<< 提多書 2:12 >>

本节经文

  • 當代譯本
    這恩典教導我們除掉不敬虔的心和世俗的私慾,在今世過自律、公義、敬畏上帝的生活,
  • 新标点和合本
    教训我们除去不敬虔的心和世俗的情欲,在今世自守、公义、敬虔度日,
  • 和合本2010(上帝版)
    训练我们除去不敬虔的心和世俗的情欲,在今世过克己、正直、敬虔的生活,
  • 和合本2010(神版)
    训练我们除去不敬虔的心和世俗的情欲,在今世过克己、正直、敬虔的生活,
  • 当代译本
    这恩典教导我们除掉不敬虔的心和世俗的私欲,在今世过自律、公义、敬畏上帝的生活,
  • 圣经新译本
    这恩典训练我们除去不敬虔的心,和属世的私欲,在今生过着自律、公正、敬虔的生活,
  • 中文标准译本
    这恩典管教我们,使我们拒绝不敬神的事和地上的欲望,在今世能过自制、公义、敬神的生活,
  • 新標點和合本
    教訓我們除去不敬虔的心和世俗的情慾,在今世自守、公義、敬虔度日,
  • 和合本2010(上帝版)
    訓練我們除去不敬虔的心和世俗的情慾,在今世過克己、正直、敬虔的生活,
  • 和合本2010(神版)
    訓練我們除去不敬虔的心和世俗的情慾,在今世過克己、正直、敬虔的生活,
  • 聖經新譯本
    這恩典訓練我們除去不敬虔的心,和屬世的私慾,在今生過著自律、公正、敬虔的生活,
  • 呂振中譯本
    正教督我們棄絕不虔的心和屬世的私慾,在現今世按克己正義和敬虔而生活,
  • 中文標準譯本
    這恩典管教我們,使我們拒絕不敬神的事和地上的欲望,在今世能過自制、公義、敬神的生活,
  • 文理和合譯本
    教我儕棄絕不虔、與世俗之慾、而以貞正、公義、敬虔、度生於今世、
  • 文理委辦譯本
    教我棄諸不虔與私欲、生於斯世、必廉節、公義、敬虔、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    教我儕除諸不虔及世之情慾、得以自守公義虔敬、在此世度日、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集
    吾人既受其教、自應痛絕邪妄之人欲。立身處世、寧靜淡泊、孳孳為善、
  • New International Version
    It teaches us to say“ No” to ungodliness and worldly passions, and to live self-controlled, upright and godly lives in this present age,
  • New International Reader's Version
    His grace teaches us to say no to godless ways and sinful desires. We must control ourselves. We must do what is right. We must lead godly lives in today’s world.
  • English Standard Version
    training us to renounce ungodliness and worldly passions, and to live self-controlled, upright, and godly lives in the present age,
  • New Living Translation
    And we are instructed to turn from godless living and sinful pleasures. We should live in this evil world with wisdom, righteousness, and devotion to God,
  • Christian Standard Bible
    instructing us to deny godlessness and worldly lusts and to live in a sensible, righteous, and godly way in the present age,
