<< 路得記 4:2 >>

本节经文

  • 和合本2010(上帝版)
    波阿斯又請了本城的十個長老來,對他們說:「請你們坐在這裏。」他們就都坐下。
  • 新标点和合本
    波阿斯又从本城的长老中拣选了十人,对他们说:“请你们坐在这里。”他们就都坐下。
  • 和合本2010(上帝版)
    波阿斯又请了本城的十个长老来,对他们说:“请你们坐在这里。”他们就都坐下。
  • 和合本2010(神版)
    波阿斯又请了本城的十个长老来,对他们说:“请你们坐在这里。”他们就都坐下。
  • 当代译本
    波阿斯又邀请了城里的十位长老,对他们说:“请过来坐一坐。”他们都坐下以后,
  • 圣经新译本
    波阿斯又邀请城里的十个长老,对他们说:“请坐在这里。”他们就坐下来了。
  • 中文标准译本
    波阿斯又从城里的长老中请来十个人,说:“请你们坐在这里。”他们就都坐下。
  • 新標點和合本
    波阿斯又從本城的長老中揀選了十人,對他們說:「請你們坐在這裏。」他們就都坐下。
  • 和合本2010(神版)
    波阿斯又請了本城的十個長老來,對他們說:「請你們坐在這裏。」他們就都坐下。
  • 當代譯本
    波阿斯又邀請了城裡的十位長老,對他們說:「請過來坐一坐。」他們都坐下以後,
  • 聖經新譯本
    波阿斯又邀請城裡的十個長老,對他們說:“請坐在這裡。”他們就坐下來了。
  • 呂振中譯本
    波阿斯又從本城的長老中揀了十個人,說:『請坐在這裏』;他們就都坐下。
  • 中文標準譯本
    波阿斯又從城裡的長老中請來十個人,說:「請你們坐在這裡。」他們就都坐下。
  • 文理和合譯本
    乃簡邑之長老十人、謂曰、請坐於此、遂坐、
  • 文理委辦譯本
    乃簡邑之長老十人、請之偕坐。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    波阿斯自邑之長老中擇十人、謂之曰、請坐於此、彼遂坐、
  • New International Version
    Boaz took ten of the elders of the town and said,“ Sit here,” and they did so.
  • New International Reader's Version
    Boaz brought ten of the elders of the town together. He said,“ Sit down here.” So they did.
  • English Standard Version
    And he took ten men of the elders of the city and said,“ Sit down here.” So they sat down.
  • New Living Translation
    Then Boaz called ten leaders from the town and asked them to sit as witnesses.
  • Christian Standard Bible
    Then Boaz took ten men of the town’s elders and said,“ Sit here.” And they sat down.
  • New American Standard Bible
    Then he took ten men of the elders of the city and said,“ Sit down here.” So they sat down.
  • New King James Version
    And he took ten men of the elders of the city, and said,“ Sit down here.” So they sat down.
  • American Standard Version
    And he took ten men of the elders of the city, and said, Sit ye down here. And they sat down.
  • Holman Christian Standard Bible
    Then Boaz took 10 men of the town’s elders and said,“ Sit here.” And they sat down.
  • King James Version
    And he took ten men of the elders of the city, and said, Sit ye down here. And they sat down.
  • New English Translation
    Boaz chose ten of the village leaders and said,“ Sit down here!” So they sat down.
  • World English Bible
    Boaz took ten men of the elders of the city, and said,“ Sit down here,” and they sat down.

交叉引用

  • 箴言 31:23
    她丈夫在城門口與本地的長老同坐,為人所認識。
  • 列王紀上 21:8
    於是王后以亞哈的名義寫信,蓋上王的印,把信送給那些與拿伯同城居住的長老和貴族。
  • 使徒行傳 6:12
    他們又煽動百姓、長老和文士,就突然來捉拿他,把他帶到議會去,
  • 出埃及記 18:21-22
    你也要從百姓中選出有才能的人,敬畏上帝、誠實可靠、恨惡不義之財的人,派他們作千夫長、百夫長、五十夫長、十夫長來管理百姓。他們要隨時審判百姓;重大的事要送到你這裏,小事就由他們自行判決。這樣,你就可以輕省一些,他們可以與你分擔。
  • 耶利米哀歌 5:14
    城門口不再有老年人,年輕人也不再奏樂。
  • 申命記 31:28
    你們要召集你們支派的眾長老和官長到我這裏來,我好把這些話說給他們聽,並且呼喚天地見證他們的不是。
  • 申命記 29:10
    「今日你們全都要站在耶和華-你們的上帝面前,就是各領袖、族長、長老、官長、以色列所有的男子、
  • 出埃及記 21:8
    主人若選定她歸自己,後來看不順眼,就要允許她贖身;主人既然對她失信,就沒有權柄把她賣給外邦人。