für alle - Trotzdem weigern sie sich, zu mir umzukehren. Sie bitten lieber die Ägypter um Hilfe. Deshalb soll nun der assyrische König über sie herrschen!
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Nhưng từ khi dân Ta không chịu quay về cùng Ta, nên chúng sẽ trở lại đất Ai Cập và bị buộc phải phục tùng A-sy-ri.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - “พวกเขาจะไม่กลับไปยังอียิปต์หรือ และอัสซีเรียจะไม่ปกครองพวกเขาหรือ ในเมื่อพวกเขาไม่ยอมกลับใจ?
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - พวก​เขา​จะ​ไม่​กลับ​ไป​ยัง​แผ่นดิน​อียิปต์ แต่​อัสซีเรีย​จะ​เป็น​กษัตริย์​ของ​พวก​เขา เพราะ​พวก​เขา​ปฏิเสธ​ที่​จะ​กลับ​มา​หา​เรา
Cross Reference
  • 2 Kings 15:19 - Pul king of Assyria came against the land; and Menahem gave Pul a thousand talents of silver, that his hand might be with him to strengthen the kingdom under his control.
  • 2 Kings 15:29 - In the days of Pekah king of Israel, Tiglath-Pileser king of Assyria came and took Ijon, Abel Beth Maachah, Janoah, Kedesh, Hazor, Gilead, and Galilee, all the land of Naphtali; and he carried them captive to Assyria.
  • 2 Kings 17:3 - Shalmaneser king of Assyria came up against him; and Hoshea became his vassal, and paid him tribute money.
  • 2 Kings 17:4 - And the king of Assyria uncovered a conspiracy by Hoshea; for he had sent messengers to So, king of Egypt, and brought no tribute to the king of Assyria, as he had done year by year. Therefore the king of Assyria shut him up, and bound him in prison.
  • 2 Kings 17:5 - Now the king of Assyria went throughout all the land, and went up to Samaria and besieged it for three years.
  • 2 Kings 17:6 - In the ninth year of Hoshea, the king of Assyria took Samaria and carried Israel away to Assyria, and placed them in Halah and by the Habor, the River of Gozan, and in the cities of the Medes.
  • Hosea 6:1 - Come, and let us return to the Lord; For He has torn, but He will heal us; He has stricken, but He will bind us up.
  • Isaiah 8:6 - “Inasmuch as these people refused The waters of Shiloah that flow softly, And rejoice in Rezin and in Remaliah’s son;
  • Isaiah 8:7 - Now therefore, behold, the Lord brings up over them The waters of the River, strong and mighty— The king of Assyria and all his glory; He will go up over all his channels And go over all his banks.
  • Isaiah 8:8 - He will pass through Judah, He will overflow and pass over, He will reach up to the neck; And the stretching out of his wings Will fill the breadth of Your land, O Immanuel.
  • Jeremiah 8:4 - “Moreover you shall say to them, ‘Thus says the Lord: “Will they fall and not rise? Will one turn away and not return?
  • Jeremiah 8:5 - Why has this people slidden back, Jerusalem, in a perpetual backsliding? They hold fast to deceit, They refuse to return.
  • Jeremiah 8:6 - I listened and heard, But they do not speak aright. No man repented of his wickedness, Saying, ‘What have I done?’ Everyone turned to his own course, As the horse rushes into the battle.
  • Hosea 5:13 - “When Ephraim saw his sickness, And Judah saw his wound, Then Ephraim went to Assyria And sent to King Jareb; Yet he cannot cure you, Nor heal you of your wound.
  • Amos 4:8 - So two or three cities wandered to another city to drink water, But they were not satisfied; Yet you have not returned to Me,” Says the Lord.
  • Amos 4:9 - “I blasted you with blight and mildew. When your gardens increased, Your vineyards, Your fig trees, And your olive trees, The locust devoured them; Yet you have not returned to Me,” Says the Lord.
  • Amos 4:10 - “I sent among you a plague after the manner of Egypt; Your young men I killed with a sword, Along with your captive horses; I made the stench of your camps come up into your nostrils; Yet you have not returned to Me,” Says the Lord.
  • Amos 5:27 - Therefore I will send you into captivity beyond Damascus,” Says the Lord, whose name is the God of hosts.
  • 2 Kings 18:11 - Then the king of Assyria carried Israel away captive to Assyria, and put them in Halah and by the Habor, the River of Gozan, and in the cities of the Medes,
  • 2 Kings 18:12 - because they did not obey the voice of the Lord their God, but transgressed His covenant and all that Moses the servant of the Lord had commanded; and they would neither hear nor do them.