  • New American Standard Bible
    instructing us to deny ungodliness and worldly desires and to live sensibly, righteously, and in a godly manner in the present age,
  • New King James Version
    teaching us that, denying ungodliness and worldly lusts, we should live soberly, righteously, and godly in the present age,
  • American Standard Version
    instructing us, to the intent that, denying ungodliness and worldly lusts, we should live soberly and righteously and godly in this present world;
  • Holman Christian Standard Bible
    instructing us to deny godlessness and worldly lusts and to live in a sensible, righteous, and godly way in the present age,
  • King James Version
    Teaching us that, denying ungodliness and worldly lusts, we should live soberly, righteously, and godly, in this present world;
  • New English Translation
    It trains us to reject godless ways and worldly desires and to live self- controlled, upright, and godly lives in the present age,
  • World English Bible
    instructing us to the intent that, denying ungodliness and worldly lusts, we would live soberly, righteously, and godly in this present age;

交叉引用

  • 馬太福音 16:24
    於是耶穌對門徒說:「如果有人要跟從我,就應當捨己,背起他的十字架跟從我。
  • 以西結書 36:27
    我要把我的靈放在你們裡面,使你們恪守我的律例,謹遵我的典章。
  • 羅馬書 6:19
    因為你們有人性的軟弱,我就從人的立場向你們解釋。以前你們將身體獻給骯髒不法的事,任其奴役,助長不法。現在你們要將身體奉獻給義,為義效勞,成為聖潔的人。
  • 提摩太後書 3:12
    其實凡立志在基督耶穌裡過敬虔生活的人都會受到迫害。
  • 路加福音 1:75
    使我們一生一世在聖潔和公義中坦然無懼地事奉祂。
  • 詩篇 4:3
    要知道,耶和華已經把敬虔人分別出來,使之聖潔,歸祂自己。祂必垂聽我的祈求。
  • 以賽亞書 55:6-7
    要趁著還可以找到耶和華的時候尋找祂,趁祂還在附近的時候求告祂。願邪惡的人停止作惡,不義的人除掉惡念。願他們歸向耶和華,祂必憐憫他們;願他們歸向我們的上帝,祂必仁慈地赦免他們。
  • 約翰一書 2:6
    所以,自稱住在主裡面的,就該在生活中效法基督。
  • 1約翰福音 2:15-17
  • 啟示錄 14:12
    但持守上帝誡命和耶穌真道的聖徒們需要堅忍。
  • 哥林多後書 1:12
    我們感到自豪的是:我們本著上帝所賜的聖潔和誠實為人處世,倚靠祂的恩典,不倚靠人的聰明才智,對待你們更是這樣。這一點,我們的良心可以作證。
  • 彼得前書 1:14-18
