<< Zechariah 9:7 >>

本节经文

  • New Living Translation
    I will grab the bloody meat from their mouths and snatch the detestable sacrifices from their teeth. Then the surviving Philistines will worship our God and become like a clan in Judah. The Philistines of Ekron will join my people, as the ancient Jebusites once did.
  • 新标点和合本
    我必除去他口中带血之肉和牙齿内可憎之物。他必作为余剩的人归与我们的神,必在犹大像族长;以革伦人必如耶布斯人。
  • 和合本2010(上帝版-简体)
    我要除去他口中带血之肉和牙齿内可憎之物。他必作余民归于我们的上帝,在犹大像族长一样;以革伦必如耶布斯人。
  • 和合本2010(神版-简体)
    我要除去他口中带血之肉和牙齿内可憎之物。他必作余民归于我们的神,在犹大像族长一样;以革伦必如耶布斯人。
  • 当代译本
    我必除去他们口中带血的肉和齿间的可憎之物。余下的人必归属我,成为犹大的一族,以革伦人必像耶布斯人一样归属我。
  • 圣经新译本
    我必除去他们口中的血,和他们牙齿间可憎之物。余剩下来的人要归于我们的神,像犹大的一族;以革伦人也必像耶布斯人一样。
  • 新標點和合本
    我必除去他口中帶血之肉和牙齒內可憎之物。他必作為餘剩的人歸與我們的神,必在猶大像族長;以革倫人必如耶布斯人。
  • 和合本2010(上帝版-繁體)
    我要除去他口中帶血之肉和牙齒內可憎之物。他必作餘民歸於我們的上帝,在猶大像族長一樣;以革倫必如耶布斯人。
  • 和合本2010(神版-繁體)
    我要除去他口中帶血之肉和牙齒內可憎之物。他必作餘民歸於我們的神,在猶大像族長一樣;以革倫必如耶布斯人。
  • 當代譯本
    我必除去他們口中帶血的肉和齒間的可憎之物。餘下的人必歸屬我,成為猶大的一族,以革倫人必像耶布斯人一樣歸屬我。
  • 聖經新譯本
    我必除去他們口中的血,和他們牙齒間可憎之物。餘剩下來的人要歸於我們的神,像猶大的一族;以革倫人也必像耶布斯人一樣。
  • 呂振中譯本
    我必除去他們口中帶血的肉,和他們牙齒間可憎的禁物;他們必作為餘剩之民歸於我們的上帝;必像個族系在猶大中;以革倫人必像耶布斯人。
  • 中文標準譯本
    我必除掉他們口中的血,以及他們牙齒之間的可憎之物。他們也必作為餘剩者歸於我們的神,像猶大的一族;以革倫人必像耶布斯人那樣。
  • 文理和合譯本
    除其口中之血、齒間可憎之物、彼將為我上帝之遺民、若猶大中之族長、以革倫若耶布斯人、
  • 文理委辦譯本
    使口不飲牲血、齒不嚙污物、遠方之人、歸誠於我上帝、我視之若猶大牧伯、亦視以革倫民若耶布士人、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    我必使其口不復飲血、其齒不復囓穢物、或作我必使非利士人口中不復飲血齒間不復有穢物原文作我必除其血於其口除其穢物於其齒間其中所遺之民、將歸誠於我之天主、必若猶大牧伯之一、以革倫民、必若耶布斯人、
  • New International Version
    I will take the blood from their mouths, the forbidden food from between their teeth. Those who are left will belong to our God and become a clan in Judah, and Ekron will be like the Jebusites.
  • New International Reader's Version
    They will no longer drink the blood of their animal sacrifices. I will remove the‘ unclean’ food from between their teeth. The Philistines who are left will belong to our God. They will become a family group in Judah. And Ekron will be like the Jebusites. So the Philistines will become part of Israel.
  • English Standard Version
    I will take away its blood from its mouth, and its abominations from between its teeth; it too shall be a remnant for our God; it shall be like a clan in Judah, and Ekron shall be like the Jebusites.
  • Christian Standard Bible
    I will remove the blood from their mouths and the abhorrent things from between their teeth. Then they too will become a remnant for our God; they will become like a clan in Judah and Ekron like the Jebusites.
  • New American Standard Bible
    And I will remove their blood from their mouth And their detestable things from between their teeth. Then they also will be a remnant for our God, And be like a clan in Judah, And Ekron will be like a Jebusite.
  • New King James Version
    I will take away the blood from his mouth, And the abominations from between his teeth. But he who remains, even he shall be for our God, And shall be like a leader in Judah, And Ekron like a Jebusite.
