主页
圣经
搜索
原文
灵粮
下载App
手机版
桌面版
登录
/
注册
登录
注册
我的高亮
我的笔记
奉献记录
我的资料
修改密码
意见反馈
退出登录
奉献支持
<<
羅馬書 8:19
>>
本节经文
聖經新譯本
被造的萬物都熱切渴望神的眾子顯現出來。
新标点和合本
受造之物切望等候神的众子显出来。
和合本2010(上帝版-简体)
受造之物切望等候上帝的众子显出来。
和合本2010(神版-简体)
受造之物切望等候神的众子显出来。
当代译本
受造之物正热切等候上帝众子的显现,
圣经新译本
被造的万物都热切渴望神的众子显现出来。
中文标准译本
被造之物都热切盼望、热切等待着神的儿女显现出来,
新標點和合本
受造之物切望等候神的眾子顯出來。
和合本2010(上帝版-繁體)
受造之物切望等候上帝的眾子顯出來。
和合本2010(神版-繁體)
受造之物切望等候神的眾子顯出來。
當代譯本
受造之物正熱切等候上帝眾子的顯現,
呂振中譯本
被創造之物熱切等候着上帝兒子們之顯示出來。
中文標準譯本
被造之物都熱切盼望、熱切等待著神的兒女顯現出來,
文理和合譯本
受造之物引領而待上帝眾子之顯、
文理委辦譯本
萬物企望上帝眾子之顯、
施約瑟淺文理新舊約聖經
萬物甚慕且望天主眾子之顯現、
吳經熊文理聖詠與新經全集
即天地萬物、亦莫不如飢若渴、引領而望天主眾子之揭曉焉。
New International Version
For the creation waits in eager expectation for the children of God to be revealed.
New International Reader's Version
Everything God created looks forward to the future. That will be the time when his children appear in their full and final glory.
English Standard Version
For the creation waits with eager longing for the revealing of the sons of God.
New Living Translation
For all creation is waiting eagerly for that future day when God will reveal who his children really are.
Christian Standard Bible
For the creation eagerly waits with anticipation for God’s sons to be revealed.
New American Standard Bible
For the eagerly awaiting creation waits for the revealing of the sons and daughters of God.
New King James Version
For the earnest expectation of the creation eagerly waits for the revealing of the sons of God.
American Standard Version
For the earnest expectation of the creation waiteth for the revealing of the sons of God.
Holman Christian Standard Bible
For the creation eagerly waits with anticipation for God’s sons to be revealed.
King James Version
For the earnest expectation of the creature waiteth for the manifestation of the sons of God.
New English Translation
For the creation eagerly waits for the revelation of the sons of God.
World English Bible
For the creation waits with eager expectation for the children of God to be revealed.
交叉引用
瑪拉基書 3:17-18
萬軍之耶和華說:“在我施行作為的日子,他們要屬我,作特別的產業;我必憐恤他們,好像人憐恤那服事自己的兒子一樣。那時,你們就要再看出義人與惡人、事奉神的人和不事奉他的人之間有甚麼分別。”
彼得後書 3:11-13
這一切既然都要這樣融化,你們應當怎樣為人,過著聖潔和敬虔的生活,等候並催促神的日子降臨呢?因為在那日,天要被火焚燒就融化了,所有元素都因烈火而融解!但是我們按照他所應許的,等候新天新地,有公義在那裡居住。
羅馬書 8:23
不但這樣,連我們這些有聖靈作為初熟果子的人,自己也在內心歎息,熱切期待成為嗣子,就是我們的身體得贖。
腓立比書 1:20
我所熱切期待和盼望的,就是在凡事上我都不會羞愧,只要滿有膽量,不論生死,總要讓基督在我身上照常被尊為大。
1約翰福音 3:2
啟示錄 21:1-5
我又看見一個新天新地,因為先前的天地都過去了,海也再沒有了。我又看見聖城,新耶路撒冷,從天上由神那裡降下來,預備好了,好像打扮整齊等候丈夫的新娘。我聽見有大聲音從寶座那裡發出來,說:“看哪!神的帳幕在人間,他要與人同住,他們要作他的子民。神要親自與他們同在,要作他們的神。他要抹去他們的一切眼淚,不再有死亡,也不再有悲哀、哭號、痛苦,因為先前的事都過去了。”坐在寶座上的那一位說:“看哪,我把一切都更新了!”又說:“你要寫下來,因為這些話是可信的、真實的。”
以賽亞書 65:17
“看哪!我要創造新天新地;先前的事不再被人記念,也不再湧上心頭了。
使徒行傳 3:21
他必留在天上,直到萬物復興的時候,就是神自古藉著聖先知的口所說的。
馬太福音 25:31-46
“當人子在他的榮耀裡,帶著所有的使者降臨的時候,他要坐在榮耀的寶座上。萬族要聚集在他面前,他要把他們彼此分開,好像牧羊人把綿羊和山羊分開一樣:把綿羊放在右邊,山羊放在左邊。那時,王要對右邊的說:‘蒙我父賜福的,來承受創世以來為你們預備好的國吧。因為我餓了,你們給我吃;我渴了,