    你們既是順服的兒女,就不要再像從前無知的時候那樣放縱私慾。那呼召你們的是聖潔的,你們在一切事上也要聖潔。因為聖經上說:「你們要聖潔,因為我是聖潔的。」既然你們稱呼那位按各人的行為公正無私地審判人的上帝為父,就應該存著敬畏的心過你們在世上寄居的日子。要知道,你們從傳統的、沒有意義的生活中被救贖出來,不是靠金銀等會朽壞的東西,
  • 彼得後書 1:4-8
    藉此,祂已將既寶貴又偉大的應許賞給了我們,使我們脫離世上私慾帶來的敗壞,能夠有份於上帝的性情。正因如此,你們要加倍努力,不僅要有信心,還要有好的德行;不僅要有好的德行,還要有知識;不僅要有知識,還要有節制;不僅要有節制,還要有忍耐;不僅要有忍耐,還要有敬虔;不僅要有敬虔,還要有愛弟兄姊妹的心;不僅要有愛弟兄姊妹的心,還要有愛眾人的心。如果充分具備了這些品德,你們對我們主耶穌基督的認識就不會停滯不前,毫無收穫。
  • 1約翰福音 2:27
  • 以弗所書 4:22-25
    就應該與從前的生活方式一刀兩斷,脫去因私慾的迷惑而漸漸敗壞的舊人,洗心革面,穿上照著上帝形像所造的新人。這新人有從真理而來的公義和聖潔。所以不要再說謊,大家都要彼此說真話,因為我們都是一個身體的肢體。
  • 帖撒羅尼迦前書 4:7
    因為上帝呼召我們不是要我們沾染污穢,而是要我們聖潔。
  • 彼得後書 2:20-22
    如果他們藉著認識我們的主和救主耶穌基督,已經擺脫了世俗的污穢,但後來又被這些事纏住、俘虜了,他們的處境會比以前更糟糕。他們明知道正路,卻背棄了傳給他們的神聖誡命,這樣倒不如不知道的好。俗語說得好:「狗轉過身來,吃自己所吐的;豬洗乾淨了,又回到污泥裡去打滾。」這些話正好用在他們身上。
  • 彼得後書 2:9
    上帝知道怎樣拯救敬虔的人脫離試煉,把不義的人拘禁在刑罰之下,等候審判的日子,
  • 希伯來書 8:11
    誰都無需再教導自己的鄰居和弟兄,說,『你要認識主。』因為他們無論尊卑都必認識我。
  • 以弗所書 2:2
    那時,你們隨從今世的風俗,順服在空中掌權的魔鬼,就是如今在一切叛逆上帝之人心中運行的邪靈。
  • 路加福音 1:6
    夫妻二人遵行主的一切誡命和條例,無可指責,在上帝眼中是義人。
  • 哥林多後書 7:1
    親愛的弟兄姊妹,我們既然有這些應許,就當洗淨自己身體和靈魂一切的污穢,存著敬畏上帝的心追求完全聖潔。
  • 使徒行傳 24:25
    當保羅講到公義、節制和將來的審判時,腓利斯十分恐懼,說:「你先下去吧,改天有機會,我再叫你來。」
  • 雅各書 4:8-10
    你們親近上帝,上帝就必親近你們。有罪的人啊,洗淨你們的手吧!三心二意的人啊,潔淨你們的心吧!你們要悲傷、憂愁、痛哭,轉歡笑為悲哀,變歡樂為愁苦。你們要在主面前謙卑,祂必擢升你們。
  • 提摩太前書 6:17
    你要勸誡那些今世富足的人不要高傲,也不要冀望於靠不住的錢財,要信靠將萬物厚賜給我們享用的上帝。
  • 羅馬書 8:13
    你們若隨從罪惡本性活著,必定死亡;但若靠著聖靈除去身體的惡行,就必活著。
  • 馬太福音 5:19-20
    所以,誰違背這些誡命中最小的一條,並教導別人違背,誰在天國將被稱為最小的。但誰遵守這些誡命,並教導別人遵守,誰在天國將被稱為大的。我告訴你們,除非你們的義勝過律法教師和法利賽人的義,否則斷不能進天國。
  • 羅馬書 13:12-13
    黑夜已深,天將破曉,我們要除掉黑暗的行為,穿上光明的盔甲。我們要為人端正,光明磊落,不可荒宴醉酒、好色邪蕩、嫉妒紛爭。
  • 羅馬書 6:4-6
    我們藉著洗禮和祂一同死了,埋葬了,這樣我們的一舉一動可以有新生命的樣式,正如基督藉著父的榮耀從死裡復活一樣。如果我們和基督一同死了,也必和祂一同復活。我們知道,我們的舊人已經和祂一同釘在十字架上,使辖制我們身體的罪失去力量,使我們不再做罪的奴隸。
  • 約翰福音 17:14-15
    我已將你的道賜給他們,世人恨他們,因為他們像我一樣不屬於這個世界。我不求你帶他們離開這個世界,但求你保守他們脫離那惡者。
  • 羅馬書 12:2
    你們不可追隨世界的潮流,要隨著思想的不斷更新而改變,這樣就能明辨上帝的旨意,知道什麼是良善、純全、蒙祂悅納的。
  • 加拉太書 5:24
    那些屬基督的人已經把罪惡的本性和本性裡的邪情私慾都釘在十字架上了。
  • 馬太福音 28:20
    教導他們遵守我吩咐你們的一切。記住,我必常與你們同在,一直到世界的末了。」
