Parallel Verses
- 和合本2010(神版-繁體) - 當用各樣的智慧,把基督的道豐豐富富的存在心裏,用詩篇、讚美詩、靈歌,彼此教導,互相勸戒,以感恩的心歌頌 神。
- 新标点和合本 - 当用各样的智慧,把基督的道理丰丰富富地存在心里(或作“当把基督的道理丰丰富富地存在心里,以各样的智慧”),用诗章、颂词、灵歌,彼此教导,互相劝戒,心被恩感,歌颂 神。
- 和合本2010(上帝版-简体) - 当用各样的智慧,把基督的道丰丰富富的存在心里,用诗篇、赞美诗、灵歌,彼此教导,互相劝戒,以感恩的心歌颂上帝。
- 和合本2010(神版-简体) - 当用各样的智慧,把基督的道丰丰富富的存在心里,用诗篇、赞美诗、灵歌,彼此教导,互相劝戒,以感恩的心歌颂 神。
- 当代译本 - 要将基督的话丰丰富富地存在心里,用一切智慧彼此教导,互相劝诫,以感恩的心用诗篇、圣诗、灵歌颂赞上帝。
- 圣经新译本 - 你们要让基督的道丰丰富富地住在你们心里,以各样的智慧,彼此教导,互相劝戒,用诗章、圣诗、灵歌,怀着感恩的心歌颂 神。
- 中文标准译本 - 你们要让基督的话语丰丰富富地住在你们里面,要用一切的智慧彼此教导、劝诫,怀着感恩的心,以诗篇、圣诗、属灵的诗歌来歌颂神 。
- 现代标点和合本 - 当用各样的智慧,把基督的道理丰丰富富地存在心里 ,用诗章、颂词、灵歌彼此教导,互相劝诫,心被恩感歌颂神。
- 和合本(拼音版) - 当用各样的智慧,把基督的道理丰丰富富地存在心里 ,用诗章、颂词、灵歌,彼此教导,互相劝戒,心被恩感,歌颂上帝。
- New International Version - Let the message of Christ dwell among you richly as you teach and admonish one another with all wisdom through psalms, hymns, and songs from the Spirit, singing to God with gratitude in your hearts.
- New International Reader's Version - Let the message about Christ live among you like a rich treasure. Teach and correct one another wisely. Teach one another by singing psalms and hymns and songs from the Spirit. Sing to God with thanks in your hearts.
- English Standard Version - Let the word of Christ dwell in you richly, teaching and admonishing one another in all wisdom, singing psalms and hymns and spiritual songs, with thankfulness in your hearts to God.
- New Living Translation - Let the message about Christ, in all its richness, fill your lives. Teach and counsel each other with all the wisdom he gives. Sing psalms and hymns and spiritual songs to God with thankful hearts.
- Christian Standard Bible - Let the word of Christ dwell richly among you, in all wisdom teaching and admonishing one another through psalms, hymns, and spiritual songs, singing to God with gratitude in your hearts.
- New American Standard Bible - Let the word of Christ richly dwell within you, with all wisdom teaching and admonishing one another with psalms, hymns, and spiritual songs, singing with thankfulness in your hearts to God.
- New King James Version - Let the word of Christ dwell in you richly in all wisdom, teaching and admonishing one another in psalms and hymns and spiritual songs, singing with grace in your hearts to the Lord.
- Amplified Bible - Let the [spoken] word of Christ have its home within you [dwelling in your heart and mind—permeating every aspect of your being] as you teach [spiritual things] and admonish and train one another with all wisdom, singing psalms and hymns and spiritual songs with thankfulness in your hearts to God.
- American Standard Version - Let the word of Christ dwell in you richly; in all wisdom teaching and admonishing one another with psalms and hymns and spiritual songs, singing with grace in your hearts unto God.
- King James Version - Let the word of Christ dwell in you richly in all wisdom; teaching and admonishing one another in psalms and hymns and spiritual songs, singing with grace in your hearts to the Lord.
- New English Translation - Let the word of Christ dwell in you richly, teaching and exhorting one another with all wisdom, singing psalms, hymns, and spiritual songs, all with grace in your hearts to God.
- World English Bible - Let the word of Christ dwell in you richly; in all wisdom teaching and admonishing one another with psalms, hymns, and spiritual songs, singing with grace in your heart to the Lord.
