<< 羅馬書 8:34 >>

本节经文

  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    誰能罪之乎、基督已死、且已復活、今在天主右、恆為我儕祈禱、
  • 新标点和合本
    谁能定他们的罪呢?有基督耶稣已经死了,而且从死里复活,现今在神的右边,也替我们祈求。
  • 和合本2010(上帝版)
    谁能定他们的罪呢?有基督耶稣已经死了,而且复活了,现今在上帝的右边,也替我们祈求。
  • 和合本2010(神版)
    谁能定他们的罪呢?有基督耶稣已经死了,而且复活了,现今在神的右边,也替我们祈求。
  • 当代译本
    谁能定他们有罪呢?基督耶稣已经替他们死了,而且祂还从死里复活了,如今在上帝的右边替我们祈祷。
  • 圣经新译本
    谁能定我们的罪呢?有基督耶稣死了,而且复活了,现今在神的右边,也替我们祈求。
  • 中文标准译本
    到底谁能定我们的罪呢?基督耶稣是已经死了的那一位——但更要说,他已经复活了,而且现今在神的右边,还为我们代求!
  • 新標點和合本
    誰能定他們的罪呢?有基督耶穌已經死了,而且從死裏復活,現今在神的右邊,也替我們祈求。
  • 和合本2010(上帝版)
    誰能定他們的罪呢?有基督耶穌已經死了,而且復活了,現今在上帝的右邊,也替我們祈求。
  • 和合本2010(神版)
    誰能定他們的罪呢?有基督耶穌已經死了,而且復活了,現今在神的右邊,也替我們祈求。
  • 當代譯本
    誰能定他們有罪呢?基督耶穌已經替他們死了,而且祂還從死裡復活了,如今在上帝的右邊替我們祈禱。
  • 聖經新譯本
    誰能定我們的罪呢?有基督耶穌死了,而且復活了,現今在神的右邊,也替我們祈求。
  • 呂振中譯本
    誰能定他們的罪呢?有基督、那曾經死了的、倒應當說曾得了甦活起來的,有他在上帝的右邊,他在替我們懇求着啊。
  • 中文標準譯本
    到底誰能定我們的罪呢?基督耶穌是已經死了的那一位——但更要說,他已經復活了,而且現今在神的右邊,還為我們代求!
  • 文理和合譯本
    上帝義之、誰罪之乎、基督耶穌既死矣、且自死而起、在上帝右、為我祈也、
  • 文理委辦譯本
    誰能罪之乎、基督死而復生、居上帝右、恆保我矣、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集
    耶穌基督已死而復活、且恆侍於天主之側、而為吾人代求矣。
  • New International Version
    Who then is the one who condemns? No one. Christ Jesus who died— more than that, who was raised to life— is at the right hand of God and is also interceding for us.
  • New International Reader's Version
    Then who can sentence us to death? No one. Christ Jesus is at the right hand of God and is also praying for us. He died. More than that, he was raised to life.
  • English Standard Version
    Who is to condemn? Christ Jesus is the one who died— more than that, who was raised— who is at the right hand of God, who indeed is interceding for us.
  • New Living Translation
    Who then will condemn us? No one— for Christ Jesus died for us and was raised to life for us, and he is sitting in the place of honor at God’s right hand, pleading for us.
  • Christian Standard Bible
    Who is the one who condemns? Christ Jesus is the one who died, but even more, has been raised; he also is at the right hand of God and intercedes for us.
  • New American Standard Bible
    who is the one who condemns? Christ Jesus is He who died, but rather, was raised, who is at the right hand of God, who also intercedes for us.
  • New King James Version
    Who is he who condemns? It is Christ who died, and furthermore is also risen, who is even at the right hand of God, who also makes intercession for us.
  • American Standard Version
    who is he that condemneth? It is Christ Jesus that died, yea rather, that was raised from the dead, who is at the right hand of God, who also maketh intercession for us.
  • Holman Christian Standard Bible
    Who is the one who condemns? Christ Jesus is the One who died, but even more, has been raised; He also is at the right hand of God and intercedes for us.
  • King James Version
    Who[ is] he that condemneth?[ It is] Christ that died, yea rather, that is risen again, who is even at the right hand of God, who also maketh intercession for us.
  • New English Translation
    Who is the one who will condemn? Christ is the one who died( and more than that, he was raised), who is at the right hand of God, and who also is interceding for us.
  • World English Bible
    Who is he who condemns? It is Christ who died, yes rather, who was raised from the dead, who is at the right hand of God, who also makes intercession for us.

