<< 撒迦利亚书 6:5 >>

本节经文

  • 当代译本
    天使说:“他们是侍立在天下之主面前的四灵,正在出发。”
  • 新标点和合本
    天使回答我说:“这是天的四风,是从普天下的主面前出来的。”
  • 和合本2010(上帝版)
    天使回答,对我说:“这是天的四风,是从全地之主面前出来的。”
  • 和合本2010(神版)
    天使回答,对我说:“这是天的四风,是从全地之主面前出来的。”
  • 圣经新译本
    天使回答我:“这些是天的四风(“风”或译:“灵”),是从侍立在全地之主面前出来的。”
  • 新標點和合本
    天使回答我說:「這是天的四風,是從普天下的主面前出來的。」
  • 和合本2010(上帝版)
    天使回答,對我說:「這是天的四風,是從全地之主面前出來的。」
  • 和合本2010(神版)
    天使回答,對我說:「這是天的四風,是從全地之主面前出來的。」
  • 當代譯本
    天使說:「他們是侍立在天下之主面前的四靈,正在出發。」
  • 聖經新譯本
    天使回答我:“這些是天的四風(“風”或譯:“靈”),是從侍立在全地之主面前出來的。”
  • 呂振中譯本
    天使應聲回答我說:『這一些是天的四個靈,從剛呈現於全地之主面前然後出來的。
  • 中文標準譯本
    天使回答我,說:「這些是天上四方的風,站立在全地之主面前,現在從那裡出來了。
  • 文理和合譯本
    使者曰、此乃天之四風、侍於全地之主前、奉遣而出、
  • 文理委辦譯本
    天使曰、此乃四天神、恆侍於天下之主側、今已出矣、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    天使曰、此乃天之四風、風或作神靈曾侍立於普天下之主前、今已出矣、
  • New International Version
    The angel answered me,“ These are the four spirits of heaven, going out from standing in the presence of the Lord of the whole world.
  • New International Reader's Version
    The angel answered,“ The four spirits of heaven. They are going out to serve the Lord of the whole world.
  • English Standard Version
    And the angel answered and said to me,“ These are going out to the four winds of heaven, after presenting themselves before the Lord of all the earth.
  • New Living Translation
    The angel replied,“ These are the four spirits of heaven who stand before the Lord of all the earth. They are going out to do his work.
  • Christian Standard Bible
    The angel told me,“ These are the four spirits of heaven going out after presenting themselves to the Lord of the whole earth.
  • New American Standard Bible
    The angel replied to me,“ These are the four spirits of heaven, going out after taking their stand before the Lord of all the earth,
  • New King James Version
    And the angel answered and said to me,“ These are four spirits of heaven, who go out from their station before the Lord of all the earth.
  • American Standard Version
    And the angel answered and said unto me, These are the four winds of heaven, which go forth from standing before the Lord of all the earth.
  • Holman Christian Standard Bible
    The angel told me,“ These are the four spirits of heaven going out after presenting themselves to the Lord of the whole earth.
  • King James Version
    And the angel answered and said unto me, These[ are] the four spirits of the heavens, which go forth from standing before the Lord of all the earth.
  • New English Translation
    The messenger replied,“ These are the four spirits of heaven that have been presenting themselves before the Lord of all the earth.
  • World English Bible
    The angel answered me,“ These are the four winds of the sky, which go out from standing before the Lord of all the earth.

