<< Zechariah 12:12 >>

本节经文

  • Holman Christian Standard Bible
    The land will mourn, every family by itself: the family of David’s house by itself and their women by themselves; the family of Nathan’s house by itself and their women by themselves;
  • 新标点和合本
    境内一家一家地都必悲哀。大卫家,男的独在一处,女的独在一处。拿单家,男的独在一处,女的独在一处。
  • 和合本2010(上帝版-简体)
    这地必哀哭:一家一家地哭,大卫家的家族聚在一处,他们的妇女聚在一处;拿单家的家族聚在一处,他们的妇女聚在一处。
  • 和合本2010(神版-简体)
    这地必哀哭:一家一家地哭,大卫家的家族聚在一处,他们的妇女聚在一处;拿单家的家族聚在一处,他们的妇女聚在一处。
  • 当代译本
    境内家家户户都必哀哭。大卫家的男子在一处,女子在一处;拿单家的男子在一处,女子在一处;
  • 圣经新译本
    全地都要哀哭,一家一家独在一处哀哭。大卫家独在一处,他们的妇女也独在一处;拿单家独在一处,他们的妇女也独在一处;
  • 新標點和合本
    境內一家一家地都必悲哀。大衛家,男的獨在一處,女的獨在一處。拿單家,男的獨在一處,女的獨在一處。
  • 和合本2010(上帝版-繁體)
    這地必哀哭:一家一家地哭,大衛家的家族聚在一處,他們的婦女聚在一處;拿單家的家族聚在一處,他們的婦女聚在一處。
  • 和合本2010(神版-繁體)
    這地必哀哭:一家一家地哭,大衛家的家族聚在一處,他們的婦女聚在一處;拿單家的家族聚在一處,他們的婦女聚在一處。
  • 當代譯本
    境內家家戶戶都必哀哭。大衛家的男子在一處,女子在一處;拿單家的男子在一處,女子在一處;
  • 聖經新譯本
    全地都要哀哭,一家一家獨在一處哀哭。大衛家獨在一處,他們的婦女也獨在一處;拿單家獨在一處,他們的婦女也獨在一處;
  • 呂振中譯本
    全國都必號哭,一家一家獨在一處:大衛族的家獨在一處,他們的婦女們獨在一處;拿單族的家獨在一處,他們的婦女們獨在一處;
  • 中文標準譯本
    這地必哀哭,各家族都獨在一處:大衛家族獨在一處,他們的女人獨在一處;拿單家族獨在一處,他們的女人獨在一處;
  • 文理和合譯本
    斯土各家、必有悲哀、大衛家男女異室而居、拿單家男女異室而居、
  • 文理委辦譯本
    遍境舉哀、各家異室而居、大闢家及其妻異室而居、拿單家及其妻異室而居、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    全地家家必哀哭、各家在一處、大衛家哀哭、男在一處、女在一處、拿單家哀哭、男在一處、女在一處、
  • New International Version
    The land will mourn, each clan by itself, with their wives by themselves: the clan of the house of David and their wives, the clan of the house of Nathan and their wives,
  • New International Reader's Version
    Everyone in the land will mourn. Each family will mourn by themselves and their wives by themselves. That will include the family lines of David, Nathan,
  • English Standard Version
    The land shall mourn, each family by itself: the family of the house of David by itself, and their wives by themselves; the family of the house of Nathan by itself, and their wives by themselves;
  • New Living Translation
    “ All Israel will mourn, each clan by itself, and with the husbands separate from their wives. The clan of David will mourn alone, as will the clan of Nathan,
  • Christian Standard Bible
    The land will mourn, every family by itself: the family of David’s house by itself and their women by themselves; the family of Nathan’s house by itself and their women by themselves;
  • New American Standard Bible
    The land will mourn, every family by itself; the family of the house of David by itself and their wives by themselves; the family of the house of Nathan by itself and their wives by themselves;
  • New King James Version
    And the land shall mourn, every family by itself: the family of the house of David by itself, and their wives by themselves; the family of the house of Nathan by itself, and their wives by themselves;
  • American Standard Version
    And the land shall mourn, every family apart; the family of the house of David apart, and their wives apart; the family of the house of Nathan apart, and their wives apart;
  • King James Version
    And the land shall mourn, every family apart; the family of the house of David apart, and their wives apart; the family of the house of Nathan apart, and their wives apart;
  • New English Translation
    The land will mourn, clan by clan– the clan of the royal household of David by itself and their wives by themselves; the clan of the family of Nathan by itself and their wives by themselves;
  • World English Bible
    The land will mourn, every family apart; the family of David’s house apart, and their wives apart; the family of the house of Nathan apart, and their wives apart;

交叉引用

  • Matthew 24:30
    “ Then the sign of the Son of Man will appear in the sky, and then all the peoples of the earth will mourn; and they will see the Son of Man coming on the clouds of heaven with power and great glory.
  • 2 Samuel 5 14
    These are the names of those born to him in Jerusalem: Shammua, Shobab, Nathan, Solomon,
  • Revelation 1:7
    Look! He is coming with the clouds, and every eye will see Him, including those who pierced Him. And all the families of the earth will mourn over Him. This is certain. Amen.
  • Luke 3:31
    son of Melea, son of Menna, son of Mattatha, son of Nathan, son of David,
  • Zechariah 7:3
    by asking the priests who were at the house of the Lord of Hosts as well as the prophets,“ Should we mourn and fast in the fifth month as we have done these many years?”
  • 2 Samuel 12 1
    So the Lord sent Nathan to David. When he arrived, he said to him: There were two men in a certain city, one rich and the other poor.
  • Joel 2:16
    Gather the people; sanctify the congregation; assemble the aged; gather the children, even those nursing at the breast. Let the groom leave his bedroom, and the bride her honeymoon chamber.
  • Jeremiah 31:18
    I have heard Ephraim moaning,“ You disciplined me, and I have been disciplined like an untrained calf. Restore me, and I will return, for you, Lord, are my God.
  • 1 Corinthians 7 5
    Do not deprive one another sexually— except when you agree for a time, to devote yourselves to prayer. Then come together again; otherwise, Satan may tempt you because of your lack of self-control.
  • Jeremiah 4:28
    Because of this, the earth will mourn; the skies above will grow dark. I have spoken; I have planned, and I will not relent or turn back from it.
  • Jeremiah 3:21
    A sound is heard on the barren heights, the children of Israel weeping and begging for mercy, for they have perverted their way; they have forgotten the Lord their God.
  • 2 Samuel 7 2-2 Samuel 7 4
    the king said to Nathan the prophet,“ Look, I am living in a cedar house while the ark of God sits inside tent curtains.”So Nathan told the king,“ Go and do all that is on your heart, for the Lord is with you.”But that night the word of the Lord came to Nathan:
  • Jonah 3:5-6
    The men of Nineveh believed in God. They proclaimed a fast and dressed in sackcloth— from the greatest of them to the least.When word reached the king of Nineveh, he got up from his throne, took off his royal robe, put on sackcloth, and sat in ashes.
  • Exodus 12:30
    During the night Pharaoh got up, he along with all his officials and all the Egyptians, and there was a loud wailing throughout Egypt because there wasn’t a house without someone dead.
  • Jeremiah 13:18
    Say to the king and the queen mother: Take a humble seat, for your glorious crowns have fallen from your heads.