Brand Logo
  • Bible
  • Resources
  • Plans
  • Contact Us
  • Install App
  • Bible
  • Search
  • Exegesis
  • Parallel Verses
Account
SystemLightDark简体中文香港繁體台灣繁體English
Donate
7:3 和合本2010
Parallel Verses
  • 和合本2010(神版-繁體) - 天空的飛鳥也要各取七公七母,為了要留種,活在全地面上。
  • 新标点和合本 - 空中的飞鸟也要带七公七母,可以留种,活在全地上;
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 天空的飞鸟也要各取七公七母,为了要留种,活在全地面上。
  • 和合本2010(神版-简体) - 天空的飞鸟也要各取七公七母,为了要留种,活在全地面上。
  • 当代译本 - 飞鸟每样带七公七母,叫它们以后可以在地上繁衍后代。
  • 圣经新译本 - 空中的飞鸟,也要各带七公七母,以便传种,活在全地上;
  • 中文标准译本 - 从天空的飞鸟中各带七公七母,好使它们的种类在全地上存留;
  • 现代标点和合本 - 空中的飞鸟也要带七公七母,可以留种,活在全地上。
  • 和合本(拼音版) - 空中的飞鸟也要带七公七母,可以留种,活在全地上。
  • New International Version - and also seven pairs of every kind of bird, male and female, to keep their various kinds alive throughout the earth.
  • New International Reader's Version - Also take seven pairs of every kind of bird. Take a male and a female of each kind. Then every kind will be kept alive. They can spread out again over the whole earth.
  • English Standard Version - and seven pairs of the birds of the heavens also, male and female, to keep their offspring alive on the face of all the earth.
  • New Living Translation - Also take seven pairs of every kind of bird. There must be a male and a female in each pair to ensure that all life will survive on the earth after the flood.
  • Christian Standard Bible - and seven pairs, male and female, of the birds of the sky — in order to keep offspring alive throughout the earth.
  • New American Standard Bible - also of the birds of the sky, seven pairs, male and female, to keep their offspring alive on the face of all the earth.
  • New King James Version - also seven each of birds of the air, male and female, to keep the species alive on the face of all the earth.
  • Amplified Bible - also of the birds of the air, seven pair, the male and the female, to keep the offspring alive on the surface of the earth.
  • American Standard Version - of the birds also of the heavens, seven and seven, male and female, to keep seed alive upon the face of all the earth.
  • King James Version - Of fowls also of the air by sevens, the male and the female; to keep seed alive upon the face of all the earth.
  • New English Translation - and also seven of every kind of bird in the sky, male and female, to preserve their offspring on the face of the earth.
  • World English Bible - Also of the birds of the sky, seven and seven, male and female, to keep seed alive on the surface of all the earth.
  • 新標點和合本 - 空中的飛鳥也要帶七公七母,可以留種,活在全地上;
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 天空的飛鳥也要各取七公七母,為了要留種,活在全地面上。
  • 當代譯本 - 飛鳥每樣帶七公七母,叫牠們以後可以在地上繁衍後代。
  • 聖經新譯本 - 空中的飛鳥,也要各帶七公七母,以便傳種,活在全地上;
  • 呂振中譯本 - 空中的飛鳥也要七隻七隻地帶;公的和母的,使種存活於全地上;
  • 中文標準譯本 - 從天空的飛鳥中各帶七公七母,好使牠們的種類在全地上存留;
  • 現代標點和合本 - 空中的飛鳥也要帶七公七母,可以留種,活在全地上。
  • 文理和合譯本 - 飛鳥亦取雌雄各七、以存其種、生於全地、
  • 文理委辦譯本 - 飛鳥亦取雌雄七、以存其種於世。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 飛鳥亦取七雌七雄、以遺種於世、
  • Nueva Versión Internacional - Lleva también siete machos y siete hembras de las aves del cielo, para conservar su especie sobre la tierra.
