<< Titus 1:6 >>

本节经文

  • World English Bible
    if anyone is blameless, the husband of one wife, having children who believe, who are not accused of loose or unruly behavior.
  • 新标点和合本
    若有无可指责的人,只作一个妇人的丈夫,儿女也是信主的,没有人告他们是放荡不服约束的,就可以设立。
  • 和合本2010(上帝版)
    若有无可指责的人,只作一个妇人的丈夫,儿女也是信主的,没有人告他们放荡,不受约束,就可以设立。
  • 和合本2010(神版)
    若有无可指责的人,只作一个妇人的丈夫,儿女也是信主的,没有人告他们放荡,不受约束,就可以设立。
  • 当代译本
    做长老的必须无可指责,只有一位妻子,儿女都信主、没有放荡不羁的行为。
  • 圣经新译本
    如果有人无可指摘,只作一个妻子的丈夫,儿女都信主,也没有人控告他们放荡或不受约束,才可以作长老。
  • 中文标准译本
    如果有人是无可指责的;只做一个妇人的丈夫;儿女是信徒,没有被控告为放荡或不服从,你就可以委任。
  • 新標點和合本
    若有無可指責的人,只作一個婦人的丈夫,兒女也是信主的,沒有人告他們是放蕩不服約束的,就可以設立。
  • 和合本2010(上帝版)
    若有無可指責的人,只作一個婦人的丈夫,兒女也是信主的,沒有人告他們放蕩,不受約束,就可以設立。
  • 和合本2010(神版)
    若有無可指責的人,只作一個婦人的丈夫,兒女也是信主的,沒有人告他們放蕩,不受約束,就可以設立。
  • 當代譯本
    作長老的必須無可指責,只有一位妻子,兒女都信主、沒有放蕩不羈的行為。
  • 聖經新譯本
    如果有人無可指摘,只作一個妻子的丈夫,兒女都信主,也沒有人控告他們放蕩或不受約束,才可以作長老。
  • 呂振中譯本
    若有人無可指責,只做過一個婦人的丈夫,有兒女是信徒、而沒有被控告為放蕩或不服約束的,才可以擔任。
  • 中文標準譯本
    如果有人是無可指責的;只做一個婦人的丈夫;兒女是信徒,沒有被控告為放蕩或不服從,你就可以委任。
  • 文理和合譯本
    若無可責、為一婦之夫、子女信道、未有訟其無度不順者、
  • 文理委辦譯本
    必若無可責、一其妻、子女宗教、末由訟其蕩檢踰閑者、則可畀以職、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    若有人無可指摘、惟一其妻、惟一其妻或作獨娶一妻原文作當為一婦之夫其子女亦信道、無放蕩及不服約束之劣名、則可畀以此職、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集
    其人選務求品格純粹、無瑕可指、一婦之夫、兒女奉主、無蕩檢不馴之稱。
  • New International Version
    An elder must be blameless, faithful to his wife, a man whose children believe and are not open to the charge of being wild and disobedient.
  • New International Reader's Version
    An elder must be without blame. He must be faithful to his wife. His children must be believers. They must not give anyone a reason to say that they are wild and don’t obey.
  • English Standard Version
    if anyone is above reproach, the husband of one wife, and his children are believers and not open to the charge of debauchery or insubordination.
  • New Living Translation
    An elder must live a blameless life. He must be faithful to his wife, and his children must be believers who don’t have a reputation for being wild or rebellious.
  • Christian Standard Bible
    An elder must be blameless, the husband of one wife, with faithful children who are not accused of wildness or rebellion.
  • New American Standard Bible
    namely, if any man is beyond reproach, the husband of one wife, having children who believe, not accused of indecent behavior or rebellion.
  • New King James Version
    if a man is blameless, the husband of one wife, having faithful children not accused of dissipation or insubordination.
  • American Standard Version
    if any man is blameless, the husband of one wife, having children that believe, who are not accused of riot or unruly.
  • Holman Christian Standard Bible
    one who is blameless, the husband of one wife, having faithful children not accused of wildness or rebellion.
  • King James Version
    If any be blameless, the husband of one wife, having faithful children not accused of riot or unruly.
  • New English Translation
    An elder must be blameless, the husband of one wife, with faithful children who cannot be charged with dissipation or rebellion.

