<< Zechariah 11:8 >>

本节经文

  • New English Translation
    Next I eradicated the three shepherds in one month, for I ran out of patience with them and, indeed, they detested me as well.
  • 新标点和合本
    一月之内,我除灭三个牧人,因为我的心厌烦他们;他们的心也憎嫌我。
  • 和合本2010(上帝版)
    一个月之内,我废除了三个牧人,因为我的心厌烦他们,他们的心也憎恶我。
  • 和合本2010(神版)
    一个月之内,我废除了三个牧人,因为我的心厌烦他们,他们的心也憎恶我。
  • 当代译本
    我在一个月之内除掉了三个牧人。然而,我厌烦羊群,他们也厌恶我。
  • 圣经新译本
    在一个月之内我除灭了三个牧人。我的心厌烦他们,他们的心也讨厌我。
  • 新標點和合本
    一月之內,我除滅三個牧人,因為我的心厭煩他們;他們的心也憎嫌我。
  • 和合本2010(上帝版)
    一個月之內,我廢除了三個牧人,因為我的心厭煩他們,他們的心也憎惡我。
  • 和合本2010(神版)
    一個月之內,我廢除了三個牧人,因為我的心厭煩他們,他們的心也憎惡我。
  • 當代譯本
    我在一個月之內除掉了三個牧人。然而,我厭煩羊群,他們也厭惡我。
  • 聖經新譯本
    在一個月之內我除滅了三個牧人。我的心厭煩他們,他們的心也討厭我。
  • 呂振中譯本
    一個月之內我抹除了那三個牧民者;因為我的心厭煩他們,他們的心也憎嫌了我。
  • 中文標準譯本
    一個月之內,我除滅了三個牧人。我的心對他們不耐煩,他們的心也憎嫌我。
  • 文理和合譯本
    一月之間、我絕三牧、蓋我心厭彼、彼心憾我也、
  • 文理委辦譯本
    一月之間、我絕三牧、牧人棄予、余痛疾之、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    一月之間、我絕三牧、我心厭之、其心亦棄我、
  • New International Version
    In one month I got rid of the three shepherds. The flock detested me, and I grew weary of them
  • New International Reader's Version
    In one month I got rid of three worthless shepherds. The sheep hated me, and I got tired of them.
  • English Standard Version
    In one month I destroyed the three shepherds. But I became impatient with them, and they also detested me.
  • New Living Translation
    I got rid of their three evil shepherds in a single month. But I became impatient with these sheep, and they hated me, too.
  • Christian Standard Bible
    In one month I got rid of three shepherds. I became impatient with them, and they also detested me.
  • New American Standard Bible
    Then I did away with the three shepherds in one month, for my soul was impatient with them, and their soul also was tired of me.
  • New King James Version
    I dismissed the three shepherds in one month. My soul loathed them, and their soul also abhorred me.
  • American Standard Version
    And I cut off the three shepherds in one month; for my soul was weary of them, and their soul also loathed me.
  • Holman Christian Standard Bible
    In one month I got rid of three shepherds. I became impatient with them, and they also detested me.
  • King James Version
    Three shepherds also I cut off in one month; and my soul lothed them, and their soul also abhorred me.
  • World English Bible
    I cut off the three shepherds in one month; for my soul was weary of them, and their soul also loathed me.

交叉引用

  • John 7:7
    The world cannot hate you, but it hates me, because I am testifying about it that its deeds are evil.
  • Matthew 23:34-36
    “ For this reason I am sending you prophets and wise men and experts in the law, some of whom you will kill and crucify, and some you will flog in your synagogues and pursue from town to town,so that on you will come all the righteous blood shed on earth, from the blood of righteous Abel to the blood of Zechariah son of Barachiah, whom you murdered between the temple and the altar.I tell you the truth, this generation will be held responsible for all these things!
  • Isaiah 49:7
    This is what the LORD, the protector of Israel, their Holy One, says to the one who is despised and rejected by nations, a servant of rulers:“ Kings will see and rise in respect, princes will bow down, because of the faithful LORD, the Holy One of Israel who has chosen you.”
  • Luke 19:14
    But his citizens hated him and sent a delegation after him, saying,‘ We do not want this man to be king over us!’
  • John 15:18
    “ If the world hates you, be aware that it hated me first.
  • Hosea 5:7
    They have committed treason against the LORD, because they bore illegitimate children. Soon the new moon festival will devour them and their fields.
  • Hosea 9:15
    Because of all their evil in Gilgal, I hate them there. On account of their evil deeds, I will drive them out of my land. I will no longer love them; all their rulers are rebels.
  • Leviticus 26:11
    “‘ I will put my tabernacle in your midst and I will not abhor you.
  • Psalms 106:40
    So the LORD was angry with his people and despised the people who belong to him.
  • Deuteronomy 32:19
    But the LORD took note and despised them because his sons and daughters enraged him.
  • Matthew 24:50-51
    then the master of that slave will come on a day when he does not expect him and at an hour he does not foresee,and will cut him in two, and assign him a place with the hypocrites, where there will be weeping and gnashing of teeth.
  • Jeremiah 12:8
    The people I call my own have turned on me like a lion in the forest. They have roared defiantly at me. So I will treat them as though I hate them.
  • Hebrews 10:38
    But my righteous one will live by faith, and if he shrinks back, I take no pleasure in him.
  • Leviticus 26:30
    I will destroy your high places and cut down your incense altars, and I will stack your dead bodies on top of the lifeless bodies of your idols. I will abhor you.
  • Jeremiah 14:21
    For the honor of your name, do not treat Jerusalem with contempt. Do not treat with disdain the place where your glorious throne sits. Be mindful of your covenant with us. Do not break it!
  • John 15:23-25
    The one who hates me hates my Father too.If I had not performed among them the miraculous deeds that no one else did, they would not be guilty of sin. But now they have seen the deeds and have hated both me and my Father.Now this happened to fulfill the word that is written in their law,‘ They hated me without reason.’
  • Leviticus 26:44
    In spite of this, however, when they are in the land of their enemies I will not reject them and abhor them to make a complete end of them, to break my covenant with them, for I am the LORD their God.
  • Luke 12:50
    I have a baptism to undergo, and how distressed I am until it is finished!
  • Psalms 5:5
    Arrogant people cannot stand in your presence; you hate all who behave wickedly.
  • Psalms 78:9
    The Ephraimites were armed with bows, but they retreated in the day of battle.