<< Zechariah 8:7 >>

本节经文

  • New International Reader's Version
    He continued,“ I will save my people. I will gather them from the countries of the east and the west.
  • 新标点和合本
    万军之耶和华如此说:我要从东方从西方救回我的民。
  • 和合本2010(上帝版)
    万军之耶和华如此说:看哪,我要从日出之地、从日落之地拯救我的子民。
  • 和合本2010(神版)
    万军之耶和华如此说:看哪,我要从日出之地、从日落之地拯救我的子民。
  • 当代译本
    万军之耶和华说,‘看啊,我要从东方和西方救出我的子民,
  • 圣经新译本
    “万军之耶和华这样说:‘看哪!我必从日出之地和日落之地拯救我的子民。
  • 新標點和合本
    萬軍之耶和華如此說:我要從東方從西方救回我的民。
  • 和合本2010(上帝版)
    萬軍之耶和華如此說:看哪,我要從日出之地、從日落之地拯救我的子民。
  • 和合本2010(神版)
    萬軍之耶和華如此說:看哪,我要從日出之地、從日落之地拯救我的子民。
  • 當代譯本
    萬軍之耶和華說,『看啊,我要從東方和西方救出我的子民,
  • 聖經新譯本
    “萬軍之耶和華這樣說:‘看哪!我必從日出之地和日落之地拯救我的子民。
  • 呂振中譯本
    萬軍之永恆主這麼說:看吧,我必拯救我人民從日出之地、日落之地、出來。
  • 中文標準譯本
    萬軍之耶和華如此說:『看哪,我必從日出之地和日落之地拯救我的子民!
  • 文理和合譯本
    萬軍之耶和華云、我將自東自西、拯救我民、
  • 文理委辦譯本
    萬有之主耶和華又曰、我將救斯民、至自日出之所、日入之鄉、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    萬有之主如是云、我將救我民、至自日出之地、日入之地、
  • New International Version
    This is what the Lord Almighty says:“ I will save my people from the countries of the east and the west.
  • English Standard Version
    Thus says the Lord of hosts: behold, I will save my people from the east country and from the west country,
  • New Living Translation
    “ This is what the Lord of Heaven’s Armies says: You can be sure that I will rescue my people from the east and from the west.
  • Christian Standard Bible
    The LORD of Armies says this:“ I will save my people from the land of the east and the land of the west.
  • New American Standard Bible
    The Lord of armies says this:‘ Behold, I am going to save My people from the land of the east and from the land of the west;
  • New King James Version
    “ Thus says the Lord of hosts:‘ Behold, I will save My people from the land of the east And from the land of the west;
  • American Standard Version
    Thus saith Jehovah of hosts: Behold, I will save my people from the east country, and from the west country;
  • Holman Christian Standard Bible
    The Lord of Hosts says this:“ I will save My people from the land of the east and the land of the west.
  • King James Version
    Thus saith the LORD of hosts; Behold, I will save my people from the east country, and from the west country;
  • New English Translation
    “ The LORD who rules over all asserts,‘ I am about to save my people from the lands of the east and the west.
  • World English Bible
    Yahweh of Armies says:“ Behold, I will save my people from the east country, and from the west country;

