<< 撒迦利亞書 10:9 >>

本节经文

  • 聖經新譯本
    雖然我把他們散播在萬民中,他們仍要在遠方記念我;他們與他們的子孫都要存活,並且歸回。
  • 新标点和合本
    我虽然播散他们在列国中,他们必在远方记念我。他们与儿女都必存活,且得归回。
  • 和合本2010(上帝版-简体)
    我要将他们分散在列国中,他们必在远方记得我;他们与儿女都必存活,他们要归回。
  • 和合本2010(神版-简体)
    我要将他们分散在列国中,他们必在远方记得我;他们与儿女都必存活,他们要归回。
  • 当代译本
    虽然我把他们分散到列国,他们必在远方想起我,他们及其子女必得以幸存,并且回到故土。
  • 圣经新译本
    虽然我把他们散播在万民中,他们仍要在远方记念我;他们与他们的子孙都要存活,并且归回。
  • 新標點和合本
    我雖然播散他們在列國中,他們必在遠方記念我。他們與兒女都必存活,且得歸回。
  • 和合本2010(上帝版-繁體)
    我要將他們分散在列國中,他們必在遠方記得我;他們與兒女都必存活,他們要歸回。
  • 和合本2010(神版-繁體)
    我要將他們分散在列國中,他們必在遠方記得我;他們與兒女都必存活,他們要歸回。
  • 當代譯本
    雖然我把他們分散到列國,他們必在遠方想起我,他們及其子女必得以倖存,並且回到故土。
  • 呂振中譯本
    我雖播散他們在列族之民中,他們在遠方還是要懷念着我;他們跟兒女都必活着,並且回來。
  • 中文標準譯本
    我雖然把他們播散在萬民中,他們卻要在遠方記念我;他們與他們的兒女都必存活,並要回歸。
  • 文理和合譯本
    我將播之於列邦、彼在遠方、必記憶我、偕其子女得生而還、
  • 文理委辦譯本
    彼雖流離於列邦、必在遠方念我、率其子女、勢若復生、而歸斯土、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    我曾散之於列邦、彼在遠方、亦必念我、彼偕子女、皆生存而歸故土、
  • New International Version
    Though I scatter them among the peoples, yet in distant lands they will remember me. They and their children will survive, and they will return.
  • New International Reader's Version
    I have scattered them among the nations. But in lands far away they will remember me. They and their children will be kept alive. And they will return.
  • English Standard Version
    Though I scattered them among the nations, yet in far countries they shall remember me, and with their children they shall live and return.
  • New Living Translation
    Though I have scattered them like seeds among the nations, they will still remember me in distant lands. They and their children will survive and return again to Israel.
  • Christian Standard Bible
    Though I sow them among the nations, they will remember me in the distant lands; they and their children will live and return.
  • New American Standard Bible
    When I scatter them among the peoples, They will remember Me in distant countries, And they with their children will live and come back.
  • New King James Version
    “ I will sow them among the peoples, And they shall remember Me in far countries; They shall live, together with their children, And they shall return.
  • American Standard Version
    And I will sow them among the peoples; and they shall remember me in far countries; and they shall live with their children, and shall return.
  • Holman Christian Standard Bible
    Though I sow them among the nations, they will remember Me in the distant lands; they and their children will live and return.
  • King James Version
    And I will sow them among the people: and they shall remember me in far countries; and they shall live with their children, and turn again.
  • New English Translation
    Though I scatter them among the nations, they will remember in far-off places– they and their children will sprout forth and return.
  • World English Bible
    I will sow them among the peoples; and they will remember me in far countries; and they will live with their children, and will return.