- 新標點和合本 - 當用各樣的智慧,把基督的道理豐豐富富地存在心裏(或譯:當把基督的道理豐豐富富地存在心裏,以各樣的智慧),用詩章、頌詞、靈歌,彼此教導,互相勸戒,心被恩感,歌頌神。
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 當用各樣的智慧,把基督的道豐豐富富的存在心裏,用詩篇、讚美詩、靈歌,彼此教導,互相勸戒,以感恩的心歌頌上帝。
- 當代譯本 - 要將基督的話豐豐富富地存在心裡,用一切智慧彼此教導,互相勸誡,以感恩的心用詩篇、聖詩、靈歌頌讚上帝。
- 聖經新譯本 - 你們要讓基督的道豐豐富富地住在你們心裡,以各樣的智慧,彼此教導,互相勸戒,用詩章、聖詩、靈歌,懷著感恩的心歌頌 神。
- 呂振中譯本 - 要讓基督的話豐豐富富地住在你們裏面,用各樣智慧彼此教導勸戒,以「詩篇」、頌詞、靈歌、帶着感恩的情調、用心詠讚上帝 。
- 中文標準譯本 - 你們要讓基督的話語豐豐富富地住在你們裡面,要用一切的智慧彼此教導、勸誡,懷著感恩的心,以詩篇、聖詩、屬靈的詩歌來歌頌神 。
- 現代標點和合本 - 當用各樣的智慧,把基督的道理豐豐富富地存在心裡 ,用詩章、頌詞、靈歌彼此教導,互相勸誡,心被恩感歌頌神。
- 文理和合譯本 - 當以基督之道充實爾衷、智慧俱備、以詩、以歌、以靈賦、相教相戒、中心感恩、以頌上帝、
- 文理委辦譯本 - 基督之道、充塞爾中、懷厥智慧彼此勸誨、以詩章、歌頌、神賦、虔心頌主、
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 當以基督 有原文抄本作主 之道、充於爾心、智慧具備、相教相勸、以歌章、頌詞、神賦、中心感恩而頌主、
- 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 俾基督之道、寓爾五內、使之發榮滋長、蔚為眾慧。以聖詠、聖詩、聖歌、相互淬勵切磋、心歌腹咏、同聲頌美天主。
- Nueva Versión Internacional - Que habite en ustedes la palabra de Cristo con toda su riqueza: instrúyanse y aconséjense unos a otros con toda sabiduría; canten salmos, himnos y canciones espirituales a Dios, con gratitud de corazón.
- 현대인의 성경 - 그리스도의 말씀이 여러분 가운데 풍성하게 하여 모든 지혜로 서로 가르치고 권면하며 시와 찬미와 영적인 노래를 부르며 감사하는 마음으로 하나님을 찬양하십시오.
- Новый Русский Перевод - Пусть в вас живет слово Христа во всем его богатстве. Учите и наставляйте друг друга со всякой мудростью, и с благодарностью в своих сердцах пойте Богу псалмы, гимны и духовные песнопения.
- Восточный перевод - Пусть в вас живёт учение Масиха во всём его богатстве. Учите и наставляйте друг друга со всякой мудростью, и с благодарностью в своих сердцах пойте Всевышнему песни из Забура, хвалебные и духовные песнопения.
- Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Пусть в вас живёт учение аль-Масиха во всём его богатстве. Учите и наставляйте друг друга со всякой мудростью, и с благодарностью в своих сердцах пойте Аллаху песни из Забура, хвалебные и духовные песнопения.
- Восточный перевод, версия для Таджикистана - Пусть в вас живёт учение Масеха во всём его богатстве. Учите и наставляйте друг друга со всякой мудростью, и с благодарностью в своих сердцах пойте Всевышнему песни из Забура, хвалебные и духовные песнопения.
- La Bible du Semeur 2015 - Que la Parole de Christ réside au milieu de vous dans toute sa richesse : qu’elle vous inspire une pleine sagesse, pour vous instruire et vous avertir les uns les autres ou pour chanter à Dieu de tout votre cœur des psaumes, des hymnes et des cantiques inspirés par l’Esprit afin d’exprimer votre reconnaissance à Dieu .
