<< 罗马书 8:26 >>

本节经文

  • 中文标准译本
    况且,圣灵也照样扶助我们的软弱。事实上,我们不知道该祷告什么、如何祷告,但圣灵却亲自用说不出的叹息,为我们代求。
  • 新标点和合本
    况且,我们的软弱有圣灵帮助;我们本不晓得当怎样祷告,只是圣灵亲自用说不出来的叹息替我们祷告。
  • 和合本2010(上帝版)
    同样,我们的软弱有圣灵帮助。我们本不知道当怎样祷告,但是圣灵亲自用无可言喻的叹息替我们祈求。
  • 和合本2010(神版)
    同样,我们的软弱有圣灵帮助。我们本不知道当怎样祷告,但是圣灵亲自用无可言喻的叹息替我们祈求。
  • 当代译本
    况且,我们软弱的时候,有圣灵帮助我们。我们本来不知道怎样祷告,但圣灵亲自用说不出来的叹息替我们祈祷。
  • 圣经新译本
    照样,圣灵也在我们的软弱上帮助我们。原来我们不晓得应当怎样祷告,但圣灵亲自用不可言喻的叹息,替我们祈求。
  • 新標點和合本
    況且,我們的軟弱有聖靈幫助;我們本不曉得當怎樣禱告,只是聖靈親自用說不出來的歎息替我們禱告。
  • 和合本2010(上帝版)
    同樣,我們的軟弱有聖靈幫助。我們本不知道當怎樣禱告,但是聖靈親自用無可言喻的嘆息替我們祈求。
  • 和合本2010(神版)
    同樣,我們的軟弱有聖靈幫助。我們本不知道當怎樣禱告,但是聖靈親自用無可言喻的嘆息替我們祈求。
  • 當代譯本
    況且,我們軟弱的時候,有聖靈幫助我們。我們本來不知道怎樣禱告,但聖靈親自用說不出來的歎息替我們祈禱。
  • 聖經新譯本
    照樣,聖靈也在我們的軟弱上幫助我們。原來我們不曉得應當怎樣禱告,但聖靈親自用不可言喻的歎息,替我們祈求。
  • 呂振中譯本
    照樣,聖靈也在我們的軟弱中幫助我們。我們不曉得要怎樣照所應該禱告的來禱告,聖靈卻親自用說不出來的歎息來代替懇求。
  • 中文標準譯本
    況且,聖靈也照樣扶助我們的軟弱。事實上,我們不知道該禱告什麼、如何禱告,但聖靈卻親自用說不出的嘆息,為我們代求。
  • 文理和合譯本
    且聖神亦如是助我儕之弱、蓋我不知宜如何祈禱、惟聖神以莫可言之太息、代我懇求、
  • 文理委辦譯本
    我儕荏弱、聖神助我、我不識所當禱者、聖神以不可言之嘅嘆代我禱也、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    且我儕懦弱、聖神助我、蓋我儕不知所當禱者、聖神以不可言之歎息代我禱也、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集
    即聖神因鑒於吾人之闇弱、而昧於祈禱之道、亦多方相助、以不可思議之歎息、而為吾人代求焉。
  • New International Version
    In the same way, the Spirit helps us in our weakness. We do not know what we ought to pray for, but the Spirit himself intercedes for us through wordless groans.
  • New International Reader's Version
    In the same way, the Holy Spirit helps us when we are weak. We don’t know what we should pray for. But the Spirit himself prays for us. He prays through groans too deep for words.
  • English Standard Version
    Likewise the Spirit helps us in our weakness. For we do not know what to pray for as we ought, but the Spirit himself intercedes for us with groanings too deep for words.
  • New Living Translation
    And the Holy Spirit helps us in our weakness. For example, we don’t know what God wants us to pray for. But the Holy Spirit prays for us with groanings that cannot be expressed in words.
  • Christian Standard Bible
    In the same way the Spirit also helps us in our weakness, because we do not know what to pray for as we should, but the Spirit himself intercedes for us with inexpressible groanings.
  • New American Standard Bible
    Now in the same way the Spirit also helps our weakness; for we do not know what to pray for as we should, but the Spirit Himself intercedes for us with groanings too deep for words;
  • New King James Version
    Likewise the Spirit also helps in our weaknesses. For we do not know what we should pray for as we ought, but the Spirit Himself makes intercession for us with groanings which cannot be uttered.
