<< 雅歌 8:1 >>

本节经文

  • 聖經新譯本
    但願你像我的兄弟,像吃我母親奶的兄弟。這樣,我在外面遇見你,就可以吻你,不會被人藐視。
  • 新标点和合本
    巴不得你像我的兄弟,像吃我母亲奶的兄弟;我在外头遇见你就与你亲嘴,谁也不轻看我。
  • 和合本2010(上帝版)
    惟愿你像我的兄弟,像吃我母亲奶的兄弟。我在外头遇见你就与你亲吻,谁也不轻看我。
  • 和合本2010(神版)
    惟愿你像我的兄弟,像吃我母亲奶的兄弟。我在外头遇见你就与你亲吻,谁也不轻看我。
  • 当代译本
    如果你是我的同胞兄弟就好了。这样,在外头遇见你,我也可以亲吻你,没有人会取笑我。
  • 圣经新译本
    但愿你像我的兄弟,像吃我母亲奶的兄弟。这样,我在外面遇见你,就可以吻你,不会被人藐视。
  • 新標點和合本
    巴不得你像我的兄弟,像吃我母親奶的兄弟;我在外頭遇見你就與你親嘴,誰也不輕看我。
  • 和合本2010(上帝版)
    惟願你像我的兄弟,像吃我母親奶的兄弟。我在外頭遇見你就與你親吻,誰也不輕看我。
  • 和合本2010(神版)
    惟願你像我的兄弟,像吃我母親奶的兄弟。我在外頭遇見你就與你親吻,誰也不輕看我。
  • 當代譯本
    如果你是我的同胞兄弟就好了。這樣,在外頭遇見你,我也可以親吻你,沒有人會取笑我。
  • 呂振中譯本
    哦,巴不得你像我的兄弟,像喫我母親奶的兄弟!我在外頭遇見了你,就和你親嘴,誰也不賤視我呀!
  • 文理和合譯本
    願爾為我兄弟、哺我母乳、遇爾於外、則可吻爾、無人輕視、
  • 文理委辦譯本
    我欲視爾、若兄弟、同哺母乳、遇爾於外、則可接吻、不以為異。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    切願爾為我兄弟、我母所乳養、則我遇爾於外、雖與爾接吻、人亦不輕視我、
  • New International Version
    If only you were to me like a brother, who was nursed at my mother’s breasts! Then, if I found you outside, I would kiss you, and no one would despise me.
  • New International Reader's Version
    “ I wish you were like a brother to me. I wish my mother’s breasts had nursed you. Then if I found you outside, I could kiss you. No one would look down on me.
  • English Standard Version
    Oh that you were like a brother to me who nursed at my mother’s breasts! If I found you outside, I would kiss you, and none would despise me.
  • New Living Translation
    Oh, I wish you were my brother, who nursed at my mother’s breasts. Then I could kiss you no matter who was watching, and no one would criticize me.
  • Christian Standard Bible
    If only I could treat you like my brother, one who nursed at my mother’s breasts, I would find you in public and kiss you, and no one would scorn me.
  • New American Standard Bible
    “ Oh that you were like a brother to me Who nursed at my mother’s breasts. If I found you outdoors, I would kiss you; No one would despise me, either.
  • New King James Version
    Oh, that you were like my brother, Who nursed at my mother’s breasts! If I should find you outside, I would kiss you; I would not be despised.
  • American Standard Version
    Oh that thou wert as my brother, That sucked the breasts of my mother! When I should find thee without, I would kiss thee; Yea, and none would despise me.
  • Holman Christian Standard Bible
    If only I could treat you like my brother, one who nursed at my mother’s breasts, I would find you in public and kiss you, and no one would scorn me.
  • King James Version
    O that thou[ wert] as my brother, that sucked the breasts of my mother![ when] I should find thee without, I would kiss thee; yea, I should not be despised.
  • New English Translation
    Oh, how I wish you were my little brother, nursing at my mother’s breasts; if I saw you outside, I could kiss you– surely no one would despise me!
  • World English Bible
    Oh that you were like my brother, who nursed from the breasts of my mother! If I found you outside, I would kiss you; yes, and no one would despise me.

