<< Zechariah 5:4 >>

本节经文

  • American Standard Version
    I will cause it to go forth, saith Jehovah of hosts, and it shall enter into the house of the thief, and into the house of him that sweareth falsely by my name; and it shall abide in the midst of his house, and shall consume it with the timber thereof and the stones thereof.
  • 新标点和合本
    万军之耶和华说:我必使这书卷出去,进入偷窃人的家和指我名起假誓人的家,必常在他家里,连房屋带木石都毁灭了。”
  • 和合本2010(上帝版)
    万军之耶和华说:我要把这书卷送出去,进入偷窃者的家和指着我名起假誓者的家,停留在他家里,连房屋带木头和石头都毁灭了。”
  • 和合本2010(神版)
    万军之耶和华说:我要把这书卷送出去,进入偷窃者的家和指着我名起假誓者的家,停留在他家里,连房屋带木头和石头都毁灭了。”
  • 当代译本
    万军之耶和华说:“我要使这咒诅进入盗贼和奉我的名起假誓者的家,住在他们家里,毁灭他们的家,不留一木一石。”
  • 圣经新译本
    万军之耶和华说:‘我要使这书卷出去,进入盗贼的家和指着我的名起假誓之人的家,这书卷必留在他的家中,要把他家里的木料和石头都毁灭(这是万军之耶和华说的)。’”
  • 新標點和合本
    萬軍之耶和華說:我必使這書卷出去,進入偷竊人的家和指我名起假誓人的家,必常在他家裏,連房屋帶木石都毀滅了。」
  • 和合本2010(上帝版)
    萬軍之耶和華說:我要把這書卷送出去,進入偷竊者的家和指着我名起假誓者的家,停留在他家裏,連房屋帶木頭和石頭都毀滅了。」
  • 和合本2010(神版)
    萬軍之耶和華說:我要把這書卷送出去,進入偷竊者的家和指着我名起假誓者的家,停留在他家裏,連房屋帶木頭和石頭都毀滅了。」
  • 當代譯本
    萬軍之耶和華說:「我要使這咒詛進入盜賊和奉我的名起假誓者的家,住在他們家裡,毀滅他們的家,不留一木一石。」
  • 聖經新譯本
    萬軍之耶和華說:‘我要使這書卷出去,進入盜賊的家和指著我的名起假誓之人的家,這書卷必留在他的家中,要把他家裡的木料和石頭都毀滅(這是萬軍之耶和華說的)。’”
  • 呂振中譯本
    永恆主發神諭說:我必使這書卷出去,進入偷竊之人的家、和奉我名起假誓之人的家;這書卷必留在他家中去消滅它,連木料帶石頭都滅盡。』
  • 中文標準譯本
    萬軍之耶和華宣告:『我要使這書卷出去,進入竊賊的家和奉我名起假誓之人的家;它必留在他們的家裡,把他們的家連同其中的木頭和石頭都滅盡。』」
  • 文理和合譯本
    萬軍之耶和華曰、我出此卷、使入盜賊之室、與指我名而妄誓者之室、恆處其中、而毀滅之、爰及木石、○
  • 文理委辦譯本
    萬有之主耶和華曰、我出此卷、使入盜竊者之宅、又入指我名而妄誓者之宅、恆居其中、燬其木石、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    萬有之主曰、我出斯卷、使入盜竊者之家、又入指我名而妄誓者之家、居處其家、滅彼及其木石、
  • New International Version
    The Lord Almighty declares,‘ I will send it out, and it will enter the house of the thief and the house of anyone who swears falsely by my name. It will remain in that house and destroy it completely, both its timbers and its stones.’”
  • New International Reader's Version
    The Lord who rules over all announces,‘ I will send the curse out. It will enter the house of the thief. It will also enter the house of anyone who lies when making a promise in my name. It will remain in that house and destroy it completely. It will pull down its beams and stones.’ ”
  • English Standard Version
    I will send it out, declares the Lord of hosts, and it shall enter the house of the thief, and the house of him who swears falsely by my name. And it shall remain in his house and consume it, both timber and stones.”
  • New Living Translation
    And this is what the Lord of Heaven’s Armies says: I am sending this curse into the house of every thief and into the house of everyone who swears falsely using my name. And my curse will remain in that house and completely destroy it— even its timbers and stones.”
  • Christian Standard Bible
    I will send it out,”— this is the declaration of the LORD of Armies—“ and it will enter the house of the thief and the house of the one who swears falsely by my name. It will stay inside his house and destroy it along with its timbers and stones.”
  • New American Standard Bible
    I will make it go forth,” declares the Lord of armies,“ and it will enter the house of the thief and the house of the one who swears falsely by My name; and it will spend the night within that house and destroy it with its timber and stones.”
  • New King James Version
    “ I will send out the curse,” says the Lord of hosts;“ It shall enter the house of the thief And the house of the one who swears falsely by My name. It shall remain in the midst of his house And consume it, with its timber and stones.”
  • Holman Christian Standard Bible
    I will send it out,”— this is the declaration of the Lord of Hosts—“ and it will enter the house of the thief and the house of the one who swears falsely by My name. It will stay inside his house and destroy it along with its timbers and stones.”
  • King James Version
    I will bring it forth, saith the LORD of hosts, and it shall enter into the house of the thief, and into the house of him that sweareth falsely by my name: and it shall remain in the midst of his house, and shall consume it with the timber thereof and the stones thereof.
  • New English Translation
    “ I will send it out,” says the LORD who rules over all,“ and it will enter the house of the thief and of the person who swears falsely in my name. It will land in the middle of his house and destroy both timber and stones.”
  • World English Bible
    I will cause it to go out,” says Yahweh of Armies,“ and it will enter into the house of the thief, and into the house of him who swears falsely by my name; and it will remain in the middle of his house, and will destroy it with its timber and its stones.”