  • American Standard Version
    And in like manner the Spirit also helpeth our infirmity: for we know not how to pray as we ought; but the Spirit himself maketh intercession for us with groanings which cannot be uttered;
  • Holman Christian Standard Bible
    In the same way the Spirit also joins to help in our weakness, because we do not know what to pray for as we should, but the Spirit Himself intercedes for us with unspoken groanings.
  • King James Version
    Likewise the Spirit also helpeth our infirmities: for we know not what we should pray for as we ought: but the Spirit itself maketh intercession for us with groanings which cannot be uttered.
  • New English Translation
    In the same way, the Spirit helps us in our weakness, for we do not know how we should pray, but the Spirit himself intercedes for us with inexpressible groanings.
  • World English Bible
    In the same way, the Spirit also helps our weaknesses, for we don’t know how to pray as we ought. But the Spirit himself makes intercession for us with groanings which can’t be uttered.

交叉引用

  • 马太福音 10:20
    因为说话的不是你们自己,而是你们父的灵在你们里面说话。
  • 以弗所书 6:18
    你们要以各样的祷告和祈求,藉着圣灵时刻祈祷;而且为此警醒,以极大的忍耐,为所有圣徒祈求,
  • 加拉太书 4:6
    而且因你们是儿子,神就派遣他儿子的灵进入你们的心,呼叫:“阿爸!父啊!”
  • 犹大书 1:20-21
    至于你们蒙爱的人哪,要在你们至圣的信仰上造就自己,藉着圣灵祷告,保守自己在神的爱中,仰望我们主耶稣基督的怜悯,进入永恒的生命。
  • 约翰福音 14:16
    我也要向父祈求,他就将赐给你们另一位慰助者,让他与你们在一起,直到永远。
  • 以弗所书 2:18
    因为藉着基督,我们两者能够在同一位圣灵里,来到父面前。
  • 罗马书 8:15
    就是说,你们所领受的不是一个奴役的灵,使你们再有惧怕;相反,你们所领受的是使你们有儿子名份的圣灵——藉着他,我们呼叫:“阿爸!父啊!”
  • 诗篇 6:9
    耶和华垂听了我的恳求,耶和华必接受我的祷告。
  • 雅各书 4:3
    你们求也不能得到,是因为你们求的动机不对,为了要花费在自己的私欲上。
  • 路加福音 22:44
    耶稣在极大的痛苦中,祷告更加恳切;他的汗珠变得像大血滴,落在地上。
  • 罗马书 15:1
    我们坚强的人,应该担当不坚强人的软弱,不求自己的喜悦。
  • 撒迦利亚书 12:10
  • 马太福音 20:22
    耶稣就回答说:“你们不知道自己在求什么。我将要喝的杯,你们能喝吗?”他们说:“我们能。”
  • 希伯来书 4:15
    因为我们的大祭司不是不能同情我们的种种软弱,而是在各方面照着与我们相同的样式受过试探,只是没有犯罪。
  • 哥林多后书 5:4
