<< 羅馬書 8:34 >>

本节经文

  • 文理和合譯本
    上帝義之、誰罪之乎、基督耶穌既死矣、且自死而起、在上帝右、為我祈也、
  • 新标点和合本
    谁能定他们的罪呢?有基督耶稣已经死了,而且从死里复活,现今在神的右边,也替我们祈求。
  • 和合本2010(上帝版)
    谁能定他们的罪呢?有基督耶稣已经死了,而且复活了,现今在上帝的右边,也替我们祈求。
  • 和合本2010(神版)
    谁能定他们的罪呢?有基督耶稣已经死了,而且复活了,现今在神的右边,也替我们祈求。
  • 当代译本
    谁能定他们有罪呢?基督耶稣已经替他们死了,而且祂还从死里复活了,如今在上帝的右边替我们祈祷。
  • 圣经新译本
    谁能定我们的罪呢?有基督耶稣死了,而且复活了,现今在神的右边,也替我们祈求。
  • 中文标准译本
    到底谁能定我们的罪呢?基督耶稣是已经死了的那一位——但更要说,他已经复活了,而且现今在神的右边,还为我们代求!
  • 新標點和合本
    誰能定他們的罪呢?有基督耶穌已經死了,而且從死裏復活,現今在神的右邊,也替我們祈求。
  • 和合本2010(上帝版)
    誰能定他們的罪呢?有基督耶穌已經死了,而且復活了,現今在上帝的右邊,也替我們祈求。
  • 和合本2010(神版)
    誰能定他們的罪呢?有基督耶穌已經死了,而且復活了,現今在神的右邊,也替我們祈求。
  • 當代譯本
    誰能定他們有罪呢?基督耶穌已經替他們死了,而且祂還從死裡復活了,如今在上帝的右邊替我們祈禱。
  • 聖經新譯本
    誰能定我們的罪呢?有基督耶穌死了,而且復活了,現今在神的右邊,也替我們祈求。
  • 呂振中譯本
    誰能定他們的罪呢?有基督、那曾經死了的、倒應當說曾得了甦活起來的,有他在上帝的右邊,他在替我們懇求着啊。
  • 中文標準譯本
    到底誰能定我們的罪呢?基督耶穌是已經死了的那一位——但更要說,他已經復活了,而且現今在神的右邊,還為我們代求!
  • 文理委辦譯本
    誰能罪之乎、基督死而復生、居上帝右、恆保我矣、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    誰能罪之乎、基督已死、且已復活、今在天主右、恆為我儕祈禱、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集
    耶穌基督已死而復活、且恆侍於天主之側、而為吾人代求矣。
  • New International Version
    Who then is the one who condemns? No one. Christ Jesus who died— more than that, who was raised to life— is at the right hand of God and is also interceding for us.
  • New International Reader's Version
    Then who can sentence us to death? No one. Christ Jesus is at the right hand of God and is also praying for us. He died. More than that, he was raised to life.
  • English Standard Version
    Who is to condemn? Christ Jesus is the one who died— more than that, who was raised— who is at the right hand of God, who indeed is interceding for us.
  • New Living Translation
    Who then will condemn us? No one— for Christ Jesus died for us and was raised to life for us, and he is sitting in the place of honor at God’s right hand, pleading for us.
  • Christian Standard Bible
    Who is the one who condemns? Christ Jesus is the one who died, but even more, has been raised; he also is at the right hand of God and intercedes for us.
  • New American Standard Bible
    who is the one who condemns? Christ Jesus is He who died, but rather, was raised, who is at the right hand of God, who also intercedes for us.
  • New King James Version
    Who is he who condemns? It is Christ who died, and furthermore is also risen, who is even at the right hand of God, who also makes intercession for us.
  • American Standard Version
    who is he that condemneth? It is Christ Jesus that died, yea rather, that was raised from the dead, who is at the right hand of God, who also maketh intercession for us.
  • Holman Christian Standard Bible
    Who is the one who condemns? Christ Jesus is the One who died, but even more, has been raised; He also is at the right hand of God and intercedes for us.
  • King James Version
    Who[ is] he that condemneth?[ It is] Christ that died, yea rather, that is risen again, who is even at the right hand of God, who also maketh intercession for us.
  • New English Translation
    Who is the one who will condemn? Christ is the one who died( and more than that, he was raised), who is at the right hand of God, and who also is interceding for us.
  • World English Bible
    Who is he who condemns? It is Christ who died, yes rather, who was raised from the dead, who is at the right hand of God, who also makes intercession for us.