  • Hosea 9:6 - For indeed they are gone because of destruction. Egypt shall gather them up; Memphis shall bury them. Nettles shall possess their valuables of silver; Thorns shall be in their tents.
  • Amos 4:6 - “Also I gave you cleanness of teeth in all your cities, And lack of bread in all your places; Yet you have not returned to Me,” Says the Lord.
  • Zechariah 1:4 - “Do not be like your fathers, to whom the former prophets preached, saying, ‘Thus says the Lord of hosts: “Turn now from your evil ways and your evil deeds.” ’ But they did not hear nor heed Me,” says the Lord.
  • Zechariah 1:5 - “Your fathers, where are they? And the prophets, do they live forever?
  • Zechariah 1:6 - Yet surely My words and My statutes, Which I commanded My servants the prophets, Did they not overtake your fathers? “So they returned and said: ‘Just as the Lord of hosts determined to do to us, According to our ways and according to our deeds, So He has dealt with us.’ ” ’ ”
  • Hosea 9:3 - They shall not dwell in the Lord’s land, But Ephraim shall return to Egypt, And shall eat unclean things in Assyria.
  • 2 Kings 17:13 - Yet the Lord testified against Israel and against Judah, by all of His prophets, every seer, saying, “Turn from your evil ways, and keep My commandments and My statutes, according to all the law which I commanded your fathers, and which I sent to you by My servants the prophets.”
  • 2 Kings 17:14 - Nevertheless they would not hear, but stiffened their necks, like the necks of their fathers, who did not believe in the Lord their God.
  • Hosea 10:6 - The idol also shall be carried to Assyria As a present for King Jareb. Ephraim shall receive shame, And Israel shall be ashamed of his own counsel.
  • Hosea 8:13 - For the sacrifices of My offerings they sacrifice flesh and eat it, But the Lord does not accept them. Now He will remember their iniquity and punish their sins. They shall return to Egypt.
  • Hosea 7:16 - They return, but not to the Most High; They are like a treacherous bow. Their princes shall fall by the sword For the cursings of their tongue. This shall be their derision in the land of Egypt.
Parallel VersesCross Reference
  • New King James Version - “He shall not return to the land of Egypt; But the Assyrian shall be his king, Because they refused to repent.
  • 新标点和合本 - “他们必不归回埃及地, 亚述人却要作他们的王, 因他们不肯归向我。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 他们不必返回埃及地; 然而亚述人要作他们的王, 因他们不肯归向我。
  • 和合本2010(神版-简体) - 他们不必返回埃及地; 然而亚述人要作他们的王, 因他们不肯归向我。
  • 当代译本 - “他们要返回埃及, 亚述要统治他们, 因为他们不肯归向我。
  • 圣经新译本 - “他们必返回埃及地(“他们必返回埃及地”或译:“难道他们不会返回埃及地吗?”), 亚述要作他们的王; 因为他们不肯回来归我。
  • 现代标点和合本 - “他们必不归回埃及地, 亚述人却要做他们的王, 因他们不肯归向我。
  • 和合本(拼音版) - “他们必不归回埃及地, 亚述人却要作他们的王, 因他们不肯归向我。
  • New International Version - “Will they not return to Egypt and will not Assyria rule over them because they refuse to repent?
  • New International Reader's Version - “But they refuse to turn away from their sins. So they will return to Egypt. And Assyria will rule over them.
  • English Standard Version - They shall not return to the land of Egypt, but Assyria shall be their king, because they have refused to return to me.
  • New Living Translation - “But since my people refuse to return to me, they will return to Egypt and will be forced to serve Assyria.
  • Christian Standard Bible - Israel will not return to the land of Egypt and Assyria will be his king, because they refused to repent.
  • New American Standard Bible - They will not return to the land of Egypt; But Assyria—he will be their king Because they refused to return to Me.
  • Amplified Bible - They will not return to the land of Egypt, But Assyria will be their king [bringing them into captivity] Because they refused to return to Me.
  • American Standard Version - They shall not return into the land of Egypt; but the Assyrian shall be their king, because they refused to return to me.
  • King James Version - He shall not return into the land of Egypt, but the Assyrian shall be his king, because they refused to return.
  • New English Translation - They will return to Egypt! Assyria will rule over them because they refuse to repent!
  • World English Bible - “They won’t return into the land of Egypt; but the Assyrian will be their king, because they refused to repent.