    原来我们在这帐篷里的人,承受着压力,甚至呻吟叹息;不是因为想要脱下,而是想要穿上,好让这会死的被生命所吞没。
  • 诗篇 55:1-2
    神哪,求你倾听我的祷告,不要不理睬我的恳求!求你留心听、回应我!我在苦恼中烦躁不安,发出哀叹;
  • 哥林多后书 12:5-10
    为这样一个人,我要夸耀,但为我自己,除了有关那些软弱的事以外,我不夸耀。其实就算我愿意夸耀,也不算是愚妄的人,因为我会讲真理。可是我要克制,免得有人把我看高了,过于他在我身上所看到的,或是从我所听到的。并且为了不让我因这些极大的启示而高抬自己,有一根刺加在我的肉体上,就是撒旦的使者来击打我,免得我高抬自己。为了这事,我三次求主使这根刺离开我。但他对我说:“我的恩典是够你用的,因为我的大能在软弱中得以完全。”因此,我反而极其乐意地夸耀我的那些软弱,好让基督的能力遮盖在我身上。所以,为了基督的缘故,我在那些软弱中、凌辱中、艰难中、在逼迫和困苦中,都感到喜悦;因为我什么时候软弱,什么时候就刚强了。
  • 诗篇 77:1-3
    我向着神发声,我呼求;我向着神发声,他就倾听。在我患难的日子里,我求问主,夜间我的手伸着祈求,也不倦怠;我的灵魂不肯受安慰。我记念神,大声哀鸣;我默想,就灵里虚弱。细拉
  • 诗篇 143:4-7
    因此我的灵在我里面虚弱,我的心在我里面惊恐。我记起古时的日子,思想你一切的作为,默想你手所做的。我向你伸开双手,我的灵魂渴望你,如同干旱之地盼望雨水。细拉耶和华啊,求你快快回应我,我的灵衰竭了!不要向我隐藏你的脸,免得我与下阴坑的人一样。
  • 诗篇 42:1-5
    神哪,我的灵魂切慕你,如鹿切慕溪水!我的灵魂渴想神,渴想永生的神。我什么时候能去见神的面呢?我昼夜以眼泪为食;人们终日对我说:“你的神在哪里呢?”从前我与众人同行,在欢呼和感谢的声音中带领他们到神的殿,与守节的群众在一起。我记起这些事,我的灵魂就极其悲伤。我的灵魂哪,你为什么沮丧?为什么在我里面哀鸣?当期盼神!因为我还要为着他面前的救恩称谢他。
  • 诗篇 10:17
    耶和华啊,你垂听了卑微人的愿望!你使他们的心坚定;你侧耳倾听,
  • 诗篇 88:1-3
    耶和华,拯救我的神哪,我昼夜在你面前呼求!愿我的祷告达到你面前,求你侧耳听我的呼声;因为我的生命充满患难,我的性命临近阴间,
  • 诗篇 119:81-82
    我的灵魂因渴望你的拯救而衰竭;我期盼你的话语。我的眼睛因渴望你的言语而衰竭;我说:“你什么时候才安慰我呢?”
  • 诗篇 102:20
    为要垂听被囚者的呻吟,释放那些注定要死的人;
  • 路加福音 11:1-13
    有一次,耶稣在一个地方祷告。祷告完了,他的一个门徒对他说:“主啊,求你教我们祷告,就像约翰教导他的门徒们那样。”耶稣就对他们说:“你们祷告的时候,要说:‘父啊,愿你的名被尊为圣,愿你的国度来临。我们日用的食粮,愿你天天赐给我们。愿你饶恕我们的罪,因为我们也饶恕所有亏欠我们的人。不要让我们陷入试探。’”耶稣又对他们说:“假如你们当中谁有一个朋友,就半夜到朋友那里去,对他说:‘朋友,请借给我三个饼,因为有一个朋友旅途中来到我这里,我没有什么可以招待他。’那个人从里面回答说:‘请不要烦扰我。门已经关上了,我与孩子们也已经上了床,不能起来拿给你。’我告诉你们:即使不因着是朋友而起来拿给他,还是会因着他毫无羞愧地求,就起来把他所要的拿给他。“我还告诉你们:不断祈求吧,就会给你们;不断寻找吧,就会找到;不断敲门吧,就会为你们开门。因为凡祈求的,就得到;寻找的,就找到;敲门的,就为他开门。你们当中有哪个做父亲的,儿子要鱼,反而拿蛇当做鱼给他呢?儿子要鸡蛋,却给他蝎子呢?所以,如果你们做为恶人也知道把好的东西给自己的儿女,更何况天上的父要赐圣灵给求他的人呢!”
  • 希伯来书 5:2
    他能体谅那些不明白而被迷惑的人,因为他自己也被软弱所困。
  • 诗篇 102:5
    因我叹息的声音,我的皮包着骨头。
  • 诗篇 69:3
    我因呼求而困乏,我的喉咙焦干;我的眼睛衰竭,期盼着我的神。
  • 罗马书 7:24
    我这个人真是可悲呀!谁能救我脱离这属于死亡的身体呢?
  • 诗篇 6:3
    我的灵魂也大大颤栗;耶和华啊,你要等到什么时候呢?
  • 哥林多后书 5:2
    实际上,我们就是在这帐篷里呻吟叹息,切切地想穿上我们那从天上而来的居所。