经文:俄巴底亚书10-14节
11 当陌生人掳掠雅各的财物,当外邦人进入他的城门,为耶路撒冷抽签分取财物的日子,你竟站在一旁,像与他们同伙。12 你兄弟遭难的日子,你不该瞪着眼看;犹大人被灭的日子,你不该幸灾乐祸;他们遭难的日子,你不该说狂傲的话。13 我子民遭灾的日子,你不该进他们的城门;他们遭灾的日子,你不该瞪着眼看他们受苦;他们遭灾的日子,你不该伸手抢他们的财物。14 他们遭难的日子,你不该站在岔路口,剪除他们逃脱的人,你不该交出他们的幸存者。
以上四节经文,重复了八次「你不该」(’al, “Do not”)的字眼,指责以东这个所谓兄弟,在犹大面临亡国危机的时候,不但袖手旁观,更幸灾乐祸,甚至落井下石。另外,(当)……的日子(beyȏm, “in the day of”),原文一共出现了十次之多(11节:两次;12节:四次;13节:三次;14节:一次),指向犹大遭难的日子,与第8节提及上主要除灭以东的日子,以及第15节提及上主的日子对比。第11节原文第一句话是:你竟站在一旁,直译是:「你站在一旁那日子」,可以理解为:以东怀有敌意地站在一旁。第11节原文第二句话「当陌生人掳掠雅各的财物」,直译是:「当外人掳掠他的财物那日子」。也就是说:以东站在一旁那日子,与外人掳掠雅各的财物那日子,两者彼此平行,而且都是出现在一句之首,益发显出以东的冷酷无情。
至于第12至14节,有以下两方面值得留意:一,对以东的指责,透过一连串句子结构相同的方式表达,益发凸显上主对以东的不满;而且根据原文,三节经文八次「你不该」的字眼,都是出现在一句之首的。二,第12节和第14节,都是以「他们遭难的日子」的字眼结束,使12-14节成为前呼后应的一个小段落。第12a节你不该瞪着眼看,《思高译本》译作:「你不应旁观」。这种冷眼旁观的态度,与第11a节的「你竟站在一旁」意思类近。第13节三次重复「他们遭灾的日子」,其中的「他们遭灾」(’edam),与「以东」(’edom)谐音,间接将犹大的灾祸与以东挂钩。第13b节「你不该伸手抢他们的财物」,呼应第11节「当陌生人掳掠雅各的财物」。之前,掳掠犹大人的是外邦国家的人;如今,却是原本是兄弟的以东。值得留意的是:根据第11至12节,犹大遭遇灾祸的日子,以东主要是袖手旁观、幸灾乐祸,以及口出狂言,没有行动。然而,第13节描述以东开始有所行动,而以东的所为,根本就与犹大敌人的恶行相同。到了第14节,以东的行动更明显地升级了,变成是落井下石。其中的「剪除」,呼应第9节:「以扫山的人都被……剪除」,和第10节:「(以东)你必蒙羞,永被剪除」。第14节与第9至10节的呼应,带出讽刺性的信息:以东剪除犹大中间逃脱的,同样地,上主也要剪除以东。第14b节的幸存者也出现于第18节;两节经文在字眼上的呼应,又一次带出讽刺性的信息:以东既把犹大的幸存者交给犹大的敌人,上主就要以扫家没有幸存者。
思想:
作为信徒的你,会袖手旁观,幸灾乐祸,甚至于落井下石吗?可能不会。不过,转个角度想想:你有没有做不应该做的事?又或者,你有没有不做应该做的事呢?