  • 新標點和合本 - 他們必不歸回埃及地, 亞述人卻要作他們的王, 因他們不肯歸向我。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 他們不必返回埃及地; 然而亞述人要作他們的王, 因他們不肯歸向我。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 他們不必返回埃及地; 然而亞述人要作他們的王, 因他們不肯歸向我。
  • 當代譯本 - 「他們要返回埃及, 亞述要統治他們, 因為他們不肯歸向我。
  • 聖經新譯本 - “他們必返回埃及地(“他們必返回埃及地”或譯:“難道他們不會返回埃及地嗎?”), 亞述要作他們的王; 因為他們不肯回來歸我。
  • 呂振中譯本 - 他 們 必回歸 埃及 地; 亞述 必做他 們 的王; 因為他們拒絕回來歸我。
  • 現代標點和合本 - 「他們必不歸回埃及地, 亞述人卻要做他們的王, 因他們不肯歸向我。
  • 文理和合譯本 - 彼必不返埃及、因其不肯回轉、亞述必為其王、
  • 文理委辦譯本 - 彼乃不歸誠於我、故我使之不得往埃及、而為亞述所統轄、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 彼不宜返 返或作往 伊及 、 或作彼豈不復返伊及 亞述 必為其王、緣不願悔改、
  • Nueva Versión Internacional - »No volverán a Egipto, sino que Asiria reinará sobre ellos, porque no quisieron volverse a mí.
  • 현대인의 성경 - “그들이 나에게 돌아오기를 싫어하므로 그들은 이집트로 돌아갈 것이며 또 앗시리아의 지배를 받을 것이다.
  • Новый Русский Перевод - Не вернутся ли они в Египет и не будет ли Ассирия править ими из-за того, что они отказались покаяться?
  • Восточный перевод - Не вернутся ли они в Египет, и не будет ли Ассирия править ими из-за того, что они отказались покаяться?
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Не вернутся ли они в Египет, и не будет ли Ассирия править ими из-за того, что они отказались покаяться?
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Не вернутся ли они в Египет, и не будет ли Ассирия править ими из-за того, что они отказались покаяться?
  • La Bible du Semeur 2015 - Puisqu’ils ont refusé ╵de revenir à moi, ils ne retourneront pas en Egypte, ce sera l’Assyrie ╵qui régnera sur eux.
  • リビングバイブル - しかし、わたしの民は エジプトやアッシリヤに帰る。 わたしのところへ帰りたくないからだ。
  • Nova Versão Internacional - “Acaso não voltarão ao Egito e a Assíria não os dominará porque eles se recusam a arrepender-se?
  • Hoffnung für alle - Trotzdem weigern sie sich, zu mir umzukehren. Sie bitten lieber die Ägypter um Hilfe. Deshalb soll nun der assyrische König über sie herrschen!
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Nhưng từ khi dân Ta không chịu quay về cùng Ta, nên chúng sẽ trở lại đất Ai Cập và bị buộc phải phục tùng A-sy-ri.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - “พวกเขาจะไม่กลับไปยังอียิปต์หรือ และอัสซีเรียจะไม่ปกครองพวกเขาหรือ ในเมื่อพวกเขาไม่ยอมกลับใจ?
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - พวก​เขา​จะ​ไม่​กลับ​ไป​ยัง​แผ่นดิน​อียิปต์ แต่​อัสซีเรีย​จะ​เป็น​กษัตริย์​ของ​พวก​เขา เพราะ​พวก​เขา​ปฏิเสธ​ที่​จะ​กลับ​มา​หา​เรา
  • 2 Kings 15:19 - Pul king of Assyria came against the land; and Menahem gave Pul a thousand talents of silver, that his hand might be with him to strengthen the kingdom under his control.
  • 2 Kings 15:29 - In the days of Pekah king of Israel, Tiglath-Pileser king of Assyria came and took Ijon, Abel Beth Maachah, Janoah, Kedesh, Hazor, Gilead, and Galilee, all the land of Naphtali; and he carried them captive to Assyria.
  • 2 Kings 17:3 - Shalmaneser king of Assyria came up against him; and Hoshea became his vassal, and paid him tribute money.
  • 2 Kings 17:4 - And the king of Assyria uncovered a conspiracy by Hoshea; for he had sent messengers to So, king of Egypt, and brought no tribute to the king of Assyria, as he had done year by year. Therefore the king of Assyria shut him up, and bound him in prison.
  • 2 Kings 17:5 - Now the king of Assyria went throughout all the land, and went up to Samaria and besieged it for three years.
  • 2 Kings 17:6 - In the ninth year of Hoshea, the king of Assyria took Samaria and carried Israel away to Assyria, and placed them in Halah and by the Habor, the River of Gozan, and in the cities of the Medes.
