<< Zechariah 7:14 >>

本节经文

  • Holman Christian Standard Bible
    “ I scattered them with a windstorm over all the nations that had not known them, and the land was left desolate behind them, with no one coming or going. They turned a pleasant land into a desolation.”
  • 新标点和合本
    我必以旋风吹散他们到素不认识的万国中。这样,他们的地就荒凉,甚至无人来往经过,因为他们使美好之地荒凉了。”
  • 和合本2010(上帝版-简体)
    我必以旋风将他们吹散到素不认识的万国中。他们离开以后,地就荒凉,无人来往经过;他们使美好之地荒凉了。”
  • 和合本2010(神版-简体)
    我必以旋风将他们吹散到素不认识的万国中。他们离开以后,地就荒凉,无人来往经过;他们使美好之地荒凉了。”
  • 当代译本
    我要用旋风把他们吹散到陌生的万国中,使他们的土地荒凉、杳无人迹,因为他们使美好的土地一片荒凉。’”
  • 圣经新译本
    我用旋风把他们吹散到他们不认识的列国去,他们留下的地就荒凉了,以致无人来往经过,因为他们使这美好之地变为荒凉了。”
  • 新標點和合本
    我必以旋風吹散他們到素不認識的萬國中。這樣,他們的地就荒涼,甚至無人來往經過,因為他們使美好之地荒涼了。」
  • 和合本2010(上帝版-繁體)
    我必以旋風將他們吹散到素不認識的萬國中。他們離開以後,地就荒涼,無人來往經過;他們使美好之地荒涼了。」
  • 和合本2010(神版-繁體)
    我必以旋風將他們吹散到素不認識的萬國中。他們離開以後,地就荒涼,無人來往經過;他們使美好之地荒涼了。」
  • 當代譯本
    我要用旋風把他們吹散到陌生的萬國中,使他們的土地荒涼、杳無人跡,因為他們使美好的土地一片荒涼。』」
  • 聖經新譯本
    我用旋風把他們吹散到他們不認識的列國去,他們留下的地就荒涼了,以致無人來往經過,因為他們使這美好之地變為荒涼了。”
  • 呂振中譯本
    『我用旋風吹散他們到他們所不認識的列國去。這樣、國土在他們去後也就變為荒涼,甚至無人來回經過;因為他們使可喜愛之地荒涼了。』
  • 中文標準譯本
    我用旋風把他們吹散到他們不認識的萬國去;他們身後的地變得荒涼,無人往來經過,他們使那美好之地成為了廢墟。』」
  • 文理和合譯本
    我將以旋風、散之於素所不識之邦、厥後其地成為荒蕪、無人來往、致可悅之地荒寂焉、
  • 文理委辦譯本
    我散斯眾於列邦、至於素不識之地、使膏腴之壤、變為荒蕪、無人往來、遍境寂寞。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    我散之於列邦、若以暴風、至於素不識之地、後斯地漸就荒蕪、無人往來、彼使可悅之地、變為荒墟、
  • New International Version
    ‘ I scattered them with a whirlwind among all the nations, where they were strangers. The land they left behind them was so desolate that no one traveled through it. This is how they made the pleasant land desolate.’”
  • New International Reader's Version
    I used a windstorm to scatter them among all the nations. They were strangers there. The land they left behind became dry and empty. No one could even travel through it. This is how they turned the pleasant land into a dry and empty desert.”
  • English Standard Version
    “ and I scattered them with a whirlwind among all the nations that they had not known. Thus the land they left was desolate, so that no one went to and fro, and the pleasant land was made desolate.”
  • New Living Translation
    As with a whirlwind, I scattered them among the distant nations, where they lived as strangers. Their land became so desolate that no one even traveled through it. They turned their pleasant land into a desert.”
  • Christian Standard Bible
    I scattered them with a windstorm over all the nations that had not known them, and the land was left desolate behind them, with no one coming or going. They turned a pleasant land into a desolation.”
  • New American Standard Bible
    “ but I scattered them with a storm wind among all the nations whom they did not know. So the land was desolated behind them so that no one went back and forth, since they made the pleasant land desolate.”
  • New King James Version
    “ But I scattered them with a whirlwind among all the nations which they had not known. Thus the land became desolate after them, so that no one passed through or returned; for they made the pleasant land desolate.”
  • American Standard Version
    but I will scatter them with a whirlwind among all the nations which they have not known. Thus the land was desolate after them, so that no man passed through nor returned: for they laid the pleasant land desolate.
  • King James Version
    But I scattered them with a whirlwind among all the nations whom they knew not. Thus the land was desolate after them, that no man passed through nor returned: for they laid the pleasant land desolate.
  • New English Translation
    ‘ Rather, I will sweep them away in a storm into all the nations they are not familiar with.’ Thus the land had become desolate because of them, with no one crossing through or returning, for they had made the fruitful land a waste.”
  • World English Bible
    “ but I will scatter them with a whirlwind among all the nations which they have not known. Thus the land was desolate after them, so that no man passed through nor returned: for they made the pleasant land desolate.”