- リビングバイブル - キリストの教えを心にとめ、そのことばによって、人生が豊かに潤されるようにしなさい。知恵を尽くして、そのことばを互いに教え合い、忠告し合い、感謝にあふれて心から神に向かって賛美しなさい。
- Nestle Aland 28 - Ὁ λόγος τοῦ Χριστοῦ ἐνοικείτω ἐν ὑμῖν πλουσίως, ἐν πάσῃ σοφίᾳ διδάσκοντες καὶ νουθετοῦντες ἑαυτούς, ψαλμοῖς ὕμνοις ᾠδαῖς πνευματικαῖς ἐν [τῇ] χάριτι ᾄδοντες ἐν ταῖς καρδίαις ὑμῶν τῷ θεῷ·
- unfoldingWord® Greek New Testament - ὁ λόγος τοῦ Χριστοῦ ἐνοικείτω ἐν ὑμῖν πλουσίως ἐν πάσῃ σοφίᾳ, διδάσκοντες καὶ νουθετοῦντες ἑαυτοὺς ψαλμοῖς, ὕμνοις, ᾠδαῖς πνευματικαῖς, ἐν τῇ χάριτι, ᾄδοντες ἐν ταῖς καρδίαις ὑμῶν τῷ Θεῷ.
- Nova Versão Internacional - Habite ricamente em vocês a palavra de Cristo; ensinem e aconselhem-se uns aos outros com toda a sabedoria e cantem salmos, hinos e cânticos espirituais com gratidão a Deus em seu coração.
- Hoffnung für alle - Lasst die Botschaft von Christus ihren ganzen Reichtum bei euch entfalten. Unterweist und ermahnt euch gegenseitig mit aller Weisheit und dankt Gott von ganzem Herzen mit Psalmen, Lobgesängen und Liedern, die euch Gottes Geist schenkt. Ihr habt doch Gottes Gnade erfahren!
- Kinh Thánh Hiện Đại - Lòng anh chị em phải thấm nhuần lời dạy phong phú của Chúa Cứu Thế, phải hết sức khôn khéo giáo huấn, khuyên bảo nhau. Hãy ngâm thi thiên, hát thánh ca với lòng tạ ơn Đức Chúa Trời.
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - จงให้พระวจนะของพระคริสต์เปี่ยมล้นอยู่ในท่านขณะที่ท่านสั่งสอนและเตือนสติกันด้วยปัญญาทั้งสิ้น และขณะที่ท่านร้องเพลงสดุดี เพลงนมัสการ และบทเพลงฝ่ายวิญญาณด้วยใจกตัญญูต่อพระเจ้า
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - จงให้คำกล่าวของพระคริสต์ดำรงอยู่ในท่านอย่างบริบูรณ์ ด้วยการสอนและตักเตือนกันและกันดั่งคนมีสติปัญญาทุกประการ จงร้องเพลงสดุดี เพลงนมัสการ และเพลงฝ่ายวิญญาณด้วยใจขอบคุณต่อพระเจ้า
Cross Reference
- 啟示錄 14:3 - 他們在寶座前,和在四活物及眾長老前唱新歌,除了從地上買來的那十四萬四千人以外,沒有人能學這歌。
- 羅馬書 15:14 - 我的弟兄們,我本人也深信你們自己充滿良善,有各種豐富的知識,也能彼此勸戒。
- 雅歌 1:1 - 所羅門的雅歌 。
- 箴言 18:1 - 孤僻的人只顧自己的心願 , 他鄙視一切健全的知識。
- 以賽亞書 5:1 - 我要為我親愛的唱歌, 我所愛的、他的葡萄園之歌。 我親愛的有葡萄園 在肥沃的山岡上。
- 啟示錄 19:10 - 我就俯伏在他腳前要拜他。他對我說:「千萬不可!我和你,以及那些為耶穌作見證的弟兄同是僕人。你要敬拜 神。」因為那些為耶穌作見證的人有預言的靈。
- 詩篇 138:1 - 我要一心稱謝你 , 在諸神面前歌頌你。
- 歷代志上 25:7 - 他們和他們的弟兄學習頌讚耶和華,精通者的數目共有二百八十八人。
- 帖撒羅尼迦後書 3:15 - 但不要把他當仇人,要勸他如勸弟兄。
- 以賽亞書 26:1 - 當那日,在猶大地,人必唱這歌: 「我們有堅固的城, 耶和華賜救恩為城牆,為城郭。
- 約翰福音 5:39 - 你們查考聖經,因你們以為其中有永生;而這經正是為我作見證的。
- 約翰福音 5:40 - 然而,你們不肯到我這裏來得生命。
- 詩篇 47:6 - 你們要向 神歌頌,歌頌! 向我們的王歌頌,歌頌!
- 詩篇 47:7 - 因為 神是全地的王, 你們要用聖詩歌頌!
- 以賽亞書 10:2 - 為要扭曲貧寒人的案件, 奪去我民中困苦人的理, 以寡婦當作擄物, 以孤兒當作掠物。
- 詩篇 103:1 - 我的心哪,你要稱頌耶和華! 凡在我裏面的,都要稱頌他的聖名!
