Brand Logo
  • Bible
  • Resources
  • Plans
  • Contact Us
  • Install App
  • Bible
  • Search
  • Exegesis
  • Parallel Verses
Account
SystemLightDark简体中文香港繁體台灣繁體English
Donate
8:14 NIV
Parallel Verses
  • New International Version - He said to me, “It will take 2,300 evenings and mornings; then the sanctuary will be reconsecrated.”
  • 新标点和合本 - 他对我说:“到二千三百日,圣所就必洁净。”
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 他对我 说:“要到二千三百日,圣所就必洁净 。”
  • 和合本2010(神版-简体) - 他对我 说:“要到二千三百日,圣所就必洁净 。”
  • 当代译本 - 他对我说:“两千三百个昼夜。之后,圣所才会洁净。”
  • 圣经新译本 - 他对我说:“要到二千三百个晚上和早晨,圣所才得洁净。”
  • 中文标准译本 - 他就回答我:“要经过两千三百个晚上和早晨,那时圣所就必重归为圣 。”
  • 现代标点和合本 - 他对我说:“到二千三百日,圣所就必洁净。”
  • 和合本(拼音版) - 他对我说:“到二千三百日,圣所就必洁净。”
  • New International Reader's Version - One of the holy angels said to me, “It will take 2,300 evenings and mornings. Then the temple will be made holy again.”
  • English Standard Version - And he said to me, “For 2,300 evenings and mornings. Then the sanctuary shall be restored to its rightful state.”
  • New Living Translation - The other replied, “It will take 2,300 evenings and mornings; then the Temple will be made right again.”
  • The Message - “The other answered, ‘Over the course of 2,300 sacrifices, evening and morning. Then the Sanctuary will be set right again.’ * * *
  • Christian Standard Bible - He said to me, “For 2,300 evenings and mornings; then the sanctuary will be restored.”
  • New American Standard Bible - And he said to me, “For 2,300 evenings and mornings; then the sanctuary will be properly restored.”
  • New King James Version - And he said to me, “For two thousand three hundred days; then the sanctuary shall be cleansed.”
  • Amplified Bible - He said to me, “For 2,300 evenings and mornings; then the sanctuary will be cleansed and properly restored.”
  • American Standard Version - And he said unto me, Unto two thousand and three hundred evenings and mornings; then shall the sanctuary be cleansed.
  • King James Version - And he said unto me, Unto two thousand and three hundred days; then shall the sanctuary be cleansed.
  • New English Translation - He said to me, “To 2,300 evenings and mornings; then the sanctuary will be put right again.”
  • World English Bible - He said to me, “To two thousand and three hundred evenings and mornings. Then the sanctuary will be cleansed.”
  • 新標點和合本 - 他對我說:「到二千三百日,聖所就必潔淨。」
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 他對我 說:「要到二千三百日,聖所就必潔淨 。」
  • 和合本2010(神版-繁體) - 他對我 說:「要到二千三百日,聖所就必潔淨 。」
  • 當代譯本 - 他對我說:「兩千三百個晝夜。之後,聖所才會潔淨。」
  • 聖經新譯本 - 他對我說:“要到二千三百個晚上和早晨,聖所才得潔淨。”
  • 呂振中譯本 - 他對他 說:『要延到二千三百個暮暮朝朝,然後聖所才能正宗化過來。』
  • 中文標準譯本 - 他就回答我:「要經過兩千三百個晚上和早晨,那時聖所就必重歸為聖 。」
  • 現代標點和合本 - 他對我說:「到二千三百日,聖所就必潔淨。」
  • 文理和合譯本 - 對曰、迨至二千三百晝夜、聖所乃得潔清、○
  • 文理委辦譯本 - 曰、在二千三百日以後、聖所復成潔清。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 彼告我曰、待二千三百日 日原文作晝夜 後、聖所必 必或作方 見潔、
  • Nueva Versión Internacional - Y aquel santo me dijo: “Va a tardar dos mil trescientos días con sus noches. Después de eso, se purificará el santuario”.
