Parallel Verses
- Christian Standard Bible - Set it below, under the altar’s ledge, so that the mesh comes halfway up the altar.
- 新标点和合本 - 把网安在坛四面的围腰板以下,使网从下达到坛的半腰。
- 和合本2010(上帝版-简体) - 把网安在坛四围的边的下面,使网垂到坛的半腰。
- 和合本2010(神版-简体) - 把网安在坛四围的边的下面,使网垂到坛的半腰。
- 当代译本 - 铜网在祭坛围边的下方,向下伸展到祭坛的腰部。
- 圣经新译本 - 要把网安在祭坛下面的围腰板之下,使网从下面直达到祭坛的半腰。
- 中文标准译本 - 把网安放在祭坛的边框之下,使网达到祭坛的半腰。
- 现代标点和合本 - 把网安在坛四面的围腰板以下,使网从下达到坛的半腰。
- 和合本(拼音版) - 把网安在坛四面的围腰板以下,使网从下达到坛的半腰。
- New International Version - Put it under the ledge of the altar so that it is halfway up the altar.
- New International Reader's Version - Put the grate halfway up the altar on the inside.
- English Standard Version - And you shall set it under the ledge of the altar so that the net extends halfway down the altar.
- New Living Translation - Install the grating halfway down the side of the altar, under the ledge.
- New American Standard Bible - And you shall put it under the ledge of the altar, so that the netting will reach halfway up the altar.
- New King James Version - You shall put it under the rim of the altar beneath, that the network may be midway up the altar.
- Amplified Bible - And you shall put it under the ledge of the altar, so that the grid will extend halfway up the altar.
- American Standard Version - And thou shalt put it under the ledge round the altar beneath, that the net may reach halfway up the altar.
- King James Version - And thou shalt put it under the compass of the altar beneath, that the net may be even to the midst of the altar.
- New English Translation - You are to put it under the ledge of the altar below, so that the network will come halfway up the altar.
- World English Bible - You shall put it under the ledge around the altar beneath, that the net may reach halfway up the altar.
- 新標點和合本 - 把網安在壇四面的圍腰板以下,使網從下達到壇的半腰。
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 把網安在壇四圍的邊的下面,使網垂到壇的半腰。
- 和合本2010(神版-繁體) - 把網安在壇四圍的邊的下面,使網垂到壇的半腰。
- 當代譯本 - 銅網在祭壇圍邊的下方,向下伸展到祭壇的腰部。
- 聖經新譯本 - 要把網安在祭壇下面的圍腰板之下,使網從下面直達到祭壇的半腰。
- 呂振中譯本 - 把網安在祭壇四圍腰板以下,使網從下頭伸到祭壇的半截。
- 中文標準譯本 - 把網安放在祭壇的邊框之下,使網達到祭壇的半腰。
- 現代標點和合本 - 把網安在壇四面的圍腰板以下,使網從下達到壇的半腰。
- 文理和合譯本 - 置網於壇之四周緣下、上及壇之半、
- 文理委辦譯本 - 壇中四圍、作緣置網。
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 以網置於祭臺周圍之緣下、網至祭臺之半、
- Nueva Versión Internacional - El anillo irá bajo el reborde del altar, de modo que quede a media altura del mismo.
- 현대인의 성경 - 그 그물을 단의 아래 언저리 밑에 놓아 그것이 단의 절반 높이로 올라오게 하라.
- Новый Русский Перевод - Помести ее под край жертвенника внизу так, чтобы она доходила до середины жертвенника.
- Восточный перевод - Помести её под край жертвенника внизу, так чтобы она доходила до середины жертвенника.
- Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Помести её под край жертвенника внизу, так чтобы она доходила до середины жертвенника.
- Восточный перевод, версия для Таджикистана - Помести её под край жертвенника внизу, так чтобы она доходила до середины жертвенника.
- La Bible du Semeur 2015 - Tu le placeras sous la bordure de l’autel, depuis le bas jusqu’à mi-hauteur de l’autel.
- リビングバイブル - 炉の半ばほどの高さの所に棧を作り、そこに格子を取りつける。
- Nova Versão Internacional - Coloque-a abaixo da beirada do altar, de maneira que fique a meia altura do altar.
- Hoffnung für alle - Der Gitterrahmen soll unter dem Altar befestigt werden können und ihn ringsum bis zur halben Höhe umschließen.
- Kinh Thánh Hiện Đại - Đặt rá vào bàn thờ, mép nhô ra bên trong bàn thờ sẽ giữ rá cao đến phân nửa bàn thờ.
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - วางตะแกรงนี้ที่ด้านในของแท่น ใต้ขอบบนอยู่ระดับกลางแท่น
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - เจ้าจงติดตะแกรงไว้ต่ำลงจากขอบแท่น โดยห้อยลงมาอยู่ระดับครึ่งหนึ่งของความสูงของแท่น
Cross Reference
- Exodus 38:4 - He constructed for the altar a grate of bronze mesh under its ledge, halfway up from the bottom.