  • American Standard Version
    And I will take away his blood out of his mouth, and his abominations from between his teeth; and he also shall be a remnant for our God; and he shall be as a chieftain in Judah, and Ekron as a Jebusite.
  • Holman Christian Standard Bible
    I will remove the blood from their mouths and the detestable things from between their teeth. Then they too will become a remnant for our God; they will become like a clan in Judah and Ekron like the Jebusites.
  • King James Version
    And I will take away his blood out of his mouth, and his abominations from between his teeth: but he that remaineth, even he,[ shall be] for our God, and he shall be as a governor in Judah, and Ekron as a Jebusite.
  • New English Translation
    I will take away their abominable religious practices; then those who survive will become a community of believers in our God, like a clan in Judah, and Ekron will be like the Jebusites.
  • World English Bible
    I will take away his blood out of his mouth, and his abominations from between his teeth; and he also will be a remnant for our God; and he will be as a chieftain in Judah, and Ekron as a Jebusite.

交叉引用

  • Galatians 3:28
    There is no longer Jew or Gentile, slave or free, male and female. For you are all one in Christ Jesus.
  • Isaiah 60:14-16
    The descendants of your tormentors will come and bow before you. Those who despised you will kiss your feet. They will call you the City of the Lord, and Zion of the Holy One of Israel.“ Though you were once despised and hated, with no one traveling through you, I will make you beautiful forever, a joy to all generations.Powerful kings and mighty nations will satisfy your every need, as though you were a child nursing at the breast of a queen. You will know at last that I, the Lord, am your Savior and your Redeemer, the Mighty One of Israel.
  • Psalms 58:6
    Break off their fangs, O God! Smash the jaws of these lions, O Lord!
  • Ezekiel 16:57-61
    But now your greater wickedness has been exposed to all the world, and you are the one who is scorned— by Edom and all her neighbors and by Philistia.This is your punishment for all your lewdness and detestable sins, says the Lord.“ Now this is what the Sovereign Lord says: I will give you what you deserve, for you have taken your solemn vows lightly by breaking your covenant.Yet I will remember the covenant I made with you when you were young, and I will establish an everlasting covenant with you.Then you will remember with shame all the evil you have done. I will make your sisters, Samaria and Sodom, to be your daughters, even though they are not part of our covenant.
  • 1 Chronicles 11 4-1 Chronicles 11 6
    Then David and all Israel went to Jerusalem( or Jebus, as it used to be called), where the Jebusites, the original inhabitants of the land, were living.The people of Jebus taunted David, saying,“ You’ll never get in here!” But David captured the fortress of Zion, which is now called the City of David.David had said to his troops,“ Whoever is first to attack the Jebusites will become the commander of my armies!” And Joab, the son of David’s sister Zeruiah, was first to attack, so he became the commander of David’s armies.
  • Jeremiah 48:47
    But I will restore the fortunes of Moab in days to come. I, the Lord, have spoken!” This is the end of Jeremiah’s prophecy concerning Moab.
  • Isaiah 49:22-23
    This is what the Sovereign Lord says:“ See, I will give a signal to the godless nations. They will carry your little sons back to you in their arms; they will bring your daughters on their shoulders.Kings and queens will serve you and care for all your needs. They will bow to the earth before you and lick the dust from your feet. Then you will know that I am the Lord. Those who trust in me will never be put to shame.”
