<< Zechariah 10:7 >>

本节经文

  • New King James Version
    Those of Ephraim shall be like a mighty man, And their heart shall rejoice as if with wine. Yes, their children shall see it and be glad; Their heart shall rejoice in the Lord.
  • 新标点和合本
    以法莲人必如勇士;他们心中畅快如同喝酒;他们的儿女必看见而快活;他们的心必因耶和华喜乐。
  • 和合本2010(上帝版)
    以法莲人必如勇士,他们心中畅快如同喝酒;他们的儿女看见就欢喜,他们的心必因耶和华喜乐。
  • 和合本2010(神版)
    以法莲人必如勇士,他们心中畅快如同喝酒;他们的儿女看见就欢喜,他们的心必因耶和华喜乐。
  • 当代译本
    以法莲人必如勇士,他们必心里快乐,如同喝了酒,他们的儿女见状也必快乐,他们必因耶和华而欢心。
  • 圣经新译本
    以法莲人必像勇士,他们心中快乐,好像饮了酒一样;他们的子孙看见了,也必快乐;他们的心必因耶和华欢乐。
  • 新標點和合本
    以法蓮人必如勇士;他們心中暢快如同喝酒;他們的兒女必看見而快活;他們的心必因耶和華喜樂。
  • 和合本2010(上帝版)
    以法蓮人必如勇士,他們心中暢快如同喝酒;他們的兒女看見就歡喜,他們的心必因耶和華喜樂。
  • 和合本2010(神版)
    以法蓮人必如勇士,他們心中暢快如同喝酒;他們的兒女看見就歡喜,他們的心必因耶和華喜樂。
  • 當代譯本
    以法蓮人必如勇士,他們必心裡快樂,如同喝了酒,他們的兒女見狀也必快樂,他們必因耶和華而歡心。
  • 聖經新譯本
    以法蓮人必像勇士,他們心中快樂,好像飲了酒一樣;他們的子孫看見了,也必快樂;他們的心必因耶和華歡樂。
  • 呂振中譯本
    以法蓮人必像勇士;他們心中必喜樂如同喝酒;他們的兒女必看見而喜樂;他們的心必因永恆主而快樂。
  • 中文標準譯本
    以法蓮必像勇士,他們心裡歡喜,像喝了酒那樣;他們的兒女看見了也必歡喜,他們的心必因耶和華而快樂。
  • 文理和合譯本
    以法蓮將如武士、中心欣悅、有若飲酒、其子見之則喜、其心因耶和華而樂、
  • 文理委辦譯本
    以法蓮族必如英雄、中心怡悅、有若飲宴、從者見之而喜、賴我耶和華歡欣樂豫、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    以法蓮必若英雄、中心怡悅、有若飲酒、其子孫見之而喜、其心為主而樂、
  • New International Version
    The Ephraimites will become like warriors, and their hearts will be glad as with wine. Their children will see it and be joyful; their hearts will rejoice in the Lord.
  • New International Reader's Version
    The people of Ephraim will become like warriors. Their hearts will be glad as if they were drinking wine. Their children will see it and be filled with joy. I will make their hearts glad.
  • English Standard Version
    Then Ephraim shall become like a mighty warrior, and their hearts shall be glad as with wine. Their children shall see it and be glad; their hearts shall rejoice in the Lord.
  • New Living Translation
    The people of Israel will become like mighty warriors, and their hearts will be made happy as if by wine. Their children, too, will see it and be glad; their hearts will rejoice in the Lord.
  • Christian Standard Bible
    Ephraim will be like a warrior, and their hearts will be glad as if with wine. Their children will see it and be glad; their hearts will rejoice in the LORD.
  • New American Standard Bible
    Ephraim will be like a warrior, And their heart will be joyful as if from wine; Indeed, their children will see it and be joyful, Their heart will rejoice in the Lord.
  • American Standard Version
    And they of Ephraim shall be like a mighty man, and their heart shall rejoice as through wine; yea, their children shall see it, and rejoice; their heart shall be glad in Jehovah.
  • Holman Christian Standard Bible
    Ephraim will be like a warrior, and their hearts will be glad as if with wine. Their children will see it and be glad; their hearts will rejoice in Yahweh.
  • King James Version
    And[ they of] Ephraim shall be like a mighty[ man], and their heart shall rejoice as through wine: yea, their children shall see[ it], and be glad; their heart shall rejoice in the LORD.
  • New English Translation
    The Ephraimites will be like warriors and will rejoice as if they had drunk wine. Their children will see it and rejoice; they will celebrate in the things of the LORD.
  • World English Bible
    Ephraim will be like a mighty man, and their heart will rejoice as through wine; yes, their children will see it, and rejoice. Their heart will be glad in Yahweh.