交叉引用

  • Malachi 3:5
    And I will come near to you to judgment; and I will be a swift witness against the sorcerers, and against the adulterers, and against the false swearers, and against those that oppress the hireling in his wages, the widow, and the fatherless, and that turn aside the sojourner from his right, and fear not me, saith Jehovah of hosts.
  • Leviticus 14:34-45
    When ye are come into the land of Canaan, which I give to you for a possession, and I put the plague of leprosy in a house of the land of your possession;then he that owneth the house shall come and tell the priest, saying, There seemeth to me to be as it were a plague in the house.And the priest shall command that they empty the house, before the priest goeth in to see the plague, that all that is in the house be not made unclean: and afterward the priest shall go in to see the house:and he shall look on the plague; and, behold, if the plague be in the walls of the house with hollow streaks, greenish or reddish, and the appearance thereof be lower than the wall;then the priest shall go out of the house to the door of the house, and shut up the house seven days.And the priest shall come again the seventh day, and shall look; and, behold, if the plague be spread in the walls of the house;then the priest shall command that they take out the stones in which the plague is, and cast them into an unclean place without the city:and he shall cause the house to be scraped within round about, and they shall pour out the mortar, that they scrape off, without the city into an unclean place:and they shall take other stones, and put them in the place of those stones; and he shall take other mortar, and shall plaster the house.And if the plague come again, and break out in the house, after that he hath taken out the stones, and after he hath scraped the house, and after it is plastered;then the priest shall come in and look; and, behold, if the plague be spread in the house, it is a fretting leprosy in the house: it is unclean.And he shall break down the house, the stones of it, and the timber thereof, and all the mortar of the house; and he shall carry them forth out of the city into an unclean place.
  • Habakkuk 2:9-11
    Woe to him that getteth an evil gain for his house, that he may set his nest on high, that he may be delivered from the hand of evil!Thou hast devised shame to thy house, by cutting off many peoples, and hast sinned against thy soul.For the stone shall cry out of the wall, and the beam out of the timber shall answer it.
  • Proverbs 3:33
    The curse of Jehovah is in the house of the wicked; But he blesseth the habitation of the righteous.
  • James 5:2-3
    Your riches are corrupted, and your garments are moth- eaten.Your gold and your silver are rusted; and their rust shall be for a testimony against you, and shall eat your flesh as fire. Ye have laid up your treasure in the last days.
  • Job 18:15
    There shall dwell in his tent that which is none of his: Brimstone shall be scattered upon his habitation.
  • Deuteronomy 7:26
    And thou shalt not bring an abomination into thy house, and become a devoted thing like unto it: thou shalt utterly detest it, and thou shalt utterly abhor it; for it is a devoted thing.
  • Job 20:26
    All darkness is laid up for his treasures: A fire not blown by man shall devour him; It shall consume that which is left in his tent.