- 詩篇 103:2 - 我的心哪,你要稱頌耶和華! 不可忘記他一切的恩惠!
- 希伯來書 12:12 - 所以,你們要把下垂的手舉起來,發酸的腿挺直;
- 希伯來書 12:13 - 要為自己的腳把道路修直了,使瘸了的腿不再脫臼,反而得到痊癒。
- 希伯來書 12:14 - 你們要追求與眾人和睦,並要追求聖潔;人非聖潔不能見主。
- 希伯來書 12:15 - 要謹慎,免得有人失去了 神的恩典;免得有毒根生出來擾亂你們,因而使許多人沾染污穢,
- 帖撒羅尼迦前書 4:18 - 所以,你們當用這些話彼此勸勉。
- 哥林多前書 14:15 - 我應該怎麼做呢?我要用靈禱告,也要用理智禱告;我要用靈歌唱,也要用理智歌唱。
- 詩篇 63:4 - 我還活着的時候要這樣稱頌你, 我要奉你的名舉手。
- 詩篇 63:5 - 我在床上記念你, 在夜更的時候思念你; 我的心像吃飽了骨髓肥油, 我也要以歡樂的嘴唇讚美你。
- 哥林多前書 14:26 - 弟兄們,那麼,你們該怎麼做呢?你們聚會的時候,各人或有詩歌,或有教導,或有啟示,或有方言,或有翻出來,凡事都應當造就人。
- 啟示錄 15:3 - 他們唱 神僕人摩西的歌和羔羊的歌,說: 「主—全能的 神啊, 你的作為又偉大又奇妙! 萬國之王啊, 你的道路又公義又真實!
- 歌羅西書 1:28 - 我們傳揚他,是用諸般的智慧,勸戒各人,教導各人,要把各人在基督裏完完全全地獻上 。
- 詩篇 119:54 - 我在世寄居, 以你的律例為詩歌。
- 以賽亞書 30:29 - 你們必唱歌,像守聖節的夜間一樣;並且心中喜樂,像人吹笛,來到耶和華的山,到以色列的磐石那裏。
- 路加福音 2:51 - 他就同他們下去,回到拿撒勒,並且順從他們。他母親把這一切的事都存在心裏。
- 箴言 14:8 - 通達人的智慧使他認清自己的道路; 愚昧人的愚昧卻是自欺。
- 雅各書 1:5 - 你們中間若有缺少智慧的,該求那厚賜與眾人又不斥責人的 神, 神必賜給他。
- 提摩太前書 6:17 - 至於那些今世富足的人,你要囑咐他們不要自高,也不要倚賴靠不住的錢財;要倚靠那厚賜萬物給我們享受的 神。
- 列王紀上 3:28 - 全以色列聽見王這樣判斷,就都敬畏王,因為他們看見他心中有 神的智慧,能夠斷案。
- 詩篇 32:7 - 你是我藏身之處, 你必保佑我脫離苦難, 以得救的歡呼 四面環繞我。(細拉)
- 列王紀上 3:9 - 所以求你賜僕人善於了解的心,可以判斷你的百姓,辨別是非。不然,誰能判斷你這麼多的百姓呢?」
- 列王紀上 3:10 - 所羅門因為求這事,就蒙主喜悅。
- 列王紀上 3:11 - 神對他說:「你既然求這事,不為自己求壽、求富,也不求滅絕你仇敵的性命,只求能明辨,可以聽訟,
- 列王紀上 3:12 - 看哪,我會照你的話去做,看哪,我會賜你智慧和明辨的心,在你以前沒有像你的,在你以後也沒有興起像你的。
- 尼希米記 12:46 - 古時,在大衛和亞薩的日子,有歌唱者的指揮,也有讚美稱謝 神的詩歌。
- 提多書 3:6 - 聖靈就是 神藉着我們的救主耶穌基督厚厚地澆灌在我們身上的,
- 馬太福音 26:30 - 他們唱了詩,就出來往橄欖山去。
- 詩篇 30:11 - 你將我的哀哭變為跳舞, 脫去我的麻衣,為我披上喜樂,
- 詩篇 30:12 - 使我的靈 歌頌你,不致緘默。 耶和華—我的 神啊,我要稱謝你,直到永遠!