  • 현대인의 성경 - 그러자 그 천사는 “그런 일은 2,300일 동안 계속될 것이며 그 후에야 성전이 복구될 것이다” 하고 대답하였다.
  • Новый Русский Перевод - Другой ответил ему : – Две тысячи триста вечеров и утр; затем святилище будет освящено заново.
  • Восточный перевод - Другой ответил ему : – Две тысячи триста вечерних и утренних жертв ; затем святилище будет освящено заново.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Другой ответил ему : – Две тысячи триста вечерних и утренних жертв ; затем святилище будет освящено заново.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Другой ответил ему : – Две тысячи триста вечерних и утренних жертв ; затем святилище будет освящено заново.
  • La Bible du Semeur 2015 - L’autre ange me dit : Pendant 1 150 soirs et 1 150 matins, puis le sanctuaire sera de nouveau consacré au culte.
  • リビングバイブル - もう一人が答えました。「二千三百日が過ぎてからだ。」
  • Nova Versão Internacional - Ele me disse: “Isso tudo levará duas mil e trezentas tardes e manhãs; então o santuário será reconsagrado ”.
  • Hoffnung für alle - Der andere Engel antwortete: »Erst nach 2300 Tagen wird das Heiligtum wieder neu geweiht werden.«
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Thiên sứ kia đáp: “Cho đến hai nghìn ba trăm ngày; Đền Thờ mới được thanh tẩy.”
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ทูตองค์นั้นตอบว่า “อีก 2,300 วันคืน แล้วสถานนมัสการจะได้รับการชำระให้บริสุทธิ์อีกครั้งหนึ่ง”
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ท่าน​พูด​ตอบ​ว่า “จะ​เกิด​ขึ้น 2,300 ครั้ง​ของ​การ​มอบ​เครื่อง​สักการะ​ใน​เวลา​เช้า​และ​เวลา​เย็น แล้ว​สถาน​ที่​บริสุทธิ์​ก็​จะ​ได้​รับ​การ​ชำระ​ให้​บริสุทธิ์​อีก​ครั้ง”
Cross Reference
  • Romans 11:26 - and in this way all Israel will be saved. As it is written: “The deliverer will come from Zion; he will turn godlessness away from Jacob.
  • Romans 11:27 - And this is my covenant with them when I take away their sins.”
  • Genesis 1:5 - God called the light “day,” and the darkness he called “night.” And there was evening, and there was morning—the first day.
  • Revelation 11:15 - The seventh angel sounded his trumpet, and there were loud voices in heaven, which said: “The kingdom of the world has become the kingdom of our Lord and of his Messiah, and he will reign for ever and ever.”
  • Galatians 3:8 - Scripture foresaw that God would justify the Gentiles by faith, and announced the gospel in advance to Abraham: “All nations will be blessed through you.”
  • Revelation 13:5 - The beast was given a mouth to utter proud words and blasphemies and to exercise its authority for forty-two months.
  • Revelation 12:14 - The woman was given the two wings of a great eagle, so that she might fly to the place prepared for her in the wilderness, where she would be taken care of for a time, times and half a time, out of the serpent’s reach.
  • Isaiah 45:25 - But all the descendants of Israel will find deliverance in the Lord and will make their boast in him.
  • Isaiah 1:27 - Zion will be delivered with justice, her penitent ones with righteousness.
  • Daniel 8:26 - “The vision of the evenings and mornings that has been given you is true, but seal up the vision, for it concerns the distant future.”
  • Daniel 12:11 - “From the time that the daily sacrifice is abolished and the abomination that causes desolation is set up, there will be 1,290 days.
  • Daniel 7:25 - He will speak against the Most High and oppress his holy people and try to change the set times and the laws. The holy people will be delivered into his hands for a time, times and half a time.
  • Revelation 11:2 - But exclude the outer court; do not measure it, because it has been given to the Gentiles. They will trample on the holy city for 42 months.
  • Revelation 11:3 - And I will appoint my two witnesses, and they will prophesy for 1,260 days, clothed in sackcloth.”
  • Daniel 12:7 - The man clothed in linen, who was above the waters of the river, lifted his right hand and his left hand toward heaven, and I heard him swear by him who lives forever, saying, “It will be for a time, times and half a time. When the power of the holy people has been finally broken, all these things will be completed.”
