Brand Logo
  • Bible
  • Resources
  • Plans
  • Contact Us
  • Install App
  • Bible
  • Search
  • Exegesis
  • Parallel Verses
Account
SystemLightDark简体中文香港繁體台灣繁體English
Donate
7:5 CSB
Parallel Verses
  • Christian Standard Bible - It is better to listen to rebuke from a wise person than to listen to the song of fools,
  • 新标点和合本 - 听智慧人的责备, 强如听愚昧人的歌唱。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 听智慧人的责备, 强如听愚昧人歌唱;
  • 和合本2010(神版-简体) - 听智慧人的责备, 强如听愚昧人歌唱;
  • 当代译本 - 听智者的责备, 胜过听愚人的颂歌。
  • 圣经新译本 - 听智慧人的斥责, 胜过听愚昧人的歌唱。
  • 中文标准译本 - 听智慧人的斥责,好过听愚昧人的歌唱,
  • 现代标点和合本 - 听智慧人的责备, 强如听愚昧人的歌唱。
  • 和合本(拼音版) - 听智慧人的责备, 强如听愚昧人的歌唱。
  • New International Version - It is better to heed the rebuke of a wise person than to listen to the song of fools.
  • New International Reader's Version - Pay attention to a wise person’s warning. That’s better than listening to the songs of those who are foolish.
  • English Standard Version - It is better for a man to hear the rebuke of the wise than to hear the song of fools.
  • New Living Translation - Better to be criticized by a wise person than to be praised by a fool.
  • The Message - You’ll get more from the rebuke of a sage Than from the song and dance of fools.
  • New American Standard Bible - It is better to listen to the rebuke of a wise person Than for one to listen to the song of fools.
  • New King James Version - It is better to hear the rebuke of the wise Than for a man to hear the song of fools.
  • Amplified Bible - It is better to listen to the rebuke of the wise man and pursue wisdom Than for one to listen to the song of fools and pursue stupidity.
  • American Standard Version - It is better to hear the rebuke of the wise, than for a man to hear the song of fools.
  • King James Version - It is better to hear the rebuke of the wise, than for a man to hear the song of fools.
  • New English Translation - It is better for a person to receive a rebuke from those who are wise than to listen to the song of fools.
  • World English Bible - It is better to hear the rebuke of the wise than for a man to hear the song of fools.
  • 新標點和合本 - 聽智慧人的責備, 強如聽愚昧人的歌唱。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 聽智慧人的責備, 強如聽愚昧人歌唱;
  • 和合本2010(神版-繁體) - 聽智慧人的責備, 強如聽愚昧人歌唱;
  • 當代譯本 - 聽智者的責備, 勝過聽愚人的頌歌。
  • 聖經新譯本 - 聽智慧人的斥責, 勝過聽愚昧人的歌唱。
  • 呂振中譯本 - 聽智慧人的叱責, 比聽愚頑人的歌曲好。
  • 中文標準譯本 - 聽智慧人的斥責,好過聽愚昧人的歌唱,
  • 現代標點和合本 - 聽智慧人的責備, 強如聽愚昧人的歌唱。
  • 文理和合譯本 - 聆智者之譴責、愈於聽愚者之謳歌、
  • 文理委辦譯本 - 寧聆哲士之箴規、莫聽愚人之倡和、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 聽智者之勸責、愈於聽愚者之謳歌、
  • Nueva Versión Internacional - Vale más reprensión de sabios que lisonja de necios.
  • 현대인의 성경 - 지혜로운 사람의 책망을 듣는 것이 어리석은 사람의 칭찬을 듣는 것보다 낫다.
  • Новый Русский Перевод - Лучше внимать обличению мудреца, чем слушать песню глупцов,
  • Восточный перевод - Лучше внимать обличению мудреца, чем слушать песню глупцов,
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Лучше внимать обличению мудреца, чем слушать песню глупцов,
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Лучше внимать обличению мудреца, чем слушать песню глупцов,
  • La Bible du Semeur 2015 - Mieux vaut écouter les reproches d’un homme sage que la chanson des insensés.
