Parallel Verses
- 当代译本 - 米列还娶了一个犹大人为妻,她生了基多的父亲雅列、梭哥的父亲希伯和撒挪亚的父亲耶古铁。
- 和合本(拼音版) - 米列又娶犹大女子为妻,生基多之祖雅列、梭哥之祖希伯和撒挪亚之祖耶古铁。
- New International Version - (His wife from the tribe of Judah gave birth to Jered the father of Gedor, Heber the father of Soko, and Jekuthiel the father of Zanoah.) These were the children of Pharaoh’s daughter Bithiah, whom Mered had married.
- New International Reader's Version - These were the children of Pharaoh’s daughter Bithiah. Mered had married her. His wife from the tribe of Judah had Jered, Heber and Jekuthiel by him. Jered was the father of Gedor. Heber was the father of Soko. Jekuthiel was the father of Zanoah.
- English Standard Version - And his Judahite wife bore Jered the father of Gedor, Heber the father of Soco, and Jekuthiel the father of Zanoah.
- New Living Translation - He married a woman from Judah, who became the mother of Jered (the father of Gedor), Heber (the father of Soco), and Jekuthiel (the father of Zanoah). Mered also married Bithia, a daughter of Pharaoh, and she bore him children.
- Christian Standard Bible - These were the sons of Pharaoh’s daughter Bithiah; Mered had married her. His Judean wife gave birth to Jered the father of Gedor, Heber the father of Soco, and Jekuthiel the father of Zanoah.
- New American Standard Bible - (His Jewish wife gave birth to Jered, the father of Gedor, Heber the father of Soco, and Jekuthiel the father of Zanoah.) These were the sons of Bithia the daughter of Pharaoh, whom Mered married.
- New King James Version - ( His wife Jehudijah bore Jered the father of Gedor, Heber the father of Sochoh, and Jekuthiel the father of Zanoah.) And these were the sons of Bithiah the daughter of Pharaoh, whom Mered took.
- Amplified Bible - Mered’s Jewish wife gave birth to Jered the father of Gedor, Heber the father of Soco, and Jekuthiel the father of Zanoah.
- American Standard Version - And his wife the Jewess bare Jered the father of Gedor, and Heber the father of Soco, and Jekuthiel the father of Zanoah. And these are the sons of Bithiah the daughter of Pharaoh, whom Mered took.
- King James Version - And his wife Jehudijah bare Jered the father of Gedor, and Heber the father of Soco, and Jekuthiel the father of Zanoah. And these are the sons of Bithiah the daughter of Pharaoh, which Mered took.
- New English Translation - (His Judahite wife gave birth to Jered the father of Gedor, Heber the father of Soco, and Jekuthiel the father of Zanoah.) These were the sons of Pharaoh’s daughter Bithiah, whom Mered married.
- World English Bible - His wife the Jewess bore Jered the father of Gedor, Heber the father of Soco, and Jekuthiel the father of Zanoah. These are the sons of Bithiah the daughter of Pharaoh, whom Mered took.
- 當代譯本 - 米列還娶了一個猶大人為妻,她生了基多的父親雅列、梭哥的父親希伯和撒挪亞的父親耶古鐵。
- 呂振中譯本 - 米列 的 猶大 妻子又生了 基多 的祖 雅列 、 梭哥 的祖 希伯 、和 撒挪亞 的祖 耶古鐵 。
- 文理和合譯本 - 其妻猶大婦、生基多族祖雅列、梭哥族祖希伯、撒挪亞族祖耶古鐵、
- 文理委辦譯本 - 以實提摩妻耶戶地雅生雅列、希百、耶古鐵。雅列生其突。希百生鎖哥。耶古鐵生撒挪亞。此皆米勒妻法老女比地亞所生。
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 其妻為 猶大 人、 又作其妻名耶戶第亞 生 基多 之祖 雅列 、 梭哥 之祖 希百 、 撒挪亞 之祖 耶古鐵 、皆 米列 所娶 法老 女 比提雅 所生之子、
- Nueva Versión Internacional - era Bitiá, hija del faraón. La otra esposa de Méred era de la tribu de Judá, y con ella tuvo a Jéred, padre de Guedor, a Héber, padre de Soco, y a Jecutiel, padre de Zanoa.
- Новый Русский Перевод - (А его иудейская жена родила Иереда, отца Гедора, Хевера, отца Сохо и Иекутиила, отца Заноаха). Это сыновья Бифьи, дочери фараона, на которой женился Меред.
- リビングバイブル - エシュテモアの妻はユダヤ人で、エレデ、ヘベル、エクティエルの母となりました。この三人は、ゲドル人、ソコ人、ザノアハ人の先祖となりました。
- Nova Versão Internacional - Sua mulher judia deu à luz Jerede, fundador de Gedor, Héber, fundador de Socó, e Jecutiel, fundador de Zanoa.
- Kinh Thánh Hiện Đại - Ết-tê-mô-a cưới vợ người Giu-đa, sinh Gia-rết (tổ phụ người Ghê-đô), Hê-be (tổ phụ người Sô-cô), và Giê-cu-ti-ên (tổ phụ người Xa-nô-a). Mê-rết cũng cưới Bi-tha, con gái Pha-ra-ôn, và nàng sinh con cho ông.
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - (ภรรยาชาวยูดาห์ของเอชเทโมอาให้กำเนิดเยเรดบิดาของเกโดร์ เฮเบอร์บิดาของโสโคและเยคูธีเอลบิดาของศาโนอาห์) คนเหล่านี้คือบุตรของบิธิยาห์ธิดาฟาโรห์ ซึ่งเมเรดแต่งงานด้วย
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ภรรยาชาวยูดาห์ของเขาให้กำเนิดเยเรดผู้เป็นบิดาของเกโดร์ เฮเบอร์บิดาของโสโค และเยคูธีเอลบิดาของศาโนอาห์
Cross Reference
- 約書亞記 15:34 - 撒挪亞、隱‧干寧、他普亞、以楠、
- 約書亞記 15:35 - 耶末、亞杜蘭、梭哥、亞西加、
- 歷代志上 4:39 - 他們往平原東邊基多口 去,尋找牧放羊羣的草場,
- 約書亞記 15:48 - 在山區有沙密、雅提珥、梭哥、
- 約書亞記 15:58 - 又有哈忽、伯‧夙、基突、
- 歷代志上 2:42 - 耶拉篾的兄弟迦勒的眾兒子:長子是米沙,米沙是西弗的父親,還有希伯倫的父親瑪利沙的眾兒子。
- 歷代志上 4:4 - 基多之祖是毗努伊勒。戶沙之祖是以謝珥。這些都是伯利恆之祖,以法她的長子戶珥的後裔。