交叉引用

  • Zechariah 9:15
    The Lord of hosts will defend them; They shall devour and subdue with slingstones. They shall drink and roar as if with wine; They shall be filled with blood like basins, Like the corners of the altar.
  • Jeremiah 32:39
    then I will give them one heart and one way, that they may fear Me forever, for the good of them and their children after them.
  • Psalms 28:7
    The Lord is my strength and my shield; My heart trusted in Him, and I am helped; Therefore my heart greatly rejoices, And with my song I will praise Him.
  • Habakkuk 3:18
    Yet I will rejoice in the Lord, I will joy in the God of my salvation.
  • Psalms 104:15
    And wine that makes glad the heart of man, Oil to make his face shine, And bread which strengthens man’s heart.
  • Acts 2:13-18
    Others mocking said,“ They are full of new wine.”But Peter, standing up with the eleven, raised his voice and said to them,“ Men of Judea and all who dwell in Jerusalem, let this be known to you, and heed my words.For these are not drunk, as you suppose, since it is only the third hour of the day.But this is what was spoken by the prophet Joel:‘ And it shall come to pass in the last days, says God, That I will pour out of My Spirit on all flesh; Your sons and your daughters shall prophesy, Your young men shall see visions, Your old men shall dream dreams.And on My menservants and on My maidservants I will pour out My Spirit in those days; And they shall prophesy.
  • Proverbs 31:6-7
    Give strong drink to him who is perishing, And wine to those who are bitter of heart.Let him drink and forget his poverty, And remember his misery no more.
  • Ephesians 5:18-19
    And do not be drunk with wine, in which is dissipation; but be filled with the Spirit,speaking to one another in psalms and hymns and spiritual songs, singing and making melody in your heart to the Lord,
  • Zephaniah 3:14
    Sing, O daughter of Zion! Shout, O Israel! Be glad and rejoice with all your heart, O daughter of Jerusalem!
  • Psalms 13:5
    But I have trusted in Your mercy; My heart shall rejoice in Your salvation.
  • Luke 1:47
    And my spirit has rejoiced in God my Savior.
  • Philippians 4:4
    Rejoice in the Lord always. Again I will say, rejoice!
  • Zechariah 9:17
    For how great is its goodness And how great its beauty! Grain shall make the young men thrive, And new wine the young women.
  • Psalms 102:28
    The children of Your servants will continue, And their descendants will be established before You.”
  • 1 Peter 1 8
    whom having not seen you love. Though now you do not see Him, yet believing, you rejoice with joy inexpressible and full of glory,
  • Genesis 18:19
    For I have known him, in order that he may command his children and his household after him, that they keep the way of the Lord, to do righteousness and justice, that the Lord may bring to Abraham what He has spoken to him.”
  • Genesis 43:34
    Then he took servings to them from before him, but Benjamin’s serving was five times as much as any of theirs. So they drank and were merry with him.
  • John 16:22
    Therefore you now have sorrow; but I will see you again and your heart will rejoice, and your joy no one will take from you.
  • Isaiah 66:14
    When you see this, your heart shall rejoice, And your bones shall flourish like grass; The hand of the Lord shall be known to His servants, And His indignation to His enemies.
  • Isaiah 38:19
    The living, the living man, he shall praise You, As I do this day; The father shall make known Your truth to the children.
  • Acts 2:26
    Therefore my heart rejoiced, and my tongue was glad; Moreover my flesh also will rest in hope.
  • 1 Samuel 2 1
    And Hannah prayed and said:“ My heart rejoices in the Lord; My horn is exalted in the Lord. I smile at my enemies, Because I rejoice in Your salvation.
  • Acts 13:33
    God has fulfilled this for us their children, in that He has raised up Jesus. As it is also written in the second Psalm:‘ You are My Son, Today I have begotten You.’
  • Acts 2:39
    For the promise is to you and to your children, and to all who are afar off, as many as the Lord our God will call.”
  • Psalms 90:16
    Let Your work appear to Your servants, And Your glory to their children.