  • リビングバイブル - 愚か者からちやほやされるより、 知恵ある者に痛烈な批評を受けるほうが良い。
  • Nova Versão Internacional - É melhor ouvir a repreensão de um sábio do que a canção dos tolos.
  • Hoffnung für alle - Man hat mehr davon, auf die Zurechtweisung eines verständigen Menschen zu achten, als sich die Loblieder von Dummköpfen anzuhören!
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Thà bị người khôn ngoan chỉ trích còn hơn được người ngu dại ngợi khen.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ฟังคำตำหนิของคนฉลาด ดีกว่าฟังคนโง่ร้องเพลงสรรเสริญเยินยอ
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - การ​ได้ยิน​คำ​ตำหนิ​ติเตียน​ของ​ผู้​มี​สติ​ปัญญา​ดี​กว่า การ​ได้ยิน​เพลง​ของ​ผู้​โง่​เขลา
Cross Reference
  • Proverbs 9:8 - Don’t rebuke a mocker, or he will hate you; rebuke the wise, and he will love you.
  • Proverbs 27:6 - The wounds of a friend are trustworthy, but the kisses of an enemy are excessive.
  • Proverbs 17:10 - A rebuke cuts into a perceptive person more than a hundred lashes into a fool.
  • Proverbs 13:13 - The one who has contempt for instruction will pay the penalty, but the one who respects a command will be rewarded.
  • Psalms 69:12 - Those who sit at the city gate talk about me, and drunkards make up songs about me.
  • Revelation 3:19 - As many as I love, I rebuke and discipline. So be zealous and repent.
  • Proverbs 13:18 - Poverty and disgrace come to those who ignore discipline, but the one who accepts correction will be honored.
  • Psalms 141:5 - Let the righteous one strike me — it is an act of faithful love; let him rebuke me — it is oil for my head; let me not refuse it. Even now my prayer is against the evil acts of the wicked.
  • Proverbs 15:31 - One who listens to life-giving rebukes will be at home among the wise.
  • Proverbs 15:32 - Anyone who ignores discipline despises himself, but whoever listens to correction acquires good sense.
Parallel VersesCross Reference
  • Christian Standard Bible - It is better to listen to rebuke from a wise person than to listen to the song of fools,
  • 新标点和合本 - 听智慧人的责备, 强如听愚昧人的歌唱。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 听智慧人的责备, 强如听愚昧人歌唱;
  • 和合本2010(神版-简体) - 听智慧人的责备, 强如听愚昧人歌唱;
  • 当代译本 - 听智者的责备, 胜过听愚人的颂歌。
  • 圣经新译本 - 听智慧人的斥责, 胜过听愚昧人的歌唱。
  • 中文标准译本 - 听智慧人的斥责,好过听愚昧人的歌唱,
  • 现代标点和合本 - 听智慧人的责备, 强如听愚昧人的歌唱。
  • 和合本(拼音版) - 听智慧人的责备, 强如听愚昧人的歌唱。
  • New International Version - It is better to heed the rebuke of a wise person than to listen to the song of fools.
  • New International Reader's Version - Pay attention to a wise person’s warning. That’s better than listening to the songs of those who are foolish.
  • English Standard Version - It is better for a man to hear the rebuke of the wise than to hear the song of fools.
  • New Living Translation - Better to be criticized by a wise person than to be praised by a fool.
  • The Message - You’ll get more from the rebuke of a sage Than from the song and dance of fools.
  • New American Standard Bible - It is better to listen to the rebuke of a wise person Than for one to listen to the song of fools.
  • New King James Version - It is better to hear the rebuke of the wise Than for a man to hear the song of fools.
  • Amplified Bible - It is better to listen to the rebuke of the wise man and pursue wisdom Than for one to listen to the song of fools and pursue stupidity.
  • American Standard Version - It is better to hear the rebuke of the wise, than for a man to hear the song of fools.
  • King James Version - It is better to hear the rebuke of the wise, than for a man to hear the song of fools.
