<< Zechariah 10:8 >>

本节经文

  • New King James Version
    I will whistle for them and gather them, For I will redeem them; And they shall increase as they once increased.
  • 新标点和合本
    “我要发嘶声,聚集他们,因我已经救赎他们。他们的人数必加增,如从前加增一样。
  • 和合本2010(上帝版)
    我要呼叫,聚集他们,因我已经救赎他们。他们的人数必增添,如从前增添一样。
  • 和合本2010(神版)
    我要呼叫,聚集他们,因我已经救赎他们。他们的人数必增添,如从前增添一样。
  • 当代译本
    “我必吹哨聚集他们,因为我救赎了他们,他们必像从前一样人数众多。
  • 圣经新译本
    我要向他们吹哨子,招聚他们,因为我救赎了他们。他们的人数要增多,像从前一样。
  • 新標點和合本
    我要發嘶聲,聚集他們,因我已經救贖他們。他們的人數必加增,如從前加增一樣。
  • 和合本2010(上帝版)
    我要呼叫,聚集他們,因我已經救贖他們。他們的人數必增添,如從前增添一樣
  • 和合本2010(神版)
    我要呼叫,聚集他們,因我已經救贖他們。他們的人數必增添,如從前增添一樣。
  • 當代譯本
    「我必吹哨聚集他們,因為我救贖了他們,他們必像從前一樣人數眾多。
  • 聖經新譯本
    我要向他們吹哨子,招聚他們,因為我救贖了他們。他們的人數要增多,像從前一樣。
  • 呂振中譯本
    『我必向他們吹口哨、招集他們,因為我贖救了他們,他們人數就加多,如從前之加多一樣。
  • 中文標準譯本
    我必向他們發出哨聲,招聚他們,因為我救贖了他們;他們必增多,像從前一樣。
  • 文理和合譯本
    我將號召而集之、我已贖之、彼將繁衍、如昔日然、
  • 文理委辦譯本
    我既贖斯民、必招徠之、撫集之、使之繁衍、與昔無異、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    我既救贖斯民、必招呼之、和會之、彼將復蕃衍、與昔之蕃衍無異、
  • New International Version
    I will signal for them and gather them in. Surely I will redeem them; they will be as numerous as before.
  • New International Reader's Version
    I will signal for my people to come, and I will gather them in. I will set them free. There will be as many of them as before.
  • English Standard Version
    “ I will whistle for them and gather them in, for I have redeemed them, and they shall be as many as they were before.
  • New Living Translation
    When I whistle to them, they will come running, for I have redeemed them. From the few who are left, they will grow as numerous as they were before.
  • Christian Standard Bible
    I will whistle and gather them because I have redeemed them; they will be as numerous as they once were.
  • New American Standard Bible
    I will whistle for them and gather them together, For I have redeemed them; And they will be as numerous as they were before.
  • American Standard Version
    I will hiss for them, and gather them; for I have redeemed them; and they shall increase as they have increased.
  • Holman Christian Standard Bible
    I will whistle and gather them because I have redeemed them; they will be as numerous as they once were.
  • King James Version
    I will hiss for them, and gather them; for I have redeemed them: and they shall increase as they have increased.
  • New English Translation
    I will signal for them and gather them, for I have already redeemed them; then they will become as numerous as they were before.
  • World English Bible
    I will signal for them, and gather them; for I have redeemed them; and they will increase as they have increased.

