主页
圣经
搜索
原文
灵粮
下载App
手机版
桌面版
登录
/
注册
登录
注册
我的高亮
我的笔记
奉献记录
我的资料
修改密码
意见反馈
退出登录
奉献支持
<<
羅馬書 8:19
>>
本节经文
和合本2010(神版-繁體)
受造之物切望等候神的眾子顯出來。
新标点和合本
受造之物切望等候神的众子显出来。
和合本2010(上帝版-简体)
受造之物切望等候上帝的众子显出来。
和合本2010(神版-简体)
受造之物切望等候神的众子显出来。
当代译本
受造之物正热切等候上帝众子的显现,
圣经新译本
被造的万物都热切渴望神的众子显现出来。
中文标准译本
被造之物都热切盼望、热切等待着神的儿女显现出来,
新標點和合本
受造之物切望等候神的眾子顯出來。
和合本2010(上帝版-繁體)
受造之物切望等候上帝的眾子顯出來。
當代譯本
受造之物正熱切等候上帝眾子的顯現,
聖經新譯本
被造的萬物都熱切渴望神的眾子顯現出來。
呂振中譯本
被創造之物熱切等候着上帝兒子們之顯示出來。
中文標準譯本
被造之物都熱切盼望、熱切等待著神的兒女顯現出來,
文理和合譯本
受造之物引領而待上帝眾子之顯、
文理委辦譯本
萬物企望上帝眾子之顯、
施約瑟淺文理新舊約聖經
萬物甚慕且望天主眾子之顯現、
吳經熊文理聖詠與新經全集
即天地萬物、亦莫不如飢若渴、引領而望天主眾子之揭曉焉。
New International Version
For the creation waits in eager expectation for the children of God to be revealed.
New International Reader's Version
Everything God created looks forward to the future. That will be the time when his children appear in their full and final glory.
English Standard Version
For the creation waits with eager longing for the revealing of the sons of God.
New Living Translation
For all creation is waiting eagerly for that future day when God will reveal who his children really are.
Christian Standard Bible
For the creation eagerly waits with anticipation for God’s sons to be revealed.
New American Standard Bible
For the eagerly awaiting creation waits for the revealing of the sons and daughters of God.
New King James Version
For the earnest expectation of the creation eagerly waits for the revealing of the sons of God.
American Standard Version
For the earnest expectation of the creation waiteth for the revealing of the sons of God.
Holman Christian Standard Bible
For the creation eagerly waits with anticipation for God’s sons to be revealed.
King James Version
For the earnest expectation of the creature waiteth for the manifestation of the sons of God.
New English Translation
For the creation eagerly waits for the revelation of the sons of God.
World English Bible
For the creation waits with eager expectation for the children of God to be revealed.
交叉引用
瑪拉基書 3:17-18
萬軍之耶和華說:「在我所定的日子,他們必屬我,是我寶貴的產業。我必憐憫他們,如同人憐憫那服侍他的兒子。那時你們必再一次看出義人和惡人,事奉神和不事奉神的人有何差別。」
彼得後書 3:11-13
既然這一切都要如此消失,你們處世為人必須聖潔敬虔,等候並催促神的日子來到。因為在那日,天要被火燒而消滅,天體都要被烈火熔化。但照他的應許,我們等候新天新地,其中有正義常住。
羅馬書 8:23
不但如此,就是我們這有聖靈作初熟果子的,也是自己內心呻吟,等候得着兒子的名分,就是我們的身體得救贖。
腓立比書 1:20
這就是我所切慕、所盼望的:沒有一事能使我羞愧;反倒凡事坦然無懼,無論是生是死,總要讓基督在我身上照常顯大。
1約翰福音 3:2
啟示錄 21:1-5
我又看見一個新天新地,因為先前的天和先前的地已經過去了,海也不再有了。我又看見聖城,新耶路撒冷由神那裏,從天而降,預備好了,就如新娘打扮整齊,等候丈夫。我聽見有大聲音從寶座出來,說:「看哪,神的帳幕在人間!他要和他們同住,他們要作他的子民。神要親自與他們同在。神要擦去他們一切的眼淚;不再有死亡,也不再有悲哀、哭號、痛苦,因為先前的事都過去了。」那位坐在寶座上的說:「看哪,我把一切都更新了!」他又說:「你要寫下來,因為這些話是可信靠的,是真實的。」
以賽亞書 65:17
「看哪,我造新天新地!從前的事不再被記念,也不被人放在心上;
使徒行傳 3:21
他必須留在天上,直到萬物復興的時候,就是神自古藉着聖先知的口所說的。
馬太福音 25:31-46
「當人子在他榮耀裏,同着眾天使來臨的時候,要坐在他榮耀的寶座上。萬民都要聚集在他面前。他要把他們分別出來,好像牧人分別綿羊、山羊一般,把綿羊安置在右邊,山羊在左邊。於是王要向他右邊的說:『你們這蒙我父賜福的,可來承受那創世以來為你們所預備的國。因為我餓了,你們給我吃;渴了,你們給我喝;我流浪在外,你們留我住;我赤身露體,你們給我穿;我病了,你們看顧我;我在監獄裏,你們來看我。』義人就回答:『主啊,我們甚麼時候見你餓了,給你吃;渴了,給你喝?甚麼時候見你流浪在外,留你住;或是赤身露體,給你穿?又甚麼時候見你病了,或是在監獄裏,來看你呢?』王回答他們說:『我實在告訴你們,這些事你們做在我弟兄中一個最小的身上,就是做在我身上了。』「王又要向那左邊的說:『你們這被詛咒的人,離開我!進入那為魔鬼和他的使者所預備的永火裏去!因為我餓了,你們沒有給我吃;渴了,你們沒有給我喝;我流浪在外,你們沒有留我住;我赤身露體,你們沒有給我穿;我病了,我在監獄裏,你們沒有來看顧我。』他們也要回答:『主啊,我們甚麼時候見你餓了,或渴了,或流浪在外,或赤身露體,或病了,或在監獄裏,沒有伺候你呢?』王要回答:『我實在告訴你們,這些事你們沒有做在任何一個最小的弟兄身上,就是沒有做在我身上了。』這些人要往永刑裏去;那些義人要往永生裏去。」