  • 현대인의 성경 - 또 공중의 새도 그 종류대로 암수 일곱 쌍씩 보존하여 모든 종류의 짐승과 새가 지상에 그 씨를 퍼뜨리게 하라.
  • Новый Русский Перевод - и по семь пар каждого вида птиц, самцов и самок, чтобы сохранить их виды на земле.
  • Восточный перевод - и по семь пар каждого вида птиц – самцов и самок, – чтобы сохранить их виды на земле.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - и по семь пар каждого вида птиц – самцов и самок, – чтобы сохранить их виды на земле.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - и по семь пар каждого вида птиц – самцов и самок, – чтобы сохранить их виды на земле.
  • La Bible du Semeur 2015 - Prends aussi sept couples de chaque espèce d’oiseaux pour en perpétuer la race sur toute la terre.
  • リビングバイブル - ほかに、鳥も七つがいずつ入れなさい。こうしておけば、洪水が終わってから、もう一度生き物が繁殖できる。
  • Nova Versão Internacional - e leve também sete casais de aves de cada espécie, macho e fêmea, a fim de preservá-los em toda a terra.
  • Hoffnung für alle - Bring auch je sieben Paare von allen Vogelarten mit! So können die verschiedenen Tierarten nach der Flut weiterbestehen und sich wieder auf der ganzen Erde vermehren.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - các loài chim trời, mỗi loài bảy cặp, trống và mái, để giữ dòng giống trên mặt đất.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - และนกทุกชนิดอย่างละเจ็ดคู่ทั้งตัวผู้และตัวเมีย เพื่อรักษาเผ่าพันธุ์ของสัตว์ทุกชนิดบนโลก
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - อีกทั้ง​นก​ใน​อากาศ​ด้วย ตัว​ผู้​และ​ตัว​เมีย​ชนิด​ละ 7 คู่ เพื่อ​ให้​มี​ชีวิต​คง​ไว้​สืบ​พันธุ์​ต่อ​ไป​ทั่ว​ทั้ง​แผ่นดิน​โลก
Cross Reference

No data information

Parallel VersesCross Reference
  • 和合本2010(神版-繁體) - 天空的飛鳥也要各取七公七母,為了要留種,活在全地面上。
  • 新标点和合本 - 空中的飞鸟也要带七公七母,可以留种,活在全地上;
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 天空的飞鸟也要各取七公七母,为了要留种,活在全地面上。
  • 和合本2010(神版-简体) - 天空的飞鸟也要各取七公七母,为了要留种,活在全地面上。
  • 当代译本 - 飞鸟每样带七公七母,叫它们以后可以在地上繁衍后代。
  • 圣经新译本 - 空中的飞鸟,也要各带七公七母,以便传种,活在全地上;
  • 中文标准译本 - 从天空的飞鸟中各带七公七母,好使它们的种类在全地上存留;
  • 现代标点和合本 - 空中的飞鸟也要带七公七母,可以留种,活在全地上。
  • 和合本(拼音版) - 空中的飞鸟也要带七公七母,可以留种,活在全地上。
  • New International Version - and also seven pairs of every kind of bird, male and female, to keep their various kinds alive throughout the earth.
  • New International Reader's Version - Also take seven pairs of every kind of bird. Take a male and a female of each kind. Then every kind will be kept alive. They can spread out again over the whole earth.
  • English Standard Version - and seven pairs of the birds of the heavens also, male and female, to keep their offspring alive on the face of all the earth.
  • New Living Translation - Also take seven pairs of every kind of bird. There must be a male and a female in each pair to ensure that all life will survive on the earth after the flood.
  • Christian Standard Bible - and seven pairs, male and female, of the birds of the sky — in order to keep offspring alive throughout the earth.
  • New American Standard Bible - also of the birds of the sky, seven pairs, male and female, to keep their offspring alive on the face of all the earth.