Parallel VersesCross Reference
  • New International Version - He said to me, “It will take 2,300 evenings and mornings; then the sanctuary will be reconsecrated.”
  • 新标点和合本 - 他对我说:“到二千三百日,圣所就必洁净。”
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 他对我 说:“要到二千三百日,圣所就必洁净 。”
  • 和合本2010(神版-简体) - 他对我 说:“要到二千三百日,圣所就必洁净 。”
  • 当代译本 - 他对我说:“两千三百个昼夜。之后,圣所才会洁净。”
  • 圣经新译本 - 他对我说:“要到二千三百个晚上和早晨,圣所才得洁净。”
  • 中文标准译本 - 他就回答我:“要经过两千三百个晚上和早晨,那时圣所就必重归为圣 。”
  • 现代标点和合本 - 他对我说:“到二千三百日,圣所就必洁净。”
  • 和合本(拼音版) - 他对我说:“到二千三百日,圣所就必洁净。”
  • New International Reader's Version - One of the holy angels said to me, “It will take 2,300 evenings and mornings. Then the temple will be made holy again.”
  • English Standard Version - And he said to me, “For 2,300 evenings and mornings. Then the sanctuary shall be restored to its rightful state.”
  • New Living Translation - The other replied, “It will take 2,300 evenings and mornings; then the Temple will be made right again.”
  • The Message - “The other answered, ‘Over the course of 2,300 sacrifices, evening and morning. Then the Sanctuary will be set right again.’ * * *
  • Christian Standard Bible - He said to me, “For 2,300 evenings and mornings; then the sanctuary will be restored.”
  • New American Standard Bible - And he said to me, “For 2,300 evenings and mornings; then the sanctuary will be properly restored.”
  • New King James Version - And he said to me, “For two thousand three hundred days; then the sanctuary shall be cleansed.”
  • Amplified Bible - He said to me, “For 2,300 evenings and mornings; then the sanctuary will be cleansed and properly restored.”
  • American Standard Version - And he said unto me, Unto two thousand and three hundred evenings and mornings; then shall the sanctuary be cleansed.
  • King James Version - And he said unto me, Unto two thousand and three hundred days; then shall the sanctuary be cleansed.
  • New English Translation - He said to me, “To 2,300 evenings and mornings; then the sanctuary will be put right again.”
  • World English Bible - He said to me, “To two thousand and three hundred evenings and mornings. Then the sanctuary will be cleansed.”
  • 新標點和合本 - 他對我說:「到二千三百日,聖所就必潔淨。」
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 他對我 說:「要到二千三百日,聖所就必潔淨 。」
  • 和合本2010(神版-繁體) - 他對我 說:「要到二千三百日,聖所就必潔淨 。」
  • 當代譯本 - 他對我說:「兩千三百個晝夜。之後,聖所才會潔淨。」
  • 聖經新譯本 - 他對我說:“要到二千三百個晚上和早晨,聖所才得潔淨。”
  • 呂振中譯本 - 他對他 說:『要延到二千三百個暮暮朝朝,然後聖所才能正宗化過來。』
  • 中文標準譯本 - 他就回答我:「要經過兩千三百個晚上和早晨,那時聖所就必重歸為聖 。」
  • 現代標點和合本 - 他對我說:「到二千三百日,聖所就必潔淨。」
  • 文理和合譯本 - 對曰、迨至二千三百晝夜、聖所乃得潔清、○
  • 文理委辦譯本 - 曰、在二千三百日以後、聖所復成潔清。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 彼告我曰、待二千三百日 日原文作晝夜 後、聖所必 必或作方 見潔、
  • Nueva Versión Internacional - Y aquel santo me dijo: “Va a tardar dos mil trescientos días con sus noches. Después de eso, se purificará el santuario”.
  • 현대인의 성경 - 그러자 그 천사는 “그런 일은 2,300일 동안 계속될 것이며 그 후에야 성전이 복구될 것이다” 하고 대답하였다.