交叉引用

  • Deuteronomy 28:33
    A people you don’t know will eat your land’s produce and everything you have labored for. You will only be oppressed and crushed continually.
  • Deuteronomy 28:64
    Then the Lord will scatter you among all peoples from one end of the earth to the other, and there you will worship other gods, of wood and stone, which neither you nor your fathers have known.
  • Deuteronomy 4:27
    The Lord will scatter you among the peoples, and you will be reduced to a few survivors among the nations where the Lord your God will drive you.
  • Jeremiah 23:19
    Look, a storm from the Lord! Wrath has gone out, a whirling storm. It will whirl about the heads of the wicked.
  • Zechariah 2:6
    “ Get up! Leave the land of the north”— this is the Lord’s declaration—“ for I have scattered you like the four winds of heaven”— this is the Lord’s declaration.
  • Zephaniah 3:6
    I have cut off nations; their corner towers are destroyed. I have laid waste their streets, with no one to pass through. Their cities lie devastated, without a person, without an inhabitant.
  • Zechariah 9:14
    Then the Lord will appear over them, and His arrow will fly like lightning. The Lord God will sound the trumpet and advance with the southern storms.
  • Isaiah 21:1
    An oracle against the desert by the sea: Like storms that pass over the Negev, it comes from the desert, from the land of terror.
  • Jeremiah 5:15
    I am about to bring a nation from far away against you, house of Israel. This is the Lord’s declaration. It is an established nation, an ancient nation, a nation whose language you do not know and whose speech you do not understand.
  • Amos 1:14
    Therefore, I will set fire to the walls of Rabbah, and it will consume its citadels. There will be shouting on the day of battle and a violent wind on the day of the storm.
  • Jeremiah 30:23
    Look, a storm from the Lord! Wrath has gone out, a churning storm. It will whirl about the heads of the wicked.
  • Jeremiah 4:11-12
    “ At that time it will be said to this people and to Jerusalem,‘ A searing wind blows from the barren heights in the wilderness on the way to My dear people. It comes not to winnow or to sift;a wind too strong for this comes at My call. Now I will also pronounce judgments against them.’”
  • Jeremiah 52:30
    in Nebuchadnezzar’s twenty-third year, Nebuzaradan, the commander of the guards, deported 745 Jews. All together 4,600 people were deported.
  • Jeremiah 36:19
    The officials said to Baruch,“ You and Jeremiah must hide yourselves and tell no one where you are.”
  • Deuteronomy 28:49
    The Lord will bring a nation from far away, from the ends of the earth, to swoop down on you like an eagle, a nation whose language you don’t understand,
  • Nahum 1:3
    The Lord is slow to anger but great in power; the Lord will never leave the guilty unpunished. His path is in the whirlwind and storm, and clouds are the dust beneath His feet.
  • Habakkuk 3:14
    You pierce his head with his own spears; his warriors storm out to scatter us, gloating as if ready to secretly devour the weak.
  • 2 Chronicles 36 21
    This fulfilled the word of the Lord through Jeremiah and the land enjoyed its Sabbath rest all the days of the desolation until 70 years were fulfilled.
  • Leviticus 26:33
    But I will scatter you among the nations, and I will draw a sword to chase after you. So your land will become desolate, and your cities will become ruins.
  • Jeremiah 44:6
    So My fierce wrath poured out and burned in Judah’s cities and Jerusalem’s streets so that they became the desolate ruin they are today.
  • Daniel 9:16-18
    Lord, in keeping with all Your righteous acts, may Your anger and wrath turn away from Your city Jerusalem, Your holy mountain; for because of our sins and the iniquities of our fathers, Jerusalem and Your people have become an object of ridicule to all those around us.Therefore, our God, hear the prayer and the petitions of Your servant. Show Your favor to Your desolate sanctuary for the Lord’s sake.Listen, my God, and hear. Open Your eyes and see our desolations and the city called by Your name. For we are not presenting our petitions before You based on our righteous acts, but based on Your abundant compassion.
  • Daniel 8:9
    From one of them a little horn emerged and grew extensively toward the south and the east and toward the beautiful land.
  • Psalms 58:9
    Before your pots can feel the heat of the thorns— whether green or burning— He will sweep them away.
  • Isaiah 17:13
    The nations rage like the raging of many waters. He rebukes them, and they flee far away, driven before the wind like chaff on the hills and like tumbleweeds before a gale.
  • Jeremiah 25:32-33
    “ This is what the Lord of Hosts says: Pay attention! Disaster spreads from nation to nation. A great storm is stirred up from the ends of the earth.”Those slain by the Lord on that day will be spread from one end of the earth to the other. They will not be mourned, gathered, or buried. They will be like manure on the surface of the ground.
  • Leviticus 26:22
    I will send wild animals against you that will deprive you of your children, ravage your livestock, and reduce your numbers until your roads are deserted.
  • Isaiah 66:15
    Look, the Lord will come with fire— His chariots are like the whirlwind— to execute His anger with fury and His rebuke with flames of fire.