Parallel Verses
- English Standard Version - There will come seven years of great plenty throughout all the land of Egypt,
- 新标点和合本 - 埃及遍地必来七个大丰年,
- 和合本2010(上帝版-简体) - 看哪,必有七个大丰年来到埃及全地,
- 和合本2010(神版-简体) - 看哪,必有七个大丰年来到埃及全地,
- 当代译本 - 埃及全境很快会有七年大丰收,
- 圣经新译本 - 看哪,埃及全地必有七年大丰收。
- 中文标准译本 - 看哪!七个大丰年必临到埃及全地;
- 现代标点和合本 - 埃及遍地必来七个大丰年,
- 和合本(拼音版) - 埃及遍地必来七个大丰年,
- New International Version - Seven years of great abundance are coming throughout the land of Egypt,
- New International Reader's Version - Seven years with plenty of food are coming to the whole land of Egypt.
- New Living Translation - The next seven years will be a period of great prosperity throughout the land of Egypt.
- Christian Standard Bible - Seven years of great abundance are coming throughout the land of Egypt.
- New American Standard Bible - Behold, seven years of great abundance are coming in all the land of Egypt;
- New King James Version - Indeed seven years of great plenty will come throughout all the land of Egypt;
- Amplified Bible - Listen very carefully: seven years of great abundance will come throughout all the land of Egypt;
- American Standard Version - Behold, there come seven years of great plenty throughout all the land of Egypt:
- King James Version - Behold, there come seven years of great plenty throughout all the land of Egypt:
- New English Translation - Seven years of great abundance are coming throughout the whole land of Egypt.
- World English Bible - Behold, seven years of great plenty throughout all the land of Egypt are coming.
- 新標點和合本 - 埃及遍地必來七個大豐年,
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 看哪,必有七個大豐年來到埃及全地,
- 和合本2010(神版-繁體) - 看哪,必有七個大豐年來到埃及全地,
- 當代譯本 - 埃及全境很快會有七年大豐收,
- 聖經新譯本 - 看哪,埃及全地必有七年大豐收。
- 呂振中譯本 - 看吧,在 埃及 遍地必來個七年大豐收。
- 中文標準譯本 - 看哪!七個大豐年必臨到埃及全地;
- 現代標點和合本 - 埃及遍地必來七個大豐年,
- 文理和合譯本 - 遍埃及地、將有七豐年、
- 文理委辦譯本 - 遍埃及地必大有七年。
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 遍 伊及 地、將有七豐年、
- Nueva Versión Internacional - Están por venir siete años de mucha abundancia en todo Egipto,
- 현대인의 성경 - 앞으로 7년 동안 이집트 전역에 큰 풍년이 있을 것입니다.
- Новый Русский Перевод - В земле египетской наступают семь лет великого изобилия,
- Восточный перевод - В земле египетской наступают семь лет великого изобилия,
- Восточный перевод, версия с «Аллахом» - В земле египетской наступают семь лет великого изобилия,
- Восточный перевод, версия для Таджикистана - В земле египетской наступают семь лет великого изобилия,
- La Bible du Semeur 2015 - Il y aura d’abord sept années de grande abondance dans toute l’Egypte.
- リビングバイブル - これから七年間は、エジプト中が豊かな繁栄を楽しむ時となりましょう。
- Nova Versão Internacional - Sete anos de muita fartura estão para vir sobre toda a terra do Egito,
- Hoffnung für alle - In den nächsten sieben Jahren wird es in ganz Ägypten mehr als genug zu essen geben.
- Kinh Thánh Hiện Đại - Khắp xứ Ai Cập sẽ thịnh vượng dư dật suốt bảy năm.
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ตลอดเจ็ดปีต่อไปนี้จะเป็นช่วงอุดมสมบูรณ์ทั่วแผ่นดินอียิปต์
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - จะมี 7 ปีแห่งความอุดมสมบูรณ์ทั่วแผ่นดินอียิปต์
Cross Reference
- Genesis 41:49 - And Joseph stored up grain in great abundance, like the sand of the sea, until he ceased to measure it, for it could not be measured.
- Genesis 41:26 - The seven good cows are seven years, and the seven good ears are seven years; the dreams are one.
- Genesis 41:46 - Joseph was thirty years old when he entered the service of Pharaoh king of Egypt. And Joseph went out from the presence of Pharaoh and went through all the land of Egypt.
- Genesis 41:47 - During the seven plentiful years the earth produced abundantly,