交叉引用

  • 加拉太書 4:26
    那在上面的耶路撒冷是自由的,她是我們的母親,
  • 撒迦利亞書 9:9
    錫安的居民哪!要大大喜樂。耶路撒冷的居民(“居民”原文作“女子”)哪!應當歡呼。看哪!你的王來到你這裡了,他是公義的,是得勝的。他又是溫柔的,他騎著驢,騎的是小驢。
  • 路加福音 2:38
    就在那時候,她前來稱謝神,並且向期待耶路撒冷蒙救贖的眾人,講論孩子的事。
  • 以賽亞書 66:11-12
    好使你們能在她那安慰人的懷裡吃奶得飽;使你們能從她豐盛的榮耀裡擠奶而吃,滿心喜樂。”因為耶和華這樣說:“看哪!我必使平安達到她那裡,好像江河一樣,使列國的財寶達到她那裡,如同漲溢的河流一般;你們要吮奶,你們必被抱在懷中,撫弄在膝上。
  • 以賽亞書 7:14
    因此主自己必給你們一個兆頭:看哪!必有童女懷孕生子;她要給他起名叫‘以馬內利’。
  • 哈該書 2:7
    萬軍之耶和華說:“我要震動萬國,萬國的珍寶就必運來;我要使這殿宇充滿榮耀。”
  • 以賽亞書 9:6
    因為有一個嬰孩為我們而生,有一個兒子賜給我們;政權必擔在他的肩頭上;他的名必稱為“奇妙的策士、全能的神、永恆的父、和平的君”。
  • 詩篇 45:10-11
    王所愛的女子啊!你要聽,要看,要留心地聽;你要忘記你的本族和你的父家;王就愛慕你的美麗;因為他是你的主,你要向他俯伏。
  • 詩篇 102:16-17
    因為耶和華必建造錫安,在他自己的榮耀裡顯現。他要垂顧困苦人的禱告,必不藐視他們的祈求。
  • 瑪拉基書 3:1
    萬軍之耶和華說:“看哪!我派我的使者,在我前面預備道路;你們所尋求的主,必忽然進入他的殿;你們所愛慕立約的使者,就要來到。”
  • 以賽亞書 60:14
    那些素來苦待你的人,他們的子孫都必屈身來到你那裡;所有藐視你的,都要在你的腳下跪拜;他們要稱你為耶和華的城、以色列聖者的錫安。
  • 約翰福音 1:14
    道成了肉身,住在我們中間,滿有恩典和真理。我們見過他的榮光,正是從父而來的獨生子的榮光。
  • 路加福音 10:23-24
    耶穌轉過身來,悄悄地對門徒說:“看見你們所看見的,那眼睛有福了!我告訴你們,曾經有許多先知和君王,想看你們所看見的,卻沒有看到;想聽你們所聽見的,卻沒有聽到。”
  • 希伯來書 9:26-28
    如果這樣,他從創世以來,就必須受許多次的苦了。可是現在他在這世代的終結,只顯現一次,把自己作為祭品獻上,好除掉罪。按著定命,人人都要死一次,死後還有審判。照樣,基督為了擔當許多人的罪,也曾經一次把自己獻上;將來他還要再一次顯現,不是為擔當罪,而是要向那些熱切期待他的人成全救恩。
  • 哥林多前書 1:28
    他也揀選了世上卑賤的和被人輕視的,以及算不得甚麼的,為了要廢棄那些自以為是的,
  • 約翰福音 9:25-38
    那人回答:“他是不是個罪人,我不知道;我只知道一件事,就是我本來是瞎眼的,現在能看見了。”他們就問:“他向你作了甚麼呢?他怎樣開了你的眼睛呢?”他回答:“我已經告訴你們,但是你們不聽;為甚麼現在又想聽呢?你們也想成為他的門徒嗎?”他們就罵他,說:“你才是他的門徒,我們是摩西的門徒。我們知道神曾對摩西說話;只是這個人,我們不知道他從哪裡來。”那人對他們說:“這就奇怪了,他開了我的眼睛,你們竟然不知道他從哪裡來。我們知道神不聽罪人的祈求,只聽那敬畏神,遵行他旨意的人。自古以來,沒有人聽過生下來就是瞎眼的,有人可以開他們的眼睛。這人若不是從神那裡來的,他就不能作甚麼。”他們說:“你的確是在罪中生的,還敢教訓我們嗎?”就把他趕出去。耶穌聽見他們把他趕出去,後來遇見他的時候,就對他說:“你信人子嗎?”他說:“先生,誰是人子,好讓我信他呢?”耶穌說:“你已經見過他,現在跟你說話的就是他。”那人說:“主啊,我信。”就向他下拜。
  • 約翰福音 13:3
    耶穌知道父已經把萬有交在他手中,並且知道自己從神而來,又要回到神那裡去,
  • 詩篇 51:17
    神所要的祭,就是破碎的靈;神啊!破碎痛悔的心,你必不輕看。
  • 約翰福音 7:46-52
    差役回答:“從來沒有人像他這樣講話的!”法利賽人說:“連你們也受了欺騙嗎?官長或法利賽人中間有誰是信他的呢?至於這群不明白律法的人,他們是可咒詛的。”他們當中有一個人,就是以前來見耶穌的尼哥德慕,對他們說:“如果不先聽取他本人的口供,查明他所作的事,我們的律法怎能把他定罪呢?”他們回答:“你也是從加利利出來的嗎?你去考查一下,就知道先知是不會從加利利興起的。”