交叉引用

  • 希伯来书 1:7
    上帝提到天使的时候,也只是说:“上帝使祂的天使成为风,使祂的仆役成为火焰。”
  • 诗篇 104:3-4
    你在水中设立自己楼阁的栋梁。你以云彩为车驾,乘风飞驰。风是你的使者,火焰是你的仆役。
  • 撒迦利亚书 1:10-11
    站在番石榴树林间的那位对我说:“这些是耶和华派来巡视大地的。”其他骑士向站在番石榴树林间的那位耶和华的天使报告说:“我们已经巡视了大地,到处都安宁平静。”
  • 希伯来书 1:14
    天使岂不都是服役的灵吗?他们奉差遣,岂不是去为那些将要承受救恩的人服务吗?
  • 路加福音 1:19
    天使回答说:“我是侍立在上帝面前的加百列,奉命来向你报这喜讯。
  • 以西结书 11:22
    于是,基路伯天使展开翅膀,轮子跟在他们旁边,在他们上面有以色列上帝的荣耀。
  • 以西结书 10:9-19
    我又看见四个基路伯天使旁各有一个闪耀如绿宝石的轮子。四个轮子结构一样,好像轮套轮。基路伯天使移动时,不必转身就可以向四方移动。前轮朝哪个方向移动,其他的轮子也朝哪个方向移动,不必转向。这四个基路伯天使的全身,包括他们的手、背、翅膀和轮子都布满了眼睛。我听见他们称这些轮子为“旋转轮”。每一个基路伯天使都有四张脸:第一张是基路伯天使的脸,第二张是人的脸,第三张是狮子的脸,第四张是鹰的脸。然后,这些基路伯天使都向上升去,他们就是我在迦巴鲁河边所见的活物。基路伯天使移动,轮子也随之移动;基路伯天使展翅飞离地面,轮子也随之离开地面;基路伯天使停住,轮子也随之停住;基路伯天使上升,轮子也随之上升。因为活物的灵在轮子中。那时,耶和华的荣耀离开了殿的门口,停在基路伯天使上面。我看见基路伯天使展翅飞离地面,轮子也随之飞离。他们停在耶和华殿的东门,以色列上帝的荣耀在他们上面。
  • 但以理书 7:10
    从祂面前流出火河,事奉祂的有千千,侍立在祂面前的有万万。祂坐下要审判,案卷已经展开。
  • 但以理书 7:2
    但以理说:“我在夜间的异象中看见天风四面吹来,搅动大海。
  • 启示录 14:6-13
    我看见另一位天使在空中飞翔,要将永远的福音传给地上的各国家、各部落、各语言族群、各民族。他大声说:“当敬畏上帝,归荣耀给祂,因为祂审判的时候到了。要敬拜造天、地、海和一切水源的那位。”接着又一位天使说:“巴比伦大城倒塌了!倒塌了!她曾引诱万民喝她那淫乱的烈酒。”之后,第三位天使高喊:“一切敬拜怪兽和它的像、在手或额上接受兽印的,都要喝上帝震怒的烈酒,就是祂怒杯里毫无掺杂的烈酒。他们要在圣天使和羔羊面前,在火和硫磺中受煎熬。他们受煎熬所发出的烟不断上升,永无休止。那些拜兽、兽像和接受了兽名印记的人昼夜不得安宁。”但持守上帝诫命和耶稣真道的圣徒们需要坚忍。我听见天上有声音说:“你将下面的话写下来,从今以后,那些为主而死的人有福了!”圣灵说:“是的!他们将得享安息,不再劳苦。他们工作的成果必随着他们。”
  • 撒迦利亚书 4:10
    谁敢藐视这微不足道的日子?人们看见所罗巴伯手中拿着线锤时,就必欢喜。“这七盏灯是耶和华遍察天下的眼睛。”
  • 约伯记 1:6
    有一天,众天使来朝见耶和华,撒旦也在他们当中。
  • 以西结书 1:5-28
    火中有四个像人形的活物,每个活物有四张不同的面孔和四个翅膀。他们的腿是直的,脚如同牛犊的蹄,都亮如磨光的铜。四面的翅膀下都有人的手,四个活物都有脸和翅膀,翅膀彼此相连。他们移动时不必转身,各朝前面移动。四个活物的面孔是这样的:正面是人的脸,右面是狮子的脸,左面是牛的脸,后面是鹰的脸。他们的翅膀向上展开,每个活物的一对翅膀与其他活物的翅膀相连,另外一对翅膀遮蔽身体。耶和华的灵往哪里去,他们也往哪里去,移动时不用转身。四个活物的形象如燃烧的火炭,又像火把。活物之间有火上下移动,发出耀眼的闪电。这些活物像闪电一样往来飞驰。当我观看这些活物的时候,发现每个活物旁边的地上都有一个轮子。四个轮子的形状和结构都一样,好像轮套轮,如同闪耀的绿宝石。他们可以向四面移动,移动时轮子不必转向。轮圈高而可畏,周围布满了眼睛。活物行走,轮子也在旁边行走;活物上升,轮子也上升。灵往哪里去,活物也往哪里去,轮子也跟着往哪里去,因为活物的灵在轮子里。活物行走,轮子也行走;活物站立不动,轮子也站立不动;活物上升,轮子也跟着上升,因为活物的灵在轮子里。活物的头上好像铺展着茫茫的穹苍,如同顶着耀眼的水晶。穹苍下四个活物伸展翅膀,彼此相对,各用两个翅膀遮蔽身体。他们移动时,翅膀发出的响声如洪涛之声,既像全能者的声音,又像军队的呐喊。活物站住的时候,便将翅膀垂下。他们站立垂下翅膀时,有声音从他们头顶的穹苍之上传来。在他们头顶的穹苍之上仿佛有蓝宝石的宝座,有一位形状像人的高高坐在宝座上。我看到祂的腰部以上好像烧红发亮的金属,好像有火四面环绕。腰部以下如同火焰。祂周围有耀眼的光辉,仿佛雨天云中的彩虹。这是耶和华荣耀的形象。我一看见,便俯伏在地,随后听见有说话的声音。
  • 历代志下 18:18-19
    米该雅说:“你们要听耶和华的话。我看见耶和华坐在宝座上,众天军侍立在祂左右。耶和华说,‘谁愿意去引诱以色列王亚哈到基列的拉末去送死呢?’众天军议论纷纷。
  • 启示录 7:1
    这些事情之后,我看见四位天使分别站在地的四个角落控制着四面的风,使风不再吹向地面、海洋和树木。
  • 马太福音 18:10
    你们切不可轻视任何一位卑微的人。我告诉你们,他们的天使在天上常见我天父的面。
  • 撒迦利亚书 4:14
    他说:“这是侍立在天下之主旁边的两位受膏者。”
  • 列王纪上 22:19
    米该雅说:“你要听耶和华的话。我看见耶和华坐在宝座上,众天军侍立在祂左右。
  • 以西结书 37:9
    耶和华对我说:“人子啊,你要向风说预言,告诉风,主耶和华这样说,‘风啊,从四方吹来,吹在这些被杀的人身上,使他们复活。’”
  • 诗篇 68:17
    上帝带着千千万万的战车从西奈山来到祂的圣所。
  • 以赛亚书 54:5
    因为造你的是你的丈夫,祂名叫万军之耶和华;救赎你的是以色列的圣者,祂是普天下的上帝。
  • 诗篇 148:8
    火焰、冰雹、雪花、云霞和听祂吩咐的狂风啊,
  • 列王纪上 19:11
    耶和华说:“你出来站在山上,站在我面前。”耶和华从那里经过时,疾风大作,劈山碎石,但耶和华不在风中。疾风过后又有地震,但耶和华不在其中。
  • 马太福音 24:31
    在响亮的号声中,祂将差遣天使从四面八方、天涯海角招聚祂拣选的人。
  • 约伯记 2:1-2
    又有一天,众天使来朝见耶和华,撒旦也在他们当中。耶和华问撒旦:“你从哪里来?”撒旦答道:“我在地上到处游走。”