交叉引用

  • 以西結書 6:9
    那時,逃脫的人必在被擄去的列國中想起我怎樣為了他們而傷痛,因為他們動了淫亂的心離棄我,他們邪淫的眼戀慕偶像;那時他們必為了自己所行的惡事和他們一切可憎的事厭惡自己。
  • 列王紀上 8:47-48
    在被擄的地方,他們若是回心轉意,在他們被擄去之地回轉,向你祈求,說:‘我們犯了罪了;我們犯了過了,我們作了惡事。’如果他們在俘擄他們的仇敵的地方,一心一意回轉歸向你,又向著你賜給他們列祖的地方,向你所揀選的這城,和我為你的名建造的這殿禱告,
  • 何西阿書 2:23
    我必為了自己把她栽種在這地。我必憐恤羅‧路哈瑪(“羅‧路哈瑪”意即“不蒙憐恤”)。我必對羅‧阿米(“羅‧阿米”意即“非我民”)說:‘你是我的子民’,他必說:‘你是我的神。’”
  • 耶利米書 31:27
    “看哪!日子快到(這是耶和華的宣告),我必使以色列家和猶大家人口和牲畜繁衍。
  • 以斯帖記 8:17
    在各省各城中,王的命令和諭旨所到之處,猶大人都歡喜快樂,飲宴放假;那地的人民,有許多因為懼怕猶大人,就都自認是猶大人。
  • 使徒行傳 8:4
    那些分散的人,經過各地,傳揚福音真道。
  • 阿摩司書 9:9
    耶和華說:“看哪!我必下令,我必在列國中篩以色列家,好像人用篩子篩穀,但穀粒不會落在地上。
  • 但以理書 3:1-6
    尼布甲尼撒王造了一座金像,高二十七公尺,寬三公尺,豎立在巴比倫省的杜拉平原上。尼布甲尼撒王派人召集總督、總監、省長、參謀、財政大臣、法官、裁判官和各省所有的官員,要他們參加尼布甲尼撒王為所立的像舉行的揭幕典禮。於是總督、總監、省長、參謀、財政大臣、法官、裁判官和省內所有其他的官員,都聚集起來,參加尼布甲尼撒王為所立的像舉行的揭幕典禮;他們都站在尼布甲尼撒所立的像前。那時,傳令官大聲呼叫說:“各國、各族、說各種語言的人哪!這是傳給你們的命令:你們一聽見角、笛、琵琶、弦琴、豎琴、風笛和各種樂器的聲音,就要俯伏,向尼布甲尼撒王所立的金像下拜。凡不俯伏下拜的,就必立刻扔在烈火的窰中。”
  • 申命記 30:1-4
    “當這一切事,就是我擺在你面前的祝福和咒詛,都臨到你身上的時候,你在耶和華你的神趕逐你去的萬國中,你心裡必回想這些話,你和你的子孫必一心一意歸向耶和華你的神,照著我今日吩咐你的一切聽從他的話。那時,耶和華你的神就必使你這被擄的人回歸,他必憐憫你;耶和華你的神必從你被分散到的萬民中,把你再召集回來。你被趕逐的人,就是在天涯海角,耶和華你的神也必從那裡把你召集回來,從那裡把你帶回。
  • 使徒行傳 11:19-21
    那些因司提反事件遭受苦難而四散的門徒,一直走到腓尼基、塞浦路斯、安提阿;他們不對別人傳講,只對猶太人傳講。但其中有些塞浦路斯人和古利奈人,來到安提阿,也對希臘人傳講主耶穌。主的手與他們同在,信而歸主的人就多起來。
  • 使徒行傳 2:38-39
    彼得說:“你們應當悔改,並且每一個人都要奉耶穌基督的名受洗,使你們的罪得赦,就必領受聖靈,那白白的恩典。這應許原是給你們和你們的兒女,以及所有在遠方的人,就是給凡是我們主神召來歸他的人。”
  • 彌迦書 5:7
    那時,雅各的餘民,必在許多民族中,像從耶和華那裡降下的露水,又像甘霖降在草上,不期望於人,也不等候世人。
  • 尼希米記 1:9
    但如果你們回心轉意歸向我,謹守遵行我的誡命,即使在你們被趕逐的天邊,我也必從那裡把他們招聚回來,帶他們到我選擇給我的名居住的地方那裡去。’
  • 羅馬書 11:24
    你這從野生的橄欖樹上砍下來的,尚且可以不自然地接在栽種的橄欖樹上,那些本來就有的樹枝,不是更能夠接在原來的橄欖樹上嗎?