  • 路加福音 12:8
    “我告訴你們,凡在人面前承認我的,人子在神的使者面前也承認他;
  • 約翰福音 3:13
    除了那從天上降下來的人子(有些抄本作“除了那從天上降下來仍舊在天上的人子”),沒有人升過天。
  • 路加福音 18:9
    耶穌向那些自恃為義、輕視別人的人,講了這個比喻:
  • 馬可福音 14:6-9
    但耶穌說:“由她吧!為甚麼難為她呢?她在我身上作的是一件美事。你們常常有窮人跟你們在一起,只要你們願意,隨時都可以向他們行善,然而你們卻不常有我。她已經盡她所能的作了。她預先用香膏膏了我的身體,是為了我的安葬。我實在告訴你們,福音無論傳到世界上甚麼地方,都要傳講這女人所作的來記念她。”
  • 希伯來書 2:9-14
    不過,我們看見那位暫時成了比天使卑微(“暫時成了比天使卑微”或譯:“比天使稍低微一點”)的耶穌,因為受了死的痛苦,就得了榮耀尊貴作冠冕,好叫他因著神的恩典,為萬人嘗了死味。萬有因他而有、藉他而造的那位,為了要帶領許多兒子進入榮耀裡去,使救他們的元首藉著受苦而得到成全,本是合適的。因為那位使人成聖的,和那些得到成聖的,同是出於一個源頭;所以他稱他們為弟兄也不以為恥。他說:“我要向我的弟兄宣揚你的名,我要在聚會中歌頌你。”又說:“我要信靠他。”又說:“看哪,我和神所賜給我的孩子們。”孩子們既然同有血肉之體,他自己也照樣成為血肉之體,為要藉著死,消滅那掌握死權的魔鬼,
  • 詩篇 2:12
    你們要用嘴親吻子,否則他一發怒,你們就在路上滅亡,因為他的怒氣快要發作。凡是投靠他的,都是有福的。
  • 腓立比書 3:3
    其實我們這些靠神的靈來敬拜,在基督耶穌裡誇口而不倚靠肉體的人,才是受割禮的,
  • 提摩太前書 3:16
    敬虔的奧祕真偉大啊,這是眾人所公認的,就是:“他在肉身顯現,在聖靈裡稱義(“在聖靈裡稱義”或譯:“被聖靈稱義”),被天使看見;被傳於列國,被世人信服,被接到榮耀裡。”
  • 路加福音 7:45-48
    你沒有和我親吻;但這女人,自從我進來,就不住地親我的腳。你沒有用油抹我的頭;但這女人用香膏抹我的腳。所以我告訴你,她許多罪都蒙赦免了,因為她的愛多;那赦免少的,愛就少。”耶穌就對她說:“你的罪赦免了。”
  • 雅歌 1:2
    願他用口中的熱吻與我親嘴,因為你的熱愛比酒更美。
  • 路加福音 9:26
    凡是把我和我的道當作可恥的,人子在自己與父並聖天使的榮耀裡降臨的時候,也必把他當作可恥的。
  • 腓立比書 3:7-8
    然而以前對我有益的,現在因著基督的緣故,我都當作是有損的。不但這樣,我也把萬事當作是有損的,因為我以認識我主基督耶穌為至寶。為了他,我把萬事都拋棄了,看作廢物,為了要得著基督。
  • 加拉太書 6:14
    至於我,我絕不以別的誇口,只誇我們主耶穌基督的十字架。藉著這十字架,在我來說,世界已經釘在十字架上了;就世界來說,我也已經釘在十字架上了。
  • 約翰福音 16:28
    我從父那裡來,到了這世界;我又離開這世界,到父那裡去。”
  • 約翰福音 8:42
    耶穌說:“如果神是你們的父,你們就必愛我,因為我是從神那裡來的;我已經來到這裡。我不是憑著自己來的,而是神差了我來。
  • 馬太福音 13:16-17
    “你們的眼睛是有福的,因為可以看見;你們的耳朵是有福的,因為可以聽見。我實在告訴你們,曾經有許多先知和義人想看你們所看見的,卻沒有看到,想聽你們所聽見的,卻沒有聽到。
  • 路加福音 10:16
    聽從你們的,就是聽從我;棄絕你們的,就是棄絕我;棄絕我的,就是棄絕那差我來的。”
  • 馬可福音 12:42-44
    後來,有一個窮寡婦來投入了兩個小錢,就是一個銅錢。耶穌把門徒叫過來,對他們說:“我實在告訴你們,這窮寡婦投入庫裡的,比眾人投的更多。因為他們都是把自己剩餘的投入,這寡婦是自己不足,卻把她一切所有的,就是全部養生的,都投進去了。”
  • 路加福音 2:26-32
    聖靈啟示他,在死前必得見主所應許的基督,他又受聖靈感動進了聖殿。那時,耶穌的父母抱著孩子進來,要按著律法的規矩為他行禮。西面就把他接到手上,稱頌神說:“主啊,現在照你的話,釋放僕人平平安安地去吧!因我的眼睛已經看見你的救恩,就是你在萬民面前所預備的,為要作外族人啟示的光,和你民以色列的榮耀。”