<< 羅馬書 8:39 >>

本节经文

  • 中文標準譯本
    是高處的、是深處的,或是任何別的被造之物,都不能使我們與神的愛分開,這愛是在我們主基督耶穌裡的。
  • 新标点和合本
    是高处的,是低处的,是别的受造之物,都不能叫我们与神的爱隔绝;这爱是在我们的主基督耶稣里的。
  • 和合本2010(上帝版)
    是高处的,是深处的,是别的受造之物,都不能使我们与上帝的爱隔绝,这爱是在我们的主基督耶稣里的。
  • 和合本2010(神版)
    是高处的,是深处的,是别的受造之物,都不能使我们与神的爱隔绝,这爱是在我们的主基督耶稣里的。
  • 当代译本
    是高天之上的、是大地深处的或是其他受造之物,都不能使我们与上帝在主基督耶稣里赐下的爱分离。
  • 圣经新译本
    是高天的、是深渊的,或是任何别的被造之物,都不能叫我们与神的爱隔绝,这爱是在我们的主耶稣基督里的。
  • 中文标准译本
    是高处的、是深处的,或是任何别的被造之物,都不能使我们与神的爱分开,这爱是在我们主基督耶稣里的。
  • 新標點和合本
    是高處的,是低處的,是別的受造之物,都不能叫我們與神的愛隔絕;這愛是在我們的主基督耶穌裏的。
  • 和合本2010(上帝版)
    是高處的,是深處的,是別的受造之物,都不能使我們與上帝的愛隔絕,這愛是在我們的主基督耶穌裏的。
  • 和合本2010(神版)
    是高處的,是深處的,是別的受造之物,都不能使我們與神的愛隔絕,這愛是在我們的主基督耶穌裏的。
  • 當代譯本
    是高天之上的、是大地深處的或是其他受造之物,都不能使我們與上帝在主基督耶穌裡賜下的愛分離。
  • 聖經新譯本
    是高天的、是深淵的,或是任何別的被造之物,都不能叫我們與神的愛隔絕,這愛是在我們的主耶穌基督裡的。
  • 呂振中譯本
    是高處、是深處,或是任何別的被創造之物,都不能使我們跟上帝的愛、那在我們主基督耶穌裏的愛、隔絕。
  • 文理和合譯本
    或高、或深、或他受造之物、皆不能間我儕於上帝之愛、即在我主耶穌基督中者也、
  • 文理委辦譯本
    或高卑受造之物、皆不能絕我於上帝之愛、要惟賴吾主耶穌基督為然、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    或高、或卑、或他受造之物、皆不能間我於天主之愛、即在我主耶穌基督內者也、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集
    浩浩之天、淵淵之淵、以及其他一切受造之物也、皆不能使吾人與天主之愛、須臾相離。是愛也、實存乎吾主耶穌基督之身。
  • New International Version
    neither height nor depth, nor anything else in all creation, will be able to separate us from the love of God that is in Christ Jesus our Lord.
  • New International Reader's Version
    Not even the highest places or the lowest, or anything else in all creation can separate us. Nothing at all can ever separate us from God’s love. That’s because of what Christ Jesus our Lord has done.
  • English Standard Version
    nor height nor depth, nor anything else in all creation, will be able to separate us from the love of God in Christ Jesus our Lord.
  • New Living Translation
    No power in the sky above or in the earth below— indeed, nothing in all creation will ever be able to separate us from the love of God that is revealed in Christ Jesus our Lord.
  • Christian Standard Bible
    nor height nor depth, nor any other created thing will be able to separate us from the love of God that is in Christ Jesus our Lord.
  • New American Standard Bible
    nor height, nor depth, nor any other created thing will be able to separate us from the love of God that is in Christ Jesus our Lord.
  • New King James Version
    nor height nor depth, nor any other created thing, shall be able to separate us from the love of God which is in Christ Jesus our Lord.
  • American Standard Version
    nor height, nor depth, nor any other creature, shall be able to separate us from the love of God, which is in Christ Jesus our Lord.
  • Holman Christian Standard Bible
    height or depth, or any other created thing will have the power to separate us from the love of God that is in Christ Jesus our Lord!
  • King James Version
    Nor height, nor depth, nor any other creature, shall be able to separate us from the love of God, which is in Christ Jesus our Lord.
  • New English Translation
    nor height, nor depth, nor anything else in creation will be able to separate us from the love of God in Christ Jesus our Lord.
  • World English Bible
    nor height, nor depth, nor any other created thing will be able to separate us from God’s love which is in Christ Jesus our Lord.