  • 1 Chronicles 21 15-1 Chronicles 22 1
    And God sent an angel to destroy Jerusalem. But just as the angel was preparing to destroy it, the Lord relented and said to the death angel,“ Stop! That is enough!” At that moment the angel of the Lord was standing by the threshing floor of Araunah the Jebusite.David looked up and saw the angel of the Lord standing between heaven and earth with his sword drawn, reaching out over Jerusalem. So David and the leaders of Israel put on burlap to show their deep distress and fell face down on the ground.And David said to God,“ I am the one who called for the census! I am the one who has sinned and done wrong! But these people are as innocent as sheep— what have they done? O Lord my God, let your anger fall against me and my family, but do not destroy your people.”Then the angel of the Lord told Gad to instruct David to go up and build an altar to the Lord on the threshing floor of Araunah the Jebusite.So David went up to do what the Lord had commanded him through Gad.Araunah, who was busy threshing wheat at the time, turned and saw the angel there. His four sons, who were with him, ran away and hid.When Araunah saw David approaching, he left his threshing floor and bowed before David with his face to the ground.David said to Araunah,“ Let me buy this threshing floor from you at its full price. Then I will build an altar to the Lord there, so that he will stop the plague.”“ Take it, my lord the king, and use it as you wish,” Araunah said to David.“ I will give the oxen for the burnt offerings, and the threshing boards for wood to build a fire on the altar, and the wheat for the grain offering. I will give it all to you.”But King David replied to Araunah,“ No, I insist on buying it for the full price. I will not take what is yours and give it to the Lord. I will not present burnt offerings that have cost me nothing!”So David gave Araunah 600 pieces of gold in payment for the threshing floor.David built an altar there to the Lord and sacrificed burnt offerings and peace offerings. And when David prayed, the Lord answered him by sending fire from heaven to burn up the offering on the altar.Then the Lord spoke to the angel, who put the sword back into its sheath.When David saw that the Lord had answered his prayer, he offered sacrifices there at Araunah’s threshing floor.At that time the Tabernacle of the Lord and the altar of burnt offering that Moses had made in the wilderness were located at the place of worship in Gibeon.But David was not able to go there to inquire of God, because he was terrified by the drawn sword of the angel of the Lord.Then David said,“ This will be the location for the Temple of the Lord God and the place of the altar for Israel’s burnt offerings!”
  • Isaiah 11:12-14
    He will raise a flag among the nations and assemble the exiles of Israel. He will gather the scattered people of Judah from the ends of the earth.Then at last the jealousy between Israel and Judah will end. They will not be rivals anymore.They will join forces to swoop down on Philistia to the west. Together they will attack and plunder the nations to the east. They will occupy the lands of Edom and Moab, and Ammon will obey them.
  • Zechariah 8:23
    “ This is what the Lord of Heaven’s Armies says: In those days ten men from different nations and languages of the world will clutch at the sleeve of one Jew. And they will say,‘ Please let us walk with you, for we have heard that God is with you.’”
  • Jeremiah 49:39
    But I will restore the fortunes of Elam in days to come. I, the Lord, have spoken!”
  • Jeremiah 49:6
    But I will restore the fortunes of the Ammonites in days to come. I, the Lord, have spoken.”
  • Isaiah 19:23-25
    In that day Egypt and Assyria will be connected by a highway. The Egyptians and Assyrians will move freely between their lands, and they will both worship God.In that day Israel will be the third, along with Egypt and Assyria, a blessing in the midst of the earth.For the Lord of Heaven’s Armies will say,“ Blessed be Egypt, my people. Blessed be Assyria, the land I have made. Blessed be Israel, my special possession!”
  • Amos 3:12
    This is what the Lord says:“ A shepherd who tries to rescue a sheep from a lion’s mouth will recover only two legs or a piece of an ear. So it will be for the Israelites in Samaria lying on luxurious beds, and for the people of Damascus reclining on couches.
  • 1 Samuel 17 34-1 Samuel 17 36
    But David persisted.“ I have been taking care of my father’s sheep and goats,” he said.“ When a lion or a bear comes to steal a lamb from the flock,I go after it with a club and rescue the lamb from its mouth. If the animal turns on me, I catch it by the jaw and club it to death.I have done this to both lions and bears, and I’ll do it to this pagan Philistine, too, for he has defied the armies of the living God!
  • 2 Samuel 24 16-2 Samuel 24 23
    But as the angel was preparing to destroy Jerusalem, the Lord relented and said to the death angel,“ Stop! That is enough!” At that moment the angel of the Lord was by the threshing floor of Araunah the Jebusite.When David saw the angel, he said to the Lord,“ I am the one who has sinned and done wrong! But these people are as innocent as sheep— what have they done? Let your anger fall against me and my family.”That day Gad came to David and said to him,“ Go up and build an altar to the Lord on the threshing floor of Araunah the Jebusite.”So David went up to do what the Lord had commanded him.When Araunah saw the king and his men coming toward him, he came and bowed before the king with his face to the ground.“ Why have you come, my lord the king?” Araunah asked. David replied,“ I have come to buy your threshing floor and to build an altar to the Lord there, so that he will stop the plague.”“ Take it, my lord the king, and use it as you wish,” Araunah said to David.“ Here are oxen for the burnt offering, and you can use the threshing boards and ox yokes for wood to build a fire on the altar.I will give it all to you, Your Majesty, and may the Lord your God accept your sacrifice.”
  • Psalms 3:7
    Arise, O Lord! Rescue me, my God! Slap all my enemies in the face! Shatter the teeth of the wicked!