  • Новый Русский Перевод - Другой ответил ему : – Две тысячи триста вечеров и утр; затем святилище будет освящено заново.
  • Восточный перевод - Другой ответил ему : – Две тысячи триста вечерних и утренних жертв ; затем святилище будет освящено заново.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Другой ответил ему : – Две тысячи триста вечерних и утренних жертв ; затем святилище будет освящено заново.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Другой ответил ему : – Две тысячи триста вечерних и утренних жертв ; затем святилище будет освящено заново.
  • La Bible du Semeur 2015 - L’autre ange me dit : Pendant 1 150 soirs et 1 150 matins, puis le sanctuaire sera de nouveau consacré au culte.
  • リビングバイブル - もう一人が答えました。「二千三百日が過ぎてからだ。」
  • Nova Versão Internacional - Ele me disse: “Isso tudo levará duas mil e trezentas tardes e manhãs; então o santuário será reconsagrado ”.
  • Hoffnung für alle - Der andere Engel antwortete: »Erst nach 2300 Tagen wird das Heiligtum wieder neu geweiht werden.«
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Thiên sứ kia đáp: “Cho đến hai nghìn ba trăm ngày; Đền Thờ mới được thanh tẩy.”
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ทูตองค์นั้นตอบว่า “อีก 2,300 วันคืน แล้วสถานนมัสการจะได้รับการชำระให้บริสุทธิ์อีกครั้งหนึ่ง”
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ท่าน​พูด​ตอบ​ว่า “จะ​เกิด​ขึ้น 2,300 ครั้ง​ของ​การ​มอบ​เครื่อง​สักการะ​ใน​เวลา​เช้า​และ​เวลา​เย็น แล้ว​สถาน​ที่​บริสุทธิ์​ก็​จะ​ได้​รับ​การ​ชำระ​ให้​บริสุทธิ์​อีก​ครั้ง”
  • Romans 11:26 - and in this way all Israel will be saved. As it is written: “The deliverer will come from Zion; he will turn godlessness away from Jacob.
  • Romans 11:27 - And this is my covenant with them when I take away their sins.”
  • Genesis 1:5 - God called the light “day,” and the darkness he called “night.” And there was evening, and there was morning—the first day.
  • Revelation 11:15 - The seventh angel sounded his trumpet, and there were loud voices in heaven, which said: “The kingdom of the world has become the kingdom of our Lord and of his Messiah, and he will reign for ever and ever.”
  • Galatians 3:8 - Scripture foresaw that God would justify the Gentiles by faith, and announced the gospel in advance to Abraham: “All nations will be blessed through you.”
  • Revelation 13:5 - The beast was given a mouth to utter proud words and blasphemies and to exercise its authority for forty-two months.
  • Revelation 12:14 - The woman was given the two wings of a great eagle, so that she might fly to the place prepared for her in the wilderness, where she would be taken care of for a time, times and half a time, out of the serpent’s reach.
  • Isaiah 45:25 - But all the descendants of Israel will find deliverance in the Lord and will make their boast in him.
  • Isaiah 1:27 - Zion will be delivered with justice, her penitent ones with righteousness.
  • Daniel 8:26 - “The vision of the evenings and mornings that has been given you is true, but seal up the vision, for it concerns the distant future.”
  • Daniel 12:11 - “From the time that the daily sacrifice is abolished and the abomination that causes desolation is set up, there will be 1,290 days.
  • Daniel 7:25 - He will speak against the Most High and oppress his holy people and try to change the set times and the laws. The holy people will be delivered into his hands for a time, times and half a time.
  • Revelation 11:2 - But exclude the outer court; do not measure it, because it has been given to the Gentiles. They will trample on the holy city for 42 months.
  • Revelation 11:3 - And I will appoint my two witnesses, and they will prophesy for 1,260 days, clothed in sackcloth.”
  • Daniel 12:7 - The man clothed in linen, who was above the waters of the river, lifted his right hand and his left hand toward heaven, and I heard him swear by him who lives forever, saying, “It will be for a time, times and half a time. When the power of the holy people has been finally broken, all these things will be completed.”
Bible
Resources
Plans
Donate