交叉引用

  • 1 Timothy 3 2-1 Timothy 3 7
    The overseer therefore must be without reproach, the husband of one wife, temperate, sensible, modest, hospitable, good at teaching;not a drinker, not violent, not greedy for money, but gentle, not quarrelsome, not covetous;one who rules his own house well, having children in subjection with all reverence;( but how could someone who doesn’t know how to rule one’s own house take care of God’s assembly?)not a new convert, lest being puffed up he fall into the same condemnation as the devil.Moreover he must have good testimony from those who are outside, to avoid falling into reproach and the snare of the devil.
  • 1 Timothy 3 12
    Let servants be husbands of one wife, ruling their children and their own houses well.
  • Titus 1:6-8
    if anyone is blameless, the husband of one wife, having children who believe, who are not accused of loose or unruly behavior.For the overseer must be blameless, as God’s steward, not self- pleasing, not easily angered, not given to wine, not violent, not greedy for dishonest gain;but given to hospitality, a lover of good, sober minded, fair, holy, self- controlled,
  • Titus 1:10
    For there are also many unruly men, vain talkers and deceivers, especially those of the circumcision,
  • Ezekiel 44:22
    They shall not take for their wives a widow, or her who is put away; but they shall take virgins of the offspring of the house of Israel, or a widow who is the widow of a priest.
  • Leviticus 21:7
    “‘ They shall not marry a woman who is a prostitute, or profane. A priest shall not marry a woman divorced from her husband; for he is holy to his God.
  • Ephesians 5:18
    Don’t be drunken with wine, in which is dissipation, but be filled with the Spirit,
  • 1 Thessalonians 5 14
    We exhort you, brothers: Admonish the disorderly; encourage the faint- hearted; support the weak; be patient toward all.
  • 1 Samuel 3 12-1 Samuel 3 13
    In that day I will perform against Eli all that I have spoken concerning his house, from the beginning even to the end.For I have told him that I will judge his house forever for the iniquity which he knew, because his sons brought a curse on themselves, and he didn’t restrain them.
  • Proverbs 28:7
    Whoever keeps the law is a wise son; but he who is a companion of gluttons shames his father.
  • 1 Samuel 2 29-1 Samuel 2 30
    Why do you kick at my sacrifice and at my offering, which I have commanded in my habitation, and honor your sons above me, to make yourselves fat with the best of all the offerings of Israel my people?’“ Therefore Yahweh, the God of Israel, says,‘ I said indeed that your house and the house of your father should walk before me forever.’ But now Yahweh says,‘ Far be it from me; for those who honor me I will honor, and those who despise me will be cursed.
  • 1 Samuel 2 22
    Now Eli was very old; and he heard all that his sons did to all Israel, and how that they slept with the women who served at the door of the Tent of Meeting.
  • Malachi 2:15
    Did he not make you one, although he had the residue of the Spirit? Why one? He sought godly offspring. Therefore take heed to your spirit, and let no one deal treacherously against the wife of his youth.
  • Luke 1:5
    There was in the days of Herod, the king of Judea, a certain priest named Zacharias, of the priestly division of Abijah. He had a wife of the daughters of Aaron, and her name was Elizabeth.
  • Genesis 18:19
    For I have known him, to the end that he may command his children and his household after him, that they may keep the way of Yahweh, to do righteousness and justice; to the end that Yahweh may bring on Abraham that which he has spoken of him.”
  • Leviticus 21:14
    He shall not marry a widow, or one divorced, or a woman who has been defiled, or a prostitute. He shall take a virgin of his own people as a wife.
  • 1 Samuel 2 11
    Elkanah went to Ramah to his house. The child served Yahweh before Eli the priest.