  • New King James Version - also seven each of birds of the air, male and female, to keep the species alive on the face of all the earth.
  • Amplified Bible - also of the birds of the air, seven pair, the male and the female, to keep the offspring alive on the surface of the earth.
  • American Standard Version - of the birds also of the heavens, seven and seven, male and female, to keep seed alive upon the face of all the earth.
  • King James Version - Of fowls also of the air by sevens, the male and the female; to keep seed alive upon the face of all the earth.
  • New English Translation - and also seven of every kind of bird in the sky, male and female, to preserve their offspring on the face of the earth.
  • World English Bible - Also of the birds of the sky, seven and seven, male and female, to keep seed alive on the surface of all the earth.
  • 新標點和合本 - 空中的飛鳥也要帶七公七母,可以留種,活在全地上;
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 天空的飛鳥也要各取七公七母,為了要留種,活在全地面上。
  • 當代譯本 - 飛鳥每樣帶七公七母,叫牠們以後可以在地上繁衍後代。
  • 聖經新譯本 - 空中的飛鳥,也要各帶七公七母,以便傳種,活在全地上;
  • 呂振中譯本 - 空中的飛鳥也要七隻七隻地帶;公的和母的,使種存活於全地上;
  • 中文標準譯本 - 從天空的飛鳥中各帶七公七母,好使牠們的種類在全地上存留;
  • 現代標點和合本 - 空中的飛鳥也要帶七公七母,可以留種,活在全地上。
  • 文理和合譯本 - 飛鳥亦取雌雄各七、以存其種、生於全地、
  • 文理委辦譯本 - 飛鳥亦取雌雄七、以存其種於世。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 飛鳥亦取七雌七雄、以遺種於世、
  • Nueva Versión Internacional - Lleva también siete machos y siete hembras de las aves del cielo, para conservar su especie sobre la tierra.
  • 현대인의 성경 - 또 공중의 새도 그 종류대로 암수 일곱 쌍씩 보존하여 모든 종류의 짐승과 새가 지상에 그 씨를 퍼뜨리게 하라.
  • Новый Русский Перевод - и по семь пар каждого вида птиц, самцов и самок, чтобы сохранить их виды на земле.
  • Восточный перевод - и по семь пар каждого вида птиц – самцов и самок, – чтобы сохранить их виды на земле.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - и по семь пар каждого вида птиц – самцов и самок, – чтобы сохранить их виды на земле.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - и по семь пар каждого вида птиц – самцов и самок, – чтобы сохранить их виды на земле.
  • La Bible du Semeur 2015 - Prends aussi sept couples de chaque espèce d’oiseaux pour en perpétuer la race sur toute la terre.
  • リビングバイブル - ほかに、鳥も七つがいずつ入れなさい。こうしておけば、洪水が終わってから、もう一度生き物が繁殖できる。
  • Nova Versão Internacional - e leve também sete casais de aves de cada espécie, macho e fêmea, a fim de preservá-los em toda a terra.
  • Hoffnung für alle - Bring auch je sieben Paare von allen Vogelarten mit! So können die verschiedenen Tierarten nach der Flut weiterbestehen und sich wieder auf der ganzen Erde vermehren.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - các loài chim trời, mỗi loài bảy cặp, trống và mái, để giữ dòng giống trên mặt đất.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - และนกทุกชนิดอย่างละเจ็ดคู่ทั้งตัวผู้และตัวเมีย เพื่อรักษาเผ่าพันธุ์ของสัตว์ทุกชนิดบนโลก
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - อีกทั้ง​นก​ใน​อากาศ​ด้วย ตัว​ผู้​และ​ตัว​เมีย​ชนิด​ละ 7 คู่ เพื่อ​ให้​มี​ชีวิต​คง​ไว้​สืบ​พันธุ์​ต่อ​ไป​ทั่ว​ทั้ง​แผ่นดิน​โลก
    Bible
    Resources
    Plans
    Donate