  • 使徒行傳 13:1-38
    安提阿教會中,有幾位先知和教師,就是巴拿巴、名叫尼結的西面、古利奈人路求、與分封王希律一同長大的馬念,和掃羅。他們事奉主,並且禁食的時候,聖靈說:“要為我把巴拿巴和掃羅分別出來,去作我呼召他們作的工。”於是他們禁食禱告,為兩人按手,就派他們去了。他們既然奉聖靈差遣,就下到西流基,從那裡坐船往塞浦路斯。他們到了撒拉米,就在猶太人的各會堂裡宣講神的道,還有約翰作他們的助手。他們走遍全島,到了帕弗,遇見一個猶太人,名叫巴.耶穌,是個術士,又是個假先知。他常常和省長士求.保羅在一起;省長是個聰明人,他請了巴拿巴和掃羅來,要聽聽神的道。但術士以呂馬(以呂馬就是“術士”的意思)與使徒作對,要使省長轉離真道。掃羅,也就是保羅,卻被聖靈充滿,定睛看著他,說:“你這充滿各樣詭詐和各樣奸惡的人,魔鬼的兒子,公義的仇敵!你歪曲了主的正路,還不停止嗎?你看,現在主的手臨到你,你要瞎了眼睛,暫時看不見陽光。”他就立刻被霧和黑暗籠罩著,周圍找人牽他的手,給他領路。那時,省長看見了所發生的事,就信了,因為他驚奇主的教訓。保羅和同伴從帕弗開船,來到旁非利亞的別加,約翰卻離開他們,回耶路撒冷去了。他們從別加往前走,到了彼西底的安提阿,在安息日進了會堂,就坐下來。宣讀了律法和先知書以後,會堂的理事們派人到他們那裡來,說:“弟兄們,如果有甚麼勸勉眾人的話,請說吧!”保羅就站起來,作了一個手勢,說:“以色列人和敬畏神的人,請聽!以色列民的神,揀選了我們的祖先;當他們在埃及地寄居的時候,神抬舉這民,用大能(“大能”原文作“高”)的膀臂,把他們從那地領出來;又在曠野容忍(“容忍”有些抄本作“養育”)他們,約有四十年之久;滅了迦南地的七族之後,就把那地分給他們為業;這一切歷時約四百五十年。後來神賜給他們士師,直到撒母耳先知為止。那時,他們要求立一個王,神就把便雅憫支派中一個人,基士的兒子掃羅,賜給他們作王,共四十年之久。廢去掃羅之後,又為他們興起大衛作王,並且為他作證說:‘我找到耶西的兒子大衛,他是合我心意的人,必遵行我的一切旨意。’神照著應許,已經從這人的後裔中,給以色列帶來了一位救主,就是耶穌。在他來臨之前,約翰早已向以色列全民宣講悔改的洗禮。約翰快要跑完他的路程的時候,說:‘你們以為我是誰?我不是基督。他是在我以後來的,我就是給他解腳上的鞋帶也不配。’“弟兄們,亞伯拉罕的子孫,和你們中間敬畏神的人哪,這救恩之道是傳給我們的。住在耶路撒冷的人和他們的官長,因為不認識基督,也不明白每逢安息日所讀的先知的話,就把他定了罪,正好應驗了先知的話。他們雖然找不出該死的罪狀,還是要求彼拉多殺害他。他們把所記載一切關於他的事作成了,就把他從木頭上取下來,放在墳墓裡。但神卻使他從死人中復活了。有許多日子,他向那些跟他一同從加利利上耶路撒冷的人顯現,現在這些人在民眾面前作了他的見證人,我們報好信息給你們:神給列祖的應許,藉著耶穌的復活,向我們這些作子孫的應驗了。就如詩篇第二篇所記的:‘你是我的兒子,我今日生了你。’至於神使他從死人中復活,不再歸於朽壞,他曾這樣說:‘我必把應許大衛的、神聖可靠的恩福賜給你們。’所以他在另一篇說:‘你必不容你的聖者見朽壞。’“大衛在他自己的世代裡,遵行了神的計劃,就睡了,歸回他列祖那裡,見了朽壞。唯獨神所復活的那一位,沒有見過朽壞。所以弟兄們,你們當知道,赦罪之道是由這位耶穌傳給你們的。在你們靠摩西律法不能稱義的一切事上,