交叉引用

  • Isaiah 49:12
    They will come from far away. Some of them will come from the north. Others will come from the west. Still others will come from Aswan in the south.”
  • Isaiah 27:12-13
    At that time the Lord will separate Israel from other people. He will gather the Israelites together one by one. He will gather them from the Euphrates River to the Wadi of Egypt.At that time a loud trumpet will be blown. Those who were dying in Assyria will come and worship the Lord. So will those who were taken away to Egypt. All of them will worship the Lord on his holy mountain in Jerusalem.
  • Amos 9:14-15
    I will bring my people Israel back home. I will bless them with great success again. They will rebuild the destroyed cities and live in them. They will plant vineyards and drink the wine they produce. They will make gardens and eat their fruit.I will plant Israel in their own land. They will never again be removed from the land I have given them,” says the Lord your God.
  • Isaiah 11:11-16
    At that time the Lord will reach out his hand. He will gather his people a second time. He will bring back those who are left alive. He’ll bring them back from Assyria, Lower Egypt, Upper Egypt and Cush. He’ll bring them from Elam, Babylon and Hamath. He will also bring them from the islands of the Mediterranean Sea.He will lift up a banner. It will show the nations that he is gathering the people of Israel. He’ll bring back those who had been taken away as prisoners. He’ll gather together the scattered people of Judah. He’ll bring them back from all four directions.Ephraim’s people won’t be jealous anymore. Judah’s attackers will be destroyed. Ephraim won’t be jealous of Judah. And Judah won’t attack Ephraim.Together they will rush down the slopes of Philistia to the west. They’ll take what belongs to the people of the east. They’ll take over Edom and Moab. The people of Ammon will be under their control.The Lord will dry up the Red Sea in Egypt. By his power he’ll send a burning wind to sweep over the Euphrates River. He will break it up into many streams. Then people will be able to go across it wearing sandals.There was a road the people of Israel used when they came up from Egypt. In the same way, there will be a wide road coming out of Assyria. It will be used by the Lord’ s people who are left alive there.
  • Isaiah 59:19
    People in the west will show respect for the Lord’ s name. People in the east will worship him because of his glory. The Lord will come like a rushing river that was held back. His breath will drive it along.
  • Malachi 1:11
    My name will be great among the nations. They will worship me from where the sun rises in the east to where it sets in the west. In every place, incense and pure offerings will be brought to me. That’s because my name will be great among the nations,” says the Lord.
  • Hosea 11:10-11
    I will roar like a lion against my enemies. Then the Lord’ s people will follow him. When he roars, his children will come home trembling with fear. They will return from the west.They will come from Egypt, trembling like sparrows. They will return from Assyria, flying in like doves. I will settle you again in your homes,” announces the Lord.
  • Ezekiel 37:19-25
    Tell them,‘ The Lord and King says,“ I am going to get the stick of Joseph and the Israelites connected with it. That stick is in Ephraim’s hand. I am going to join it to Judah’s stick. I will make them a single stick of wood in my hand.” ’Show them the sticks you wrote on.Tell them,‘ The Lord and King says,“ I will take the Israelites out of the nations where they have gone. I will gather them together from all around. I will bring them back to their own land.There I will make them one nation. They will live on the mountains of Israel. All of them will have one king. They will never be two nations again. They will never again be separated into two kingdoms.They will no longer make themselves‘ unclean’ by worshiping any of their evil gods. They will not do wrong things anymore. They always turn away from me. But I will save them from that sin. I will make them pure and‘ clean.’ They will be my people. And I will be their God.“‘ “A man who belongs to the family line of my servant David will be their king. All of them will have one shepherd. They will obey my laws. And they will be careful to keep my rules.They will live in the land I gave to my servant Jacob. That is where your people of long ago lived. They, their children, their children’s children, and their children after them will live there forever. And my servant from David’s family line will be their prince forever.
  • Romans 11:25-27
    Brothers and sisters, here is a mystery I want you to understand. It will keep you from being proud. Part of Israel has refused to obey God. That will continue until the full number of Gentiles has entered God’s kingdom.In this way all Israel will be saved. It is written,“ The God who saves will come from Mount Zion. He will remove sin from Jacob’s family.Here is my covenant with them. I will take away their sins.”( Isaiah 59:20, 21; 27:9; Jeremiah 31:33, 34)
  • Isaiah 43:5-6
    Do not be afraid. I am with you. I will bring your people back from the east. I will gather you from the west.I will say to the north,‘ Let them go!’ And I will say to the south,‘ Do not hold them back.’ Bring my sons from far away. Bring my daughters from the farthest places on earth.
  • Jeremiah 31:8
    I will bring them from the land of the north. I will gather them from one end of the earth to the other. Even those who are blind and those who can’t walk will be among them. Pregnant women and women having their babies will be among them also. Many of them will return.
  • Psalms 107:2-3
    Let those who have been set free by the Lord tell their story. He set them free from the power of the enemy.He brought them back from other lands. He brought them back from east and west, from north and south.
  • Isaiah 66:19-20
    “ I will give them a sign. I will send to the nations some of those who are left alive. I will send some of them to the people of Tarshish, Libya and Lydia, who are famous for using bows. I will send others to Tubal and Greece. And I will send still others to islands far away. The people who live there have not heard about my fame. They have not seen my glory. But when I act, those I send will tell the nations about my glory.And they will bring back all the people of Israel from all those nations. They will bring them to my holy mountain in Jerusalem. My people will ride on horses, mules and camels. They will come in chariots and wagons,” says the Lord.“ Those messengers will bring my people as an offering to me. They will bring them to my temple, just as the Israelites bring their grain offerings in bowls that are‘ clean.’
  • Psalms 50:1
    The Mighty One, God, the Lord, speaks. He calls out to the earth from the sunrise in the east to the sunset in the west.
  • Psalms 113:3
    From the sunrise in the east to the sunset in the west, may the name of the Lord be praised.