  • New English Translation - It is better for a person to receive a rebuke from those who are wise than to listen to the song of fools.
  • World English Bible - It is better to hear the rebuke of the wise than for a man to hear the song of fools.
  • 新標點和合本 - 聽智慧人的責備, 強如聽愚昧人的歌唱。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 聽智慧人的責備, 強如聽愚昧人歌唱;
  • 和合本2010(神版-繁體) - 聽智慧人的責備, 強如聽愚昧人歌唱;
  • 當代譯本 - 聽智者的責備, 勝過聽愚人的頌歌。
  • 聖經新譯本 - 聽智慧人的斥責, 勝過聽愚昧人的歌唱。
  • 呂振中譯本 - 聽智慧人的叱責, 比聽愚頑人的歌曲好。
  • 中文標準譯本 - 聽智慧人的斥責,好過聽愚昧人的歌唱,
  • 現代標點和合本 - 聽智慧人的責備, 強如聽愚昧人的歌唱。
  • 文理和合譯本 - 聆智者之譴責、愈於聽愚者之謳歌、
  • 文理委辦譯本 - 寧聆哲士之箴規、莫聽愚人之倡和、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 聽智者之勸責、愈於聽愚者之謳歌、
  • Nueva Versión Internacional - Vale más reprensión de sabios que lisonja de necios.
  • 현대인의 성경 - 지혜로운 사람의 책망을 듣는 것이 어리석은 사람의 칭찬을 듣는 것보다 낫다.
  • Новый Русский Перевод - Лучше внимать обличению мудреца, чем слушать песню глупцов,
  • Восточный перевод - Лучше внимать обличению мудреца, чем слушать песню глупцов,
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Лучше внимать обличению мудреца, чем слушать песню глупцов,
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Лучше внимать обличению мудреца, чем слушать песню глупцов,
  • La Bible du Semeur 2015 - Mieux vaut écouter les reproches d’un homme sage que la chanson des insensés.
  • リビングバイブル - 愚か者からちやほやされるより、 知恵ある者に痛烈な批評を受けるほうが良い。
  • Nova Versão Internacional - É melhor ouvir a repreensão de um sábio do que a canção dos tolos.
  • Hoffnung für alle - Man hat mehr davon, auf die Zurechtweisung eines verständigen Menschen zu achten, als sich die Loblieder von Dummköpfen anzuhören!
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Thà bị người khôn ngoan chỉ trích còn hơn được người ngu dại ngợi khen.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ฟังคำตำหนิของคนฉลาด ดีกว่าฟังคนโง่ร้องเพลงสรรเสริญเยินยอ
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - การ​ได้ยิน​คำ​ตำหนิ​ติเตียน​ของ​ผู้​มี​สติ​ปัญญา​ดี​กว่า การ​ได้ยิน​เพลง​ของ​ผู้​โง่​เขลา
  • Proverbs 9:8 - Don’t rebuke a mocker, or he will hate you; rebuke the wise, and he will love you.
  • Proverbs 27:6 - The wounds of a friend are trustworthy, but the kisses of an enemy are excessive.
  • Proverbs 17:10 - A rebuke cuts into a perceptive person more than a hundred lashes into a fool.
  • Proverbs 13:13 - The one who has contempt for instruction will pay the penalty, but the one who respects a command will be rewarded.
  • Psalms 69:12 - Those who sit at the city gate talk about me, and drunkards make up songs about me.
  • Revelation 3:19 - As many as I love, I rebuke and discipline. So be zealous and repent.
  • Proverbs 13:18 - Poverty and disgrace come to those who ignore discipline, but the one who accepts correction will be honored.
  • Psalms 141:5 - Let the righteous one strike me — it is an act of faithful love; let him rebuke me — it is oil for my head; let me not refuse it. Even now my prayer is against the evil acts of the wicked.
  • Proverbs 15:31 - One who listens to life-giving rebukes will be at home among the wise.
  • Proverbs 15:32 - Anyone who ignores discipline despises himself, but whoever listens to correction acquires good sense.
Bible
Resources
Plans
Donate