  • 羅馬書 11:11-17
    那麼我要說,他們失足是要倒下去嗎?絕對不是!反而因為他們的過犯,救恩就臨到外族人,為了要激起他們奮發。既然他們的過犯可以使世人富足,他們的失敗可以使外族人富足,何況他們的豐盛呢?我現在對你們外族人說話,因為我是外族人的使徒,所以尊重我的職分,這樣也許可以激起我骨肉之親奮發,使他們中間有一些人得救。如果他們被捨棄,世人就可以與神復和;他們蒙接納,不就等於從死人中復活嗎?如果首先獻上的生麵是聖的,整團麵也是聖的;如果樹根是聖的,樹枝也是聖的。如果把幾根樹枝折下來,讓你這野橄欖可以接上去,一同分享那橄欖樹根的汁漿,
  • 使徒行傳 14:1-21
    保羅和巴拿巴在以哥念照樣進猶太的會堂講道,結果一大群猶太人和希臘人都信了。但不順從的猶太人,煽動外族人,激起他們仇恨的心,來反對弟兄們。兩人卻仍住了很久,靠著主放膽講論,主也藉著他們的手行神蹟奇事,證實他恩惠的道。城裡眾人就分裂了,有的附從猶太人,也有的附從使徒。當時,外族人、猶太人,和他們的首領,蠢蠢欲動,想要侮辱使徒,用石頭打他們。兩人知道了,就逃往呂高尼的路司得和特庇兩城,以及周圍的地方,在那裡傳福音。路司得城有一個雙腳無力的人,坐在那裡。他生來就是瘸腿的,從來沒有走過路。他聽保羅講道;保羅注視他,見他有信心,可以治好,就大聲說:“你起來,兩腳站直!”他就跳起來,並且走起路來。眾人看見保羅所作的事,就用呂高尼話大聲說:“有神明成了人形,降到我們這裡來了!”於是他們稱巴拿巴為宙斯,稱保羅為漢密士,因為保羅帶頭講話。城門前宙斯廟的祭司,牽著幾頭公牛,拿著一些花環來到門口,要同群眾一起獻祭。巴拿巴和保羅兩個使徒聽見了,就撕裂衣服,跳進群眾中間,喊著說:“各位,為甚麼這樣作呢?我們也是人,性情和你們一樣,我們傳福音給你們,正是要你們遠離這些虛妄的事,歸向永活的神,就是那創造天、地、海和其中萬物的神。在從前的世代裡,他容忍萬國各行其道,然而卻未嘗不為自己留下明證,就如常常行善事,從天上降下雨來,常常賞賜豐年,使你們吃喝充足,滿心歡樂。”兩人說完了這些話,這才阻止群眾,不向他們獻祭。但有些猶太人,從安提阿、以哥念來,挑唆群眾,用石頭打保羅,以為他死了,就拖到城外去。門徒正圍著他的時候,他竟然站起來,走進城裡去了。第二天,他跟巴拿巴一同到特庇去。他們在那城裡傳福音,使許多人作了門徒,然後回到路司得、以哥念、安提阿,
  • 以賽亞書 65:9
    我要從雅各中領出後裔,從猶大中領出承受我眾山的;我揀選的人必承受那地為業,我的眾僕人必在那裡居住。
  • 耶利米書 51:50
    那些已逃脫了刀劍的人哪!走吧!不要站著,要從遠方記念耶和華,心中惦念耶路撒冷。
  • 使徒行傳 3:25-26
    你們是先知的子孫,也是承受神向你們祖先所立之約的人。神曾經對亞伯拉罕說:‘地上萬族,都要因你的後裔得福。’神先給你們興起他的僕人,差他來祝福你們,使你們各人回轉,離開邪惡。”
  • 以賽亞書 65:23
    他們必不徒然勞碌,他們生孩子不再受驚嚇,因為他們都是蒙耶和華賜福的後裔,他們的子孫也跟他們一樣。
  • 使徒行傳 8:1
    司提反被害,掃羅也欣然同意。從那天起,耶路撒冷的教會大受迫害;除了使徒以外,所有的人都分散到猶太和撒瑪利亞各地。