Parallel Verses
- Kinh Thánh Hiện Đại - Nhưng một khi anh chị em để Chúa Thánh Linh hướng dẫn, luật pháp không còn quyền trói buộc anh chị em.
- 新标点和合本 - 但你们若被圣灵引导,就不在律法以下。
- 和合本2010(上帝版-简体) - 但你们若被圣灵引导,就不在律法之下。
- 和合本2010(神版-简体) - 但你们若被圣灵引导,就不在律法之下。
- 当代译本 - 但你们如果顺从圣灵的引导,就不在律法之下。
- 圣经新译本 - 但你们若被圣灵引导,就不在律法以下了。
- 中文标准译本 - 但如果你们被圣灵带领,就不在律法之下了。
- 现代标点和合本 - 但你们若被圣灵引导,就不在律法以下。
- 和合本(拼音版) - 但你们若被圣灵引导,就不在律法以下。
- New International Version - But if you are led by the Spirit, you are not under the law.
- New International Reader's Version - But if you are led by the Spirit, you are not under the authority of the law.
- English Standard Version - But if you are led by the Spirit, you are not under the law.
- New Living Translation - But when you are directed by the Spirit, you are not under obligation to the law of Moses.
- Christian Standard Bible - But if you are led by the Spirit, you are not under the law.
- New American Standard Bible - But if you are led by the Spirit, you are not under the Law.
- New King James Version - But if you are led by the Spirit, you are not under the law.
- Amplified Bible - But if you are guided and led by the Spirit, you are not subject to the Law.
- American Standard Version - But if ye are led by the Spirit, ye are not under the law.
- King James Version - But if ye be led of the Spirit, ye are not under the law.
- New English Translation - But if you are led by the Spirit, you are not under the law.
- World English Bible - But if you are led by the Spirit, you are not under the law.
- 新標點和合本 - 但你們若被聖靈引導,就不在律法以下。
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 但你們若被聖靈引導,就不在律法之下。
- 和合本2010(神版-繁體) - 但你們若被聖靈引導,就不在律法之下。
- 當代譯本 - 但你們如果順從聖靈的引導,就不在律法之下。
- 聖經新譯本 - 但你們若被聖靈引導,就不在律法以下了。
- 呂振中譯本 - 但你們若被靈帶領着,就不在律法以下了。
- 中文標準譯本 - 但如果你們被聖靈帶領,就不在律法之下了。
- 現代標點和合本 - 但你們若被聖靈引導,就不在律法以下。
- 文理和合譯本 - 爾若為神所導、則不在律下矣、
- 文理委辦譯本 - 若神導爾、則不為法所拘、
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 若爾為聖神所導、則不在律法下、
- 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 然爾如能順從聖神之靈感、則不復吟呻於律法之下矣。
- Nueva Versión Internacional - Pero, si los guía el Espíritu, no están bajo la ley.
- 현대인의 성경 - 그러나 여러분이 성령님의 인도를 받으면 율법의 지배를 받지 않습니다.
- Новый Русский Перевод - Но если вами руководит Дух, то вы уже не под Законом.
- Восточный перевод - Но если вами руководит Дух, то вы уже не под Законом.
- Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Но если вами руководит Дух, то вы уже не под Законом.
- Восточный перевод, версия для Таджикистана - Но если вами руководит Дух, то вы уже не под Законом.
- La Bible du Semeur 2015 - Mais si vous êtes conduits par l’Esprit, vous n’êtes plus sous le régime de la Loi.
- リビングバイブル - しかし、本来聖霊に導かれているあなたがたは、もう自分を律法に従わせる必要はありません。
- Nestle Aland 28 - εἰ δὲ πνεύματι ἄγεσθε, οὐκ ἐστὲ ὑπὸ νόμον.
- unfoldingWord® Greek New Testament - εἰ δὲ Πνεύματι ἄγεσθε, οὐκ ἐστὲ ὑπὸ νόμον.
- Nova Versão Internacional - Mas, se vocês são guiados pelo Espírito, não estão debaixo da Lei.
- Hoffnung für alle - Wenn ihr euch aber von Gottes Geist regieren lasst, seid ihr den Forderungen des Gesetzes nicht länger unterworfen.
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - แต่ถ้าพระวิญญาณทรงนำท่าน ท่านก็ไม่ได้อยู่ใต้บทบัญญัติ
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - แต่ถ้าท่านได้พระวิญญาณเป็นผู้นำ ท่านก็ไม่ตกอยู่ภายใต้กฎบัญญัติ
Cross Reference
- 2 Ti-mô-thê 1:7 - Đức Chúa Trời không cho chúng ta tinh thần nhút nhát, nhưng có năng lực, yêu thương và tự chủ.
- Rô-ma 8:12 - Vì thế, thưa anh chị em, chúng ta chẳng có bổn phận gì đối với bản tính tội lỗi để sống cho xác thịt.
- 1 Ti-mô-thê 1:9 - Luật pháp được đặt ra không vì người công chính, nhưng vì người phạm pháp, phản nghịch, bất kính, gian ác, vô đạo, phạm thượng, giết cha mẹ, giết người,
- Ê-xê-chi-ên 36:27 - Ta sẽ đặt Thần Ta trong các ngươi để các ngươi sẽ noi theo các sắc lệnh Ta và cẩn thận vâng giữ luật lệ Ta.
- Thi Thiên 143:8 - Buổi sáng, xin cho con nghe giọng nhân từ Chúa, vì con tin cậy Ngài. Xin cho con biết đường lối phải theo, vì con hướng lòng đến Chúa.
- Thi Thiên 143:9 - Xin Chúa Hằng Hữu giải thoát con khỏi kẻ thù; vì con đến ẩn nấp nơi Ngài.