  • 彼得前書 2:11-12
    親愛的弟兄姊妹,你們是客旅,是寄居的,我勸你們要禁戒與靈魂為敵的邪情私慾。你們在異教徒當中要品行端正。這樣,儘管他們毀謗你們是作惡的人,但看見你們的好行為,也會在主來的日子把榮耀歸給上帝。
  • 加拉太書 1:4
    基督遵照我們父上帝的旨意為我們的罪獻上了自己,好拯救我們脫離這罪惡的世代。
  • 提摩太前書 4:12
    不要因為年輕而叫人小看你,總要在言語、行為、愛心、信心和純潔各方面做信徒的榜樣。
  • 彼得後書 3:11
    一切都要這樣被焚毀,你們在熱切等候上帝來臨的日子期間,該怎樣過聖潔、敬虔的生活啊!因為到那日,天要被火焚毀,有形有質的都要被烈火熔化燒盡。
  • 哥林多前書 6:9-11
    你們豈不知道不義的人不能承受上帝的國嗎?不要自欺,一切淫亂的、拜偶像的、通姦的、變態的、同性戀的、偷竊的、貪婪的、酗酒的、毀謗的、欺詐的,都不能承受上帝的國。你們當中有些以前就是這樣的人,但靠著主耶穌基督的名和我們上帝的靈,你們已經被洗淨,成為聖潔的義人了。
  • 歌羅西書 1:22
    但現在上帝藉著基督肉身的死使你們與祂和好了,讓你們在祂面前成為聖潔無瑕、無可指責的人。
  • 1約翰福音 5:19
  • 使徒行傳 24:16
    因此,我一直盡力在上帝和人面前都做到問心無愧。
  • 彼得前書 4:2-5
    可以在今後的生活中不再隨從人的私慾,只服從上帝的旨意。你們從前長期沉溺於異教徒的嗜好——淫亂、縱慾、醉酒、狂歡、宴樂和可憎的偶像崇拜。如今你們不再和他們同流合污,他們覺得奇怪,就用惡言毀謗你們。但他們將來必須向審判活人和死人的主交帳。
  • 路加福音 3:9-13
    現在斧頭已經放在樹根上了,不結好果子的樹都要被砍下丟在火裡。」眾人問道:「那麼,我們該怎麼辦呢?」約翰回答說:「有兩件衣服的,應當分一件給沒有的;食物充裕的,應當分些給饑餓的。」有些稅吏也來受洗,並問約翰:「老師,我們該怎麼辦呢?」約翰說:「除了規定的稅以外,一分錢也不可多收。」
  • 帖撒羅尼迦前書 4:9
    關於弟兄姊妹彼此相愛的事,我就不必多寫了,因為你們自己從上帝那裡領受了要彼此相愛的教導。
  • 以弗所書 1:4
    早在創造世界以前,祂已經在基督裡揀選了我們,使我們在祂眼中成為聖潔無瑕的人。
  • 約翰福音 14:30
    我不再跟你們多談,因為世界的王快要來了。他根本沒有力量勝過我,
  • 以西結書 33:14-15
    我雖對惡人說他必定要死,但他若改邪歸正,行事公正仁義,償還抵押,歸還贓物,遵行生命之律例,不再犯罪,就必存活,不致死亡。
  • 提多書 3:3
    從前我們也愚蠢、悖逆、易受迷惑,受各種私慾和享樂的驅使,心裡充滿了嫉妒和惡念,令人憎惡,也彼此憎恨。
  • 歌羅西書 3:5-9
    所以,你們要治死身上屬世的罪惡,如淫亂、污穢、邪情、惡慾和貪心,貪心就是拜偶像,因為上帝的烈怒必臨到做這些事的悖逆之人。你們過去也和他們一樣過著罪惡的生活,但現在必須杜絕這一切的惡事,如怒氣、憤恨、惡毒、毀謗和污言穢語。不要彼此說謊,因為你們已經脫去了舊人和舊的行為,
  • 馬太福音 3:8-10
    你們要結出與悔改相稱的果子。不要心裡說,『我們是亞伯拉罕的子孫。』我告訴你們,上帝可以從這些石頭中興起亞伯拉罕的子孫。現在斧頭已經放在樹根上了,不結好果子的樹都要被砍下,丟在火裡。
  • 羅馬書 6:12
    所以,不要讓罪辖制你們必死的身體,使你們順從身體的私慾;
  • 約翰福音 6:25
    他們在湖對岸找到了耶穌,對祂說:「老師,你什麼時候到這裡來的?」
  • 提摩太後書 4:10
    因為底馬貪愛世界,離棄我跑到帖撒羅尼迦去了。革勒士去了加拉太,提多去了撻馬太,
  • 猶大書 1:18
    他們曾對你們說:「末世的時候,必定有不敬虔、好譏笑的人放縱自己的邪情私慾。」
  • 詩篇 105:45
    祂這樣做是要使他們持守祂的命令,遵行祂的律法。你們要讚美耶和華!
  • 以西結書 18:30-31
    「所以主耶和華說,『以色列人啊,我必按你們各人的行為審判你們。你們要悔改,痛改前非,使你們不致死在罪惡中。你們要離棄從前所有的罪惡,洗心革面。以色列人啊!你們何必走向滅亡呢?』