<< 撒迦利亞書 6:14 >>

本节经文

  • 中文標準譯本
    這冠冕必留在耶和華的聖殿中,作為對希連、托比亞、耶達亞和西番雅的兒子賢的記念。
  • 新标点和合本
    这冠冕要归希连、多比雅、耶大雅,和西番雅的儿子贤,放在耶和华的殿里为记念。”
  • 和合本2010(上帝版)
    这冠冕要归希连、多比雅、耶大雅,和西番雅的儿子贤,放在耶和华的殿里作为纪念。’”
  • 和合本2010(神版)
    这冠冕要归希连、多比雅、耶大雅,和西番雅的儿子贤,放在耶和华的殿里作为纪念。’”
  • 当代译本
    这冠冕要留在耶和华的殿中,作为对黑玳、多比雅、耶大雅和西番雅的儿子约西亚的纪念。”
  • 圣经新译本
    这冠冕要在耶和华的殿中给希连(“希连”有古译本作“黑玳”)、多比雅、耶大雅和西番雅的儿子贤(“贤”有古译本作“约西亚”)作记念。
  • 新標點和合本
    這冠冕要歸希連、多比雅、耶大雅,和西番雅的兒子賢,放在耶和華的殿裏為記念。」
  • 和合本2010(上帝版)
    這冠冕要歸希連、多比雅、耶大雅,和西番雅的兒子賢,放在耶和華的殿裏作為紀念。』」
  • 和合本2010(神版)
    這冠冕要歸希連、多比雅、耶大雅,和西番雅的兒子賢,放在耶和華的殿裏作為紀念。』」
  • 當代譯本
    這冠冕要留在耶和華的殿中,作為對黑玳、多比雅、耶大雅和西番雅的兒子約西亞的紀念。」
  • 聖經新譯本
    這冠冕要在耶和華的殿中給希連(“希連”有古譯本作“黑玳”)、多比雅、耶大雅和西番雅的兒子賢(“賢”有古譯本作“約西亞”)作記念。
  • 呂振中譯本
    這冠冕要在永恆主的殿堂裏給黑玳、多比雅、耶大雅、和西番雅的兒子約希亞、做個表樣象徵。
  • 文理和合譯本
    此冕歸於希連、多比雅、與耶大雅、以誌西番雅子之惠、置於耶和華殿、
  • 文理委辦譯本
    此冠置於耶和華殿、緣希吝、多比、耶太亞、西番雅、子賢、以作記誌、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    此冠必為為或作歸希連、希連即黑玳多比、亞大亞、與西番雅子賢、賢即約西亞置於主之殿、以為記誌、
  • New International Version
    The crown will be given to Heldai, Tobijah, Jedaiah and Hen son of Zephaniah as a memorial in the temple of the Lord.
  • New International Reader's Version
    The crown will be given to Heldai, Tobijah, Jedaiah and Zephaniah’s son Hen. The crown will be kept in the Lord’ s temple. It will remind everyone that the Lord’ s promises will come true.
  • English Standard Version
    And the crown shall be in the temple of the Lord as a reminder to Helem, Tobijah, Jedaiah, and Hen the son of Zephaniah.
  • New Living Translation
    “ The crown will be a memorial in the Temple of the Lord to honor those who gave it— Heldai, Tobijah, Jedaiah, and Josiah son of Zephaniah.”
  • Christian Standard Bible
    The crown will reside in the LORD’s temple as a memorial to Heldai, Tobijah, Jedaiah, and Hen son of Zephaniah.
  • New American Standard Bible
    Now the crown will become a reminder in the temple of the Lord to Helem, Tobijah, Jedaiah, and Hen the son of Zephaniah.
  • New King James Version
    “ Now the elaborate crown shall be for a memorial in the temple of the Lord for Helem, Tobijah, Jedaiah, and Hen the son of Zephaniah.
  • American Standard Version
    And the crowns shall be to Helem, and to Tobijah, and to Jedaiah, and to Hen the son of Zephaniah, for a memorial in the temple of Jehovah.
  • Holman Christian Standard Bible
    The crown will reside in the Lord’s temple as a memorial to Heldai, Tobijah, Jedaiah, and Hen son of Zephaniah.
  • King James Version
    And the crowns shall be to Helem, and to Tobijah, and to Jedaiah, and to Hen the son of Zephaniah, for a memorial in the temple of the LORD.
  • New English Translation
    The crown will then be turned over to Helem, Tobijah, Jedaiah, and Hen son of Zephaniah as a memorial in the temple of the LORD.
  • World English Bible
    The crowns shall be to Helem, and to Tobijah, and to Jedaiah, and to Hen the son of Zephaniah, for a memorial in Yahweh’s temple.

交叉引用

  • 馬可福音 14:9
    我確實地告訴你們:在全世界,福音無論傳到什麼地方,這女人所做的事也將被述說,做為對她的記念。」
  • 出埃及記 12:14
  • 馬太福音 26:13
    我確實地告訴你們:在全世界,福音無論傳到什麼地方,這女人所做的事也將被述說,做為對她的記念。」
  • 出埃及記 28:29
  • 哥林多前書 11:23-26
    我當時傳授給你們的是我從主所領受的:主耶穌在被出賣的那一夜,拿起餅來,祝謝了,就掰開,說:「這是我的身體,為了你們的緣故;你們應當如此行,為的是記念我。」晚餐後,他也照樣拿起杯來,說:「這杯是用我的血所立的新約。你們每逢喝的時候,應當如此行,為的是記念我。」你們每逢吃這餅、喝這杯,就是傳揚主的死,直到主來。
  • 約書亞記 4:7
  • 出埃及記 28:12
  • 使徒行傳 10:4
    哥尼流注視著他,感到害怕,說:「主啊,有什麼事呢?」天使說:「你的禱告和你的施捨,已經上達神的面前蒙記念了。
  • 民數記 31:54
  • 民數記 16:40
  • 撒母耳記上 2:30
    「因此耶和華以色列的神宣告:我確實說過,你和你的父家要永遠行在我面前。但現在,耶和華宣告:絕不會這樣了!因為尊重我的,我必尊重他;輕視我的,他必被藐視。
  • 撒迦利亞書 6:10
    「你要從被擄之人黑玳、托比亞和耶達亞那裡收取奉獻——他們已經從巴比倫回來了;你要當天到西番雅的兒子約西亞的家裡去。