- Thi Thiên 143:10 - Xin dạy con làm theo ý Chúa, vì Ngài là Đức Chúa Trời con. Thần Linh Ngài toàn thiện, xin dắt con vào lối công chính.
- Rô-ma 7:4 - Thưa anh chị em, trường hợp anh chị em cũng thế. Đối với luật pháp, anh chị em đã chết trên cây thập tự với Chúa Cứu Thế. Ngày nay anh chị em thuộc về Đấng đã sống lại từ cõi chết. Nhờ đó, anh chị em kết quả tốt đẹp cho Đức Chúa Trời.
- Ga-la-ti 4:5 - để giải cứu những người làm nô lệ của luật pháp, và cho họ quyền làm con Đức Chúa Trời.
- Ga-la-ti 4:6 - Vì chúng ta là con Đức Chúa Trời nên Ngài đã sai Thánh Linh của Chúa Cứu Thế ngự vào lòng chúng ta, giúp chúng ta gọi Đức Chúa Trời bằng Cha.
- Thi Thiên 25:8 - Chúa Hằng Hữu thiện lành và chính trực; Ngài giáo huấn những người lạc đường.
- Thi Thiên 25:9 - Dẫn người khiêm cung theo chân lý, dạy họ thánh luật kỷ cương.
- Thi Thiên 25:4 - Xin chỉ cho con đường lối, lạy Chúa Hằng Hữu; và dạy con nẻo đường Ngài.
- Thi Thiên 25:5 - Xin dẫn con đi vào chân lý và khuyên bảo con, vì Ngài là Đức Chúa Trời, Đấng cứu rỗi con. Suốt ngày con hy vọng trong Ngài.
- 1 Giăng 2:20 - Nhưng vì được Chúa Thánh Linh xức dầu, nên tất cả các con đều biết Chân lý.
- 1 Giăng 2:21 - Vì thế, ta viết cho các con như những người đã biết phân biệt chân giả, chứ không phải như người chưa biết; vì điều giả dối không ra từ chân lý.
- 1 Giăng 2:22 - Ai là kẻ nói dối? Đó là kẻ nói Giê-xu không phải là Chúa Cứu Thế. Nó chống nghịch Chúa vì nó không tin Chúa Cha và Chúa Con.
- 1 Giăng 2:23 - Người nào không tin Chúa Cứu Thế là Con Đức Chúa Trời, cũng không thể nào được Chúa Cha nhận làm con. Nhưng ai có Chúa Cứu Thế thì cũng được làm con Đức Chúa Trời.
- 1 Giăng 2:24 - Vậy, hãy vững tin những điều các con đã học từ ban đầu. Như thế, các con sẽ luôn luôn được tương giao mật thiết với Chúa Cha và Chúa Con.
- 1 Giăng 2:25 - Chính Đức Chúa Trời đã hứa ban cho chúng ta sự sống vĩnh cửu.
- 1 Giăng 2:26 - Ta viết những điều đó về những kẻ lừa gạt đang tìm cách dẫn các con đi lạc.
- 1 Giăng 2:27 - Nhưng các con đã tiếp nhận Chúa Thánh Linh vào tâm hồn, nên chẳng cần ai dạy bảo nữa, vì Ngài đã dạy các con mọi sự. Chúa Thánh Linh là chân lý, Ngài không hề nói dối. Và như Ngài đã dạy, các con phải sống mãi trong Chúa Cứu Thế, đừng bao giờ xa Ngài.
- Giăng 16:13 - Khi Thần Chân Lý đến, Ngài sẽ dạy cho các con biết chân lý toàn diện. Ngài không nói theo ý mình, nhưng truyền lại những điều Ngài đã nghe và nói cho các con biết những việc tương lai.
- Y-sai 48:16 - Hãy đến gần Ta và nghe điều này. Từ lúc bắt đầu, Ta đã cho con biết thật rõ ràng việc sẽ xảy ra.” Và bây giờ Chúa Hằng Hữu Chí Cao và Thần Ngài đã sai tôi đến trong sứ điệp này.
- Y-sai 48:17 - Đây là điều Chúa Hằng Hữu— Đấng Cứu Chuộc, Đấng Thánh của Ít-ra-ên, phán: “Ta là Chúa Hằng Hữu, Đức Chúa Trời các con. Ta dạy các con để làm ích lợi cho các con và dẫn các con vào con đường các con phải theo.
- Y-sai 48:18 - Ôi, ước gì các con lắng nghe các mệnh lệnh Ta! Các con đã được bình an như dòng sông êm đềm và đức công chính các con tỏa ra như các đợt sóng đại dương.
- Ga-la-ti 5:16 - Vậy tôi khuyên anh chị em đi theo sự hướng dẫn của Chúa Thánh Linh, để thoát khỏi dục vọng của bản tính cũ.
- Ga-la-ti 5:25 - Vì Chúa Thánh Linh ban sự sống mới cho chúng ta, nên chúng ta hãy theo sự hướng dẫn của Chúa Thánh Linh.
- Châm Ngôn 8:20 - Ta bước đi trong công chính, trên đường nẻo công bình.
- Rô-ma 6:14 - Tội lỗi không thống trị anh chị em nữa, vì anh chị em không còn bị luật pháp trói buộc, nhưng được hưởng tự do bởi ơn phước Đức Chúa Trời.
- Rô-ma 6:15 - Đã hưởng ơn phước của Đức Chúa Trời và thoát khỏi luật pháp, chúng ta còn phạm tội không? Tuyệt đối không!
- Rô-ma 8:14 - Những người được Thánh Linh của Đức Chúa Trời hướng dẫn đều là con cái Đức Chúa Trời.