交叉引用

  • 希伯來書 7:25
    是以凡賴耶穌而至天主前者、耶穌能全救之、蓋彼恆存、為之祈禱、○
  • 羅馬書 8:27
    鑒察人心者、知聖神之意、因聖神代聖徒祈禱、遵天主之旨、○
  • 彼得前書 3:22
    耶穌升天、今在天主之右、諸天使及有權者、有能者、皆服之、
  • 希伯來書 9:24
    蓋基督非入手造之聖所、即真聖所之影像、乃實入於天、今為我儕立於天主前、
  • 希伯來書 10:19-22
    兄弟乎、我儕既賴耶穌之血、得毅然以入聖所、乃由彼為我儕所開永生之新路、自幔而過者、此幔即其肉體、
  • 馬可福音 16:19
    主與之言竟、遂升天、坐於天主右、
  • 希伯來書 8:1-2
    前所言之大旨、即我儕有如此大祭司、在天坐於至大者寶座之右、司理聖所聖所或作聖事及真幕、乃主所設、非人所設者、
  • 羅馬書 8:1
    是故凡屬基督耶穌、不從肉體而從聖神者、有原文抄本無不從肉體而從聖神句不定罪、
  • 歌羅西書 3:1
    爾既與基督同復活、則當求在上之事、基督在彼、坐於天主右、
  • 以賽亞書 53:12
    是故我使彼與位大者同得其分、與世之強者共分貲財、緣彼甘心捐命、人列之於罪人中、實則負他人之罪、更為惡人祈禱、
  • 希伯來書 4:14-15
    我儕既有大祭司長已升天者、即天主子耶穌、則當持守所奉之教、蓋我儕之大祭司、非不能體恤我懦弱、彼曾於凡事被試、與我儕無異、惟無罪、
  • 啟示錄 1:18
    我乃生者、雖死仍生、至於世世、阿們、且執哈底哈底有譯陰間有譯地獄與死亡之鑰、
  • 羅馬書 5:6-10
    我儕無力時、基督於所定之期、為罪人死、夫為義人死者、鮮有之、為仁人為仁人或作為善事死、或有敢焉、乃基督於我儕尚為罪人時、為我而死、天主以此彰其愛我之愛、今我儕因基督之血、既得稱義、不更可賴之而免怒乎、我儕為敵之時、賴其子之死、得與天主復和、今已復和、不更因其生而得救乎、
  • 羅馬書 14:9
    基督死而復生、為欲使其為生者死者之主、
  • 1約翰福音 2:1-2
  • 希伯來書 12:1-2
    既有若此為證者、如雲之多、圍繞我儕、則當解諸重負、及易纏我之罪、以恆忍、趨我前當趨之場、仰望耶穌、即始立我信而終成之者、彼思所將得之樂、不以凌辱為意、受十字架之苦、今坐於天主寶座之右、
  • 約翰福音 16:26-27
    當斯日爾託我名而求、我不言為爾求父、蓋父自愛爾、以爾愛我、且信我出自天主、
  • 羅馬書 14:13
    故我儕勿復相擬議、宜定意勿以躓人礙人之物、置於兄弟之前、
  • 詩篇 109:31
    因主立於窮人之右、救之脫離欲罪之之人、
  • 詩篇 37:33
    主不使善人陷在惡人手中、審判之時不定其罪、
  • 約伯記 33:24
    天主則矜憫其人曰、可援之、免其入墓、我已得以贖之者、
  • 希伯來書 10:10-14
    我儕由此旨、賴耶穌基督一次獻己身、得成聖潔、凡祭司、每日立而崇事、屢獻一式之祭、此祭永不能除罪、惟基督一次獻贖罪之祭、則永坐於天主之右、待諸敵為其足凳、蓋彼一次獻祭、使得成聖者永遠純全、
  • 約翰福音 17:20-24
    我不獨為此人祈、兼為聽其言而信我者祈、使皆為一、父歟、如爾在我內、我在爾內、致彼在父與我父與我原文作我儕內為一、使世信爾遣我、爾所賜我之榮、我已賜彼、使彼為一、如父與我父與我原文作我儕為一然、我在彼內、爾在我內、使彼成全為一、致世知爾遣我、亦知爾愛彼、如爾愛我然、父歟、爾所賜我之人、願彼與我偕處、使彼見爾所賜我之榮、因創世之先、爾已愛我矣、
  • 耶利米書 50:20
    主曰、當是日是時、雖尋以色列之愆尤、亦無所有、雖尋猶大之罪戾、亦無所見、因我所存之民、我必赦之、
  • 約翰福音 14:19
    尚有片時、而世不復見我、惟爾曹見我、因我生、爾亦必生、
  • 羅馬書 4:25
    耶穌為我儕之罪而被解、為使我儕得稱義而復活、
  • 馬太福音 20:28
    即如人子來、非以役人、乃役於人、且舍其生以贖眾也、○
  • 希伯來書 9:10-14
    俱為世俗世俗原文作肉體之儀文、與飲食及諸盥濯之規例、皆設立至振興之時乃止者也、今基督已至、為將來美事之大祭司、由更大更全之幕、非人手所造、不屬此世者、且未用牛羊之血、惟用己身之血、一次入聖所、永贖人罪、若牛羊之血、與焚化牝犢之灰、灑於不潔者、能潔其身、何況基督感於永在之神、以己無瑕之身、獻於天主、其血豈更不淨爾心去妄行、使爾奉事永生之天主乎、
  • 使徒行傳 7:56-60
    曰、我見天開、人子立於天主右、眾厲聲而呼、掩耳同心擁上、逐之出城、以石擊之、證者解衣、置一少者足前、少者名掃羅、眾以石擊司提反、司提反籲曰、主耶穌、接我靈、又跪而大聲呼曰、主歟、莫以此罪歸之、言畢而逝、逝原文作寢
  • 約伯記 34:29
    天主賜人綏安、誰能擾亂、天主若掩面、誰能覲之、其待一國待一人皆如是、
  • 彼得前書 3:18
    蓋基督亦一次為人之罪受苦、受苦有原文抄本作受死乃義者代不義者、欲導我儕至天主前、以身受死、以神復活、以身受死以神復活或作以身言乃受死以神言乃復活
  • 約翰福音 16:23
    當斯日爾曹無所問於我、我誠告爾、凡爾託我名求於父者、父必賜爾、
  • 加拉太書 3:13-14
    基督已贖我脫律法之詛、以其為我而服詛、蓋經云、凡懸於木者服詛也、使亞伯拉罕之福、因基督耶穌、臨及異邦人、致我儕由信而受所許之聖神、
  • 希伯來書 1:3
    子乃天主榮所發之光輝、為天主本體之真像、以其大能之命、主持萬物、既舍己以贖贖原文作淨我罪、遂在上坐於至大者之右、