交叉引用

  • 希伯來書 7:25
    故凡賴之以近上帝者、悉能救之、以其恆生為之籲求也、○
  • 羅馬書 8:27
    且鑒人心之上帝、識聖神之意、因依其旨代聖徒懇求也、
  • 彼得前書 3:22
    彼已昇天在上帝右、凡天使與有權有能者咸服之、
  • 希伯來書 9:24
    蓋基督非人手造之聖所、似真聖所之形狀者、乃入於天、今於上帝前為我儕而顯焉、
  • 希伯來書 10:19-22
    兄弟乎、我儕既賴耶穌之血、毅然而入聖所、由彼為我儕所闢新且生之路、經乎幔、即其形軀也、且既有大祭司宰上帝家、則宜以誠心篤信而進、心被灑以除是非之謬誤、身亦為清水所滌、
  • 馬可福音 16:19
    主耶穌言竟、見接升天、坐上帝右、
  • 希伯來書 8:1-2
    夫今之所言、其首要者、即我儕有如是之大祭司、坐於皇皇在天者之右、為聖所及真幕之執事、設此幕者、主也、非人也、
  • 羅馬書 8:1
    是以凡在基督耶穌中者、無所定罪、
  • 歌羅西書 3:1
    爾既與基督同起、宜求上焉者、即基督所在、坐上帝右、
  • 以賽亞書 53:12
    我必使其與大人共業、與強者分財、以其傾厥生命、至於死亡、與罪人同列、實負多人之咎、為干罪者祈焉、
  • 希伯來書 4:14-15
    我儕既有大祭司上帝子耶穌、經行諸天、則宜固守所承奉者、蓋我之大祭司、非不能體恤我荏弱、乃凡事見試、與我無異、惟無罪耳、
  • 啟示錄 1:18
    始者、終者、生者、我也、我曾死、今則生、至於世世、且有死亡陰府之鑰、
  • 羅馬書 5:6-10
    蓋我儕尚弱時、基督依期為不虔者死、夫為義人死者、僅或有之、為善人死者、容或敢焉、惟我尚為罪人時、基督為我死、上帝之愛於此而彰、今既因其血見義、不更由之得救免怒乎、蓋我儕尚為敵時、由其子之死、得復和於上帝、既已復和、更必於其生得救矣、
  • 羅馬書 14:9
    基督所以死而復生者、致為死者生者之主也、
  • 1約翰福音 2:1-2
  • 希伯來書 12:1-2
    既有若許之證者、雲集圍我、則宜釋諸重負與糾纏之罪、以恆忍而趨我前程、瞻望耶穌、即我信之始終、彼為陳於其前之樂、忍受十架、輕視恥辱、今得坐於上帝右、
  • 約翰福音 16:26-27
    其時、爾將以我名而求、我不曰、我將為爾祈父、蓋父自愛爾、以爾愛我、且信我出於父也、
  • 羅馬書 14:13
    故勿復相擬議、寧定志不設絆檻於兄弟前、
  • 詩篇 109:31
    蓋彼必立貧人之右、救其脫於行鞫之人兮、
  • 詩篇 37:33
    耶和華不付於其手、鞫時亦不罪之兮、
  • 約伯記 33:24
    則上帝憫之曰、可援之、免其陷於坑坎、我得一贖之者矣、
  • 希伯來書 10:10-14
    我儕由此旨、賴耶穌基督一獻其身、而得成聖矣、凡祭司日立而奉事、屢獻一式之祭、究不能除罪也、惟彼既為罪而獻一祭、以至永久、則坐上帝右、俟諸敵為其足几、蓋以一獻使成聖者永為完全、聖神亦為我證之、
  • 約翰福音 17:20-24
    我不僅為彼祈、亦為因其言而信我者祈、使皆為一、如父在我中、我在父中、使彼亦在我儕中、令世信爾遣我也、爾予我之榮、我已予彼、使之為一、如爾我為一然、我於彼中、爾於我中、使之成全於一、致世知爾遣我、且愛彼如愛我也、父歟、爾所予我者、願於我所在、彼亦偕在、見爾賜我之榮、蓋創世之先、爾已愛我矣、
  • 耶利米書 50:20
    耶和華曰、是日是時、人必求以色列之愆尤、而無有焉、求猶大之罪戾、而不見焉、蓋我必赦宥我所存之遺民也、○
  • 約翰福音 14:19
    頃之、世不復見我、惟爾見我、以我生、爾亦必生、
  • 羅馬書 4:25
    夫耶穌為我罪愆而被付、且為我見義而復起焉、
  • 馬太福音 20:28
    猶人子至、非以役人、乃役於人、且舍生為眾贖也、○
  • 希伯來書 9:10-14
    夫禮也祭也、以及飲食盥濯、僅為形軀之儀、其設立也、乃待振興之時耳、○基督至矣、為將來佳事之大祭司、由於愈大愈全之幕、非手所造、不屬斯世、且非以羊與犢之血、乃以己血、一入聖所、遂獲永贖焉、若牛羊之血與牝犢灰、灑於不潔者、尚能聖之、致形軀得潔、況基督由永生之神、獻己於上帝、無有瑕疵、其血不尤能潔爾良去死行以事維生之上帝乎、
  • 使徒行傳 7:56-60
    我見天開、人子立於上帝右、眾大呼、掩耳、同心蜂擁而上、逐之出城、以石擊之、證者置衣於少者掃羅足前、眾擊時、司提反籲曰、主耶穌、納我神也、又跪而大呼曰、主乎、勿以此罪歸之、言畢而寢、掃羅亦悅其死、
  • 約伯記 34:29
    上帝安人、誰能罪之、上帝掩面、誰能覲之、於國於人皆然、
  • 彼得前書 3:18
    蓋基督亦一次為罪受苦、義者代不義者、以導我儕歸上帝、其身雖受死、其靈則見甦、
  • 約翰福音 16:23
    其時、爾無所問於我、我誠語汝、爾若有求於父者、父將以我名賜爾、
  • 加拉太書 3:13-14
    基督已贖我儕脫律之詛、以其為我儕服詛、記有之、凡懸於木者見詛也、致亞伯拉罕之福在基督耶穌者、臨及異邦、俾我儕由信而得所許之聖神、○
  • 希伯來書 1:3
    彼為上帝榮之光華、質之真像、且以有能之言持載萬有、既潔眾罪、則坐於皇皇在上者之右、