交叉引用

  • 約翰福音 10:28-30
    並且我賜給他們永恆的生命,他們絕不會滅亡,直到永遠。誰也不能把他們從我手中奪走。我父,就是把他們賜給我的那一位,他比一切更大。誰也不能把他們從我父的手中奪走。我與父是一體的。」
  • 羅馬書 8:35
    到底誰能使我們與基督的愛分開呢?難道是患難嗎?是困苦嗎?是逼迫嗎?是飢餓嗎?是赤身嗎?是危險嗎?是刀劍嗎?
  • 羅馬書 5:8
    但是,當我們還是罪人的時候,基督就替我們死了。神的愛就在此向我們顯明了。
  • 1約翰福音 4:19
  • 約翰福音 3:16
    「神愛世人,甚至賜下他的獨生子,好讓所有信他的人不至於滅亡,反得永恆的生命,
  • 以弗所書 3:18-19
    好讓你們有能力與所有聖徒一起了解基督的愛是多麼長、闊、高、深——明白那超越了人所能理解的基督之愛,好讓你們得以滿足,達到神一切的豐盛完美。
  • 約翰福音 16:27
    要知道,父自己愛你們,因為你們已經愛我,並且相信我是從神而來的。
  • 歌羅西書 3:3-4
    因為你們已經死了,你們的生命與基督一同藏在神裡面。基督是你們的生命,當他顯現的時候,你們那時也就和他一同在榮耀裡顯現。
  • 約翰一書 4:16
    這樣,我們已經認識並相信了神對我們所懷的愛。神就是愛;那住在愛裡面的,就住在神裡面,神也住在他裡面。
  • 1約翰福音 4:9-10
  • 以弗所書 2:4-7
    不過神有豐富的憐憫,因著他愛我們的大愛,甚至當我們還死在過犯中的時候,就使我們與基督一同活過來——你們得救是藉著恩典!神又使我們在基督耶穌裡,與基督一同復活、一同坐在天上,為了在將來的各世代中,在基督耶穌裡,藉著對我們的仁慈,可以顯出他那無限恩典的豐盛。
  • 以弗所書 1:4
    就如他從創世以前,在基督裡揀選了我們,使我們在他面前成為聖潔、毫無瑕疵。他在愛中,
  • 約翰福音 17:26
    我將你的名向他們顯明了,並且還要顯明。這樣,你愛我的愛就能在他們裡面,我也能在他們裡面。」
  • 提多書 3:4-7
    但是,當神我們救主的仁慈和他對人的愛顯明的時候,他拯救了我們;這不是本於我們所做的義行,而是照著他的憐憫,藉著重生的洗滌和聖靈的更新。神藉著我們的救主耶穌基督,將聖靈豐豐富富地傾注在我們身上,使我們藉著他的恩典被稱為義,可以照著永恆生命的盼望成為繼承人。
  • 以賽亞書 10:33
    看哪!主萬軍之耶和華將以震撼之力削去樹枝;高聳的必被砍下,高大的必被伐倒;
  • 以賽亞書 10:10-14
    我的手已經伸到了這些拜偶像的國家,他們的雕刻偶像比耶路撒冷和撒馬利亞還多,我怎樣對待撒馬利亞和她的偶像,難道不照樣對待耶路撒冷和她的偶像嗎?」當主完成了針對錫安山和耶路撒冷的一切工作時,他必說:「我要懲罰亞述王心思自大的作為和眼目高傲的虛誇。」因為亞述王說:「這是我以自己手的能力和自己的智慧所做的,因為我很聰明——我挪移了列國的地界,搶掠了他們的財寶,又像一個壯士使他們的居民臣服。我的手找到列國的財富,如同找到鳥巢;我收取全地,好像收取遺棄的鳥蛋;沒有一個扇翅膀的,沒有一個張嘴的,也沒有一個啼叫的。」
  • 羅馬書 11:33
    哦,深奧啊!神的智慧和知識的財富!他的判斷是多麼地無法探究,他的道是多麼地無法測度!