  • Hosea 6:1 - Come, and let us return to the Lord; For He has torn, but He will heal us; He has stricken, but He will bind us up.
  • Isaiah 8:6 - “Inasmuch as these people refused The waters of Shiloah that flow softly, And rejoice in Rezin and in Remaliah’s son;
  • Isaiah 8:7 - Now therefore, behold, the Lord brings up over them The waters of the River, strong and mighty— The king of Assyria and all his glory; He will go up over all his channels And go over all his banks.
  • Isaiah 8:8 - He will pass through Judah, He will overflow and pass over, He will reach up to the neck; And the stretching out of his wings Will fill the breadth of Your land, O Immanuel.
  • Jeremiah 8:4 - “Moreover you shall say to them, ‘Thus says the Lord: “Will they fall and not rise? Will one turn away and not return?
  • Jeremiah 8:5 - Why has this people slidden back, Jerusalem, in a perpetual backsliding? They hold fast to deceit, They refuse to return.
  • Jeremiah 8:6 - I listened and heard, But they do not speak aright. No man repented of his wickedness, Saying, ‘What have I done?’ Everyone turned to his own course, As the horse rushes into the battle.
  • Hosea 5:13 - “When Ephraim saw his sickness, And Judah saw his wound, Then Ephraim went to Assyria And sent to King Jareb; Yet he cannot cure you, Nor heal you of your wound.
  • Amos 4:8 - So two or three cities wandered to another city to drink water, But they were not satisfied; Yet you have not returned to Me,” Says the Lord.
  • Amos 4:9 - “I blasted you with blight and mildew. When your gardens increased, Your vineyards, Your fig trees, And your olive trees, The locust devoured them; Yet you have not returned to Me,” Says the Lord.
  • Amos 4:10 - “I sent among you a plague after the manner of Egypt; Your young men I killed with a sword, Along with your captive horses; I made the stench of your camps come up into your nostrils; Yet you have not returned to Me,” Says the Lord.
  • Amos 5:27 - Therefore I will send you into captivity beyond Damascus,” Says the Lord, whose name is the God of hosts.
  • 2 Kings 18:11 - Then the king of Assyria carried Israel away captive to Assyria, and put them in Halah and by the Habor, the River of Gozan, and in the cities of the Medes,
  • 2 Kings 18:12 - because they did not obey the voice of the Lord their God, but transgressed His covenant and all that Moses the servant of the Lord had commanded; and they would neither hear nor do them.
  • Hosea 9:6 - For indeed they are gone because of destruction. Egypt shall gather them up; Memphis shall bury them. Nettles shall possess their valuables of silver; Thorns shall be in their tents.
  • Amos 4:6 - “Also I gave you cleanness of teeth in all your cities, And lack of bread in all your places; Yet you have not returned to Me,” Says the Lord.
  • Zechariah 1:4 - “Do not be like your fathers, to whom the former prophets preached, saying, ‘Thus says the Lord of hosts: “Turn now from your evil ways and your evil deeds.” ’ But they did not hear nor heed Me,” says the Lord.
  • Zechariah 1:5 - “Your fathers, where are they? And the prophets, do they live forever?
  • Zechariah 1:6 - Yet surely My words and My statutes, Which I commanded My servants the prophets, Did they not overtake your fathers? “So they returned and said: ‘Just as the Lord of hosts determined to do to us, According to our ways and according to our deeds, So He has dealt with us.’ ” ’ ”
  • Hosea 9:3 - They shall not dwell in the Lord’s land, But Ephraim shall return to Egypt, And shall eat unclean things in Assyria.
  • 2 Kings 17:13 - Yet the Lord testified against Israel and against Judah, by all of His prophets, every seer, saying, “Turn from your evil ways, and keep My commandments and My statutes, according to all the law which I commanded your fathers, and which I sent to you by My servants the prophets.”
  • 2 Kings 17:14 - Nevertheless they would not hear, but stiffened their necks, like the necks of their fathers, who did not believe in the Lord their God.
  • Hosea 10:6 - The idol also shall be carried to Assyria As a present for King Jareb. Ephraim shall receive shame, And Israel shall be ashamed of his own counsel.
  • Hosea 8:13 - For the sacrifices of My offerings they sacrifice flesh and eat it, But the Lord does not accept them. Now He will remember their iniquity and punish their sins. They shall return to Egypt.
  • Hosea 7:16 - They return, but not to the Most High; They are like a treacherous bow. Their princes shall fall by the sword For the cursings of their tongue. This shall be their derision in the land of Egypt.
Bible
Resources
Plans
Donate