- 帖撒羅尼迦前書 5:11 - 所以,你們該彼此勸勉,互相造就,正如你們素常做的。
- 帖撒羅尼迦前書 5:12 - 弟兄們,我們勸你們要敬重那些在你們中間勞苦的,就是在主裏面督導你們、勸戒你們的人。
- 申命記 11:18 - 「你們要將我這些話存在心裏,留在意念中,繫在手上作記號,戴在額上 作經匣。
- 申命記 11:19 - 你們也要將這些話教導你們的兒女,無論坐在家裏,行在路上,躺下,起來,都要講論,
- 申命記 11:20 - 又要寫在房屋的門框上和你的城門上。
- 彼得前書 1:11 - 查考在他們心裏的基督的靈預先證明基督受苦難,後來得榮耀,是指甚麼時候,甚麼樣的情況。
- 彼得前書 1:12 - 他們得了啟示,知道他們所服事的不是自己,而是你們。那藉着從天上差來的聖靈傳福音給你們的人,現在將這些事傳給你們;這些事連天使也都切望察看呢!
- 雅各書 5:13 - 你們中間若有人受苦,他該禱告;有人喜樂,他該歌頌。
- 詩篇 28:7 - 耶和華是我的力量,是我的盾牌, 我心裏倚靠他就得幫助。 我心中歡樂, 我要用詩歌稱謝他。
- 歌羅西書 4:6 - 你們的言談要時常帶着溫和,好像用鹽調味,讓你們知道該怎樣應對每一個人。
- 詩篇 71:23 - 我歌頌你的時候,我的嘴唇要歡呼; 我的性命,就是你所救贖的,也要歡呼。
- 箴言 2:6 - 因為耶和華賞賜智慧, 知識和聰明都由他口而出。
- 箴言 2:7 - 他為正直人珍藏健全的知識, 給行為純正的人作盾牌,
- 以弗所書 5:17 - 不要作糊塗人,要明白主的旨意如何。
- 歌羅西書 1:9 - 因此,我們自從聽見的日子就不住地為你們禱告和祈求,願你們滿有一切屬靈的智慧和悟性,真正知道 神的旨意,
- 啟示錄 5:9 - 他們唱新歌,說: 「你配拿書卷, 配揭開它的七印; 因為你曾被殺,用自己的血 從各支派、各語言、各民族、各邦國中買了人來,使他們歸於 神,
- 雅各書 3:17 - 惟獨從上頭來的智慧,先是清潔,後是和平、溫良、柔順,滿有憐憫和美善的果子,沒有偏私,沒有虛偽。
- 約翰一書 2:27 - 至於你們,你們從基督所受的恩膏常存在你們心裏,並不用人教導你們,自有他的恩膏在凡事上教導你們。這恩膏是真的,不是假的,你們要按這恩膏的教導住在他裏面。
- 提摩太後書 3:15 - 並且知道你從小明白聖經,這聖經能使你因在基督耶穌裏的信 有得救的智慧。
- 約伯記 23:12 - 他嘴唇的命令,我未曾背棄; 我看重他口中的言語,過於我需用的飲食 。
- 申命記 6:6 - 我今日吩咐你的這些話都要記在心上,
- 申命記 6:7 - 也要殷勤教導你的兒女。無論你坐在家裏,走在路上,躺下,起來,都要吟誦。
- 申命記 6:8 - 要繫在手上作記號,戴在額上 作經匣 ;
- 申命記 6:9 - 又要寫在你房屋的門框上和你的城門上。
- 以弗所書 1:17 - 求我們主耶穌基督的 神,榮耀的父,把那賜人智慧和啟示的靈賜給你們,使你們真正認識他,
- 耶利米書 15:16 - 耶和華—萬軍之 神啊, 我得着你的話就把它們吃了, 你的話是我心中的歡喜快樂; 因我是稱為你名下的人。
- 希伯來書 4:12 - 神的道是活潑的,是有功效的,比一切兩刃的劍更鋒利,甚至魂與靈、骨節與骨髓,都能刺入、剖開,連心中的思念和主意都能辨明。
- 希伯來書 4:13 - 被造的,沒有一樣在他面前不是顯露的;萬物在他眼前都是赤露敞開的,我們必須向他交賬。
- 羅馬書 10:17 - 可見,信道是從聽道來的,聽道是從基督的話來的。
- 以弗所書 5:19 - 要用詩篇、讚美詩、靈歌彼此對說,口唱心和地讚美主。
- 約翰福音 15:7 - 你們若常在我裏面,我的話也常在你們裏面,凡你們想要的,祈求,就給你們成全。
- 詩篇 119:11 - 我將你的話藏在心裏, 免得我得罪你。