  • 詩篇 64:6
    他們籌劃不義,說:「我們所籌劃的計謀定好了。」人的意念和心思實在深不可測。
  • 啟示錄 20:3
    這位天使把牠丟進無底坑裡,關上了無底坑,並用印封上,使牠不能再迷惑列國,直到那一千年完結。這些事以後,牠必須暫時被釋放。
  • 箴言 20:5
    人心裡的謀略如同深水,但聰慧人能把它取出來。
  • 但以理書 5:18-23
    王啊,至高神把國度、權勢、尊榮和威嚴賜給了你先王尼布甲尼撒!因著神所賜給他的權勢,所有的民族、國家、語言群體都在他面前戰兢恐懼;他想要殺誰就殺誰,想要讓誰活就讓誰活,想要高舉誰就高舉誰,想要降卑誰就降卑誰。然而,他心裡高舉自己,靈裡變得剛硬,以致行事狂傲,就從王權的寶座上被廢黜,他的尊榮也被奪去了。他從世人中被趕出,他的心變得像獸的心一樣,他的住處與野驢在一起,他像牛那樣吃牧草,身體被天上的露水濕透,直到他明白:至高神在人的國中掌權,願意立誰就立誰治理國家。「至於你,他的繼位人伯沙撒啊!你雖然知道這一切,自己的心卻不降卑,反而對天上的主高舉自己,讓人把他殿中的器皿帶到你面前來,你和你的大臣們、妻子們、妃嬪們都用這些來喝酒;你稱讚那些不能看、不能聽、不能知——用金、銀、銅、鐵、木、石所做的神明,卻不尊崇那位掌握你的氣息、掌握你一切道路的神。
  • 但以理書 4:11
    這樹繼續長大,變得茁壯,高達於天,全地極都能看到;
  • 哥林多後書 2:11
    免得被撒旦占了上風,因為我們不是不明白它的意圖。
  • 以賽亞書 24:21
    到那日,耶和華必在高天懲罰天上的眾軍,在地上懲罰地上的列王。
  • 馬太福音 24:24
    因為假基督們和假先知們會出現,行大神蹟和奇事,如果有可能,甚至迷惑那些蒙揀選的人。
  • 詩篇 93:3-4
    耶和華啊,洪流揚起——洪流揚起它們的聲音,洪流揚起它們的濤聲!耶和華在至高處大有能力,勝過大水的聲音,勝過海洋巨大的波浪!
  • 出埃及記 9:16-17
  • 啟示錄 19:20
    但那獸被抓了;那假先知也與牠一起被抓了——他在獸面前行了許多奇蹟,藉此迷惑那些接受獸的印記並膜拜獸像的人。獸和那假先知兩個都活生生地被丟進燃燒著硫磺的火湖裡。
  • 啟示錄 13:14
    藉著那些奇蹟,就是牠被准許在第一隻獸面前所行的奇蹟,牠就迷惑了住在地上的人,告訴住在地上的人,要為那受刀傷卻活過來的獸,造一個像。
  • 啟示錄 2:24
    至於你們其餘在錫亞蒂拉的人,就是那些不接受這教訓的、那些不知道所謂「撒旦深奧之事」的,我告訴你們:我不會把另一個重擔放在你們身上。
  • 啟示錄 20:7
    當那一千年完結了,撒旦就要從它的監禁中被釋放出來。
  • 啟示錄 13:1-8
    接著,我看見一隻獸從海裡上來。牠有十隻角和七個頭,十隻角上戴著十個王冠,七個頭上都有褻瀆的名號。我所看見的這獸,彷彿一隻豹,牠的腳像熊的腳,口像獅子的口。龍把自己的能力、王位和大權交給了這獸。這獸的七個頭中有一個好像受了致命傷,可是這致命傷得了痊癒。全地的人都感到驚奇,跟隨了這獸。他們膜拜龍,因為牠把權柄交給了獸。他們也膜拜獸,說:「誰能與這獸相比呢?誰能與牠交戰呢?」那獸被賜予了一張說大話和褻瀆話的口;牠又被賜予了權柄,可以任意行事四十二個月。牠就開口向神說褻瀆的話,褻瀆了他的名和他的居所,褻瀆了那些居住在天上的。牠被准許與聖徒們作戰,並勝過他們;牠還被賜予了權柄統管各支派、各民族、各語言群體、各國家。住在地上的人,凡是名字從創世以來沒有記在那被殺羔羊的生命冊上的,都將膜拜牠。
  • 哥林多後書 11:3
    可是我擔心,恐怕你們的思想受到敗壞,離開對基督的忠實和貞潔,就像蛇用牠的詭計欺騙了夏娃那樣。
  • 帖撒羅尼迦後書 2:4
    他反對一切被稱為神的,或受人敬拜的,他又高抬自己在這一切之上,甚至坐在神的聖所裡宣稱自己是神。
  • 啟示錄 12:9
    於是那巨龍被摔了下來。牠就是那古蛇,被稱為魔鬼和撒旦,那迷惑普天下的。牠被摔在地上,牠的使者們也與牠一起被摔了下來。
  • 帖撒羅尼迦後書 2:9-12
    這不法之人的到來,是出於撒旦的作為,對那些正在滅亡的人,使用一切能力、虛假的神蹟和奇事,並且使用一切不義的詭計,因為他們不接受那能使他們得救的真理之愛。為此,神就把一種迷惑人的力量送進他們裡面,使他們相信虛假之事,好使所有不相信真理而喜悅不義的人,都被定罪。