交叉引用

  • Isaiah 5:26
    He will lift up a banner to the nations from afar, And will whistle to them from the end of the earth; Surely they shall come with speed, swiftly.
  • Isaiah 7:18
    And it shall come to pass in that day That the Lord will whistle for the fly That is in the farthest part of the rivers of Egypt, And for the bee that is in the land of Assyria.
  • Jeremiah 33:22
    As the host of heaven cannot be numbered, nor the sand of the sea measured, so will I multiply the descendants of David My servant and the Levites who minister to Me.’”
  • Jeremiah 31:10-11
    “ Hear the word of the Lord, O nations, And declare it in the isles afar off, and say,‘ He who scattered Israel will gather him, And keep him as a shepherd does his flock.’For the Lord has redeemed Jacob, And ransomed him from the hand of one stronger than he.
  • Ezekiel 36:10-11
    I will multiply men upon you, all the house of Israel, all of it; and the cities shall be inhabited and the ruins rebuilt.I will multiply upon you man and beast; and they shall increase and bear young; I will make you inhabited as in former times, and do better for you than at your beginnings. Then you shall know that I am the Lord.
  • Isaiah 52:1-3
    Awake, awake! Put on your strength, O Zion; Put on your beautiful garments, O Jerusalem, the holy city! For the uncircumcised and the unclean Shall no longer come to you.Shake yourself from the dust, arise; Sit down, O Jerusalem! Loose yourself from the bonds of your neck, O captive daughter of Zion!For thus says the Lord:“ You have sold yourselves for nothing, And you shall be redeemed without money.”
  • Hosea 1:10
    “ Yet the number of the children of Israel Shall be as the sand of the sea, Which cannot be measured or numbered. And it shall come to pass In the place where it was said to them,‘ You are not My people,’ There it shall be said to them,‘ You are sons of the living God.’
  • 1 Kings 4 20
    Judah and Israel were as numerous as the sand by the sea in multitude, eating and drinking and rejoicing.
  • Isaiah 27:12-13
    And it shall come to pass in that day That the Lord will thresh, From the channel of the River to the Brook of Egypt; And you will be gathered one by one, O you children of Israel.So it shall be in that day: The great trumpet will be blown; They will come, who are about to perish in the land of Assyria, And they who are outcasts in the land of Egypt, And shall worship the Lord in the holy mount at Jerusalem.
  • Isaiah 49:19-22
    “ For your waste and desolate places, And the land of your destruction, Will even now be too small for the inhabitants; And those who swallowed you up will be far away.The children you will have, After you have lost the others, Will say again in your ears,‘ The place is too small for me; Give me a place where I may dwell.’Then you will say in your heart,‘ Who has begotten these for me, Since I have lost my children and am desolate, A captive, and wandering to and fro? And who has brought these up? There I was, left alone; But these, where were they?’”Thus says the Lord GOD:“ Behold, I will lift My hand in an oath to the nations, And set up My standard for the peoples; They shall bring your sons in their arms, And your daughters shall be carried on their shoulders;
  • Isaiah 55:1-3
    “ Ho! Everyone who thirsts, Come to the waters; And you who have no money, Come, buy and eat. Yes, come, buy wine and milk Without money and without price.Why do you spend money for what is not bread, And your wages for what does not satisfy? Listen carefully to Me, and eat what is good, And let your soul delight itself in abundance.Incline your ear, and come to Me. Hear, and your soul shall live; And I will make an everlasting covenant with you— The sure mercies of David.
  • Matthew 11:28
    Come to Me, all you who labor and are heavy laden, and I will give you rest.
  • Exodus 1:7
    But the children of Israel were fruitful and increased abundantly, multiplied and grew exceedingly mighty; and the land was filled with them.
  • Isaiah 44:22
    I have blotted out, like a thick cloud, your transgressions, And like a cloud, your sins. Return to Me, for I have redeemed you.”
  • Revelation 22:17
    And the Spirit and the bride say,“ Come!” And let him who hears say,“ Come!” And let him who thirsts come. Whoever desires, let him take the water of life freely.
  • Isaiah 51:11
    So the ransomed of the Lord shall return, And come to Zion with singing, With everlasting joy on their heads. They shall obtain joy and gladness; Sorrow and sighing shall flee away.
  • 1 Timothy 2 4-1 Timothy 2 6
    who desires all men to be saved and to come to the knowledge of the truth.For there is one God and one Mediator between God and men, the Man Christ Jesus,who gave Himself a ransom for all, to be testified in due time,
  • Jeremiah 30:19-20
    Then out of them shall proceed thanksgiving And the voice of those who make merry; I will multiply them, and they shall not diminish; I will also glorify them, and they shall not be small.Their children also shall be as before, And their congregation shall be established before Me; And I will punish all who oppress them.
  • Isaiah 11:11-12
    It shall come to pass in that day That the Lord shall set His hand again the second time To recover the remnant of His people who are left, From Assyria and Egypt, From Pathros and Cush, From Elam and Shinar, From Hamath and the islands of the sea.He will set up a banner for the nations, And will assemble the outcasts of Israel, And gather together the dispersed of Judah From the four corners of the earth.
  • Zechariah 9:11
    “ As for you also, Because of the blood of your covenant, I will set your prisoners free from the waterless pit.
  • Ezekiel 36:37-38
    ‘ Thus says the Lord GOD:“ I will also let the house of Israel inquire of Me to do this for them: I will increase their men like a flock.Like a flock offered as holy sacrifices, like the flock at Jerusalem on its feast days, so shall the ruined cities be filled with flocks of men. Then they shall know that I am the Lord.”’”