主页
圣经
搜索
原文
灵粮
下载App
手机版
桌面版
登录
/
注册
登录
注册
我的高亮
我的笔记
奉献记录
我的资料
修改密码
意见反馈
退出登录
奉献支持
<<
提多書 3:6
>>
本节经文
文理和合譯本
即上帝由我救者耶穌基督厚注我儕者、
新标点和合本
圣灵就是神藉着耶稣基督我们救主厚厚浇灌在我们身上的,
和合本2010(上帝版-简体)
圣灵就是上帝藉着我们的救主耶稣基督厚厚地浇灌在我们身上的,
和合本2010(神版-简体)
圣灵就是神藉着我们的救主耶稣基督厚厚地浇灌在我们身上的,
当代译本
上帝借着我们的救主耶稣基督把圣灵丰丰富富地浇灌在我们身上。
圣经新译本
圣灵就是神藉着我们的救主耶稣基督丰丰富富浇灌在我们身上的,
中文标准译本
神藉着我们的救主耶稣基督,将圣灵丰丰富富地倾注在我们身上,
新標點和合本
聖靈就是神藉着耶穌基督-我們救主厚厚澆灌在我們身上的,
和合本2010(上帝版-繁體)
聖靈就是上帝藉着我們的救主耶穌基督厚厚地澆灌在我們身上的,
和合本2010(神版-繁體)
聖靈就是神藉着我們的救主耶穌基督厚厚地澆灌在我們身上的,
當代譯本
上帝藉著我們的救主耶穌基督把聖靈豐豐富富地澆灌在我們身上。
聖經新譯本
聖靈就是神藉著我們的救主耶穌基督豐豐富富澆灌在我們身上的,
呂振中譯本
聖靈是上帝藉着耶穌基督、我們的救主、豐豐富富傾注於我們身上的;
中文標準譯本
神藉著我們的救主耶穌基督,將聖靈豐豐富富地傾注在我們身上,
文理委辦譯本
上帝念吾救主耶穌基督、厚賜聖神、
施約瑟淺文理新舊約聖經
聖神乃天主因我救主耶穌基督、厚賜我儕、
吳經熊文理聖詠與新經全集
因聖神之妙工、予吾人以復新。而天主之所以沛然以聖神傾注於吾人之心者、實以我救主耶穌基督之功。
New International Version
whom he poured out on us generously through Jesus Christ our Savior,
New International Reader's Version
God poured out the Spirit on us freely. That’s because of what Jesus Christ our Savior has done.
English Standard Version
whom he poured out on us richly through Jesus Christ our Savior,
New Living Translation
He generously poured out the Spirit upon us through Jesus Christ our Savior.
Christian Standard Bible
He poured out his Spirit on us abundantly through Jesus Christ our Savior
New American Standard Bible
whom He richly poured out upon us through Jesus Christ our Savior,
New King James Version
whom He poured out on us abundantly through Jesus Christ our Savior,
American Standard Version
which he poured out upon us richly, through Jesus Christ our Saviour;
Holman Christian Standard Bible
He poured out this Spirit on us abundantly through Jesus Christ our Savior,
King James Version
Which he shed on us abundantly through Jesus Christ our Saviour;
New English Translation
whom he poured out on us in full measure through Jesus Christ our Savior.
World English Bible
whom he poured out on us richly, through Jesus Christ our Savior;
交叉引用
羅馬書 5:5
而希望不啟羞、緣上帝之愛、由賜我之聖神灌溉我心、
約珥書 2:28
厥後、我將以我神、注於凡有血氣者、爾之子女將預言、爾之老者將得夢、爾之幼者見異象、
使徒行傳 2:33
既為上帝右手所舉、且受父所許之聖神、遂以注此、即爾所見所聞者也、
使徒行傳 10:45
奉割禮之信徒、偕彼得而來者、因聖神之賜、亦注於異邦人、則皆駭異、
以賽亞書 44:3
蓋我必注水於渴者、濬川於燥土、注我神於爾苗裔、降福祉於爾子孫、
以西結書 36:25
以清水灑爾、使爾為潔、滌爾諸污、除爾所有之偶像、
箴言 1:23
我加斥責、爾當回轉、我將以我靈注爾、以我言示爾、
以弗所書 3:8
我在聖徒中、乃微之又微者、尚蒙此恩、俾以基督莫測之富有宣諸異邦、
羅馬書 8:2
因致生聖神之律、由基督耶穌、釋我於罪及死之律、
以弗所書 4:2
悉以謙遜溫柔恆忍、以愛相恕、
約翰福音 14:16-17
我將求父、父必別以保惠師予爾、使之永偕爾也、即真理之神、世不能納、以弗之見、且弗之識、惟爾識之、以其恆偕爾、且將在爾衷、
提多書 1:4
書達提多、依共有之信為我真子者、願恩惠平康、由父上帝及我救者基督耶穌歸爾、○
以賽亞書 32:15
迨神自上臨我、曠野變為良田、良田稱為叢林、
約翰福音 16:7
然我以誠語爾、我往、則益爾、不往、保惠師弗來、往則遣之就爾、
約翰福音 7:37
於節之末日、即大日也、耶穌立而呼曰、人若渴、宜就我飲、
約翰福音 1:16
由其所充者、我儕皆有所受、即恩之有加無已矣、
約翰福音 4:10
耶穌曰、爾若知上帝之賜、及語爾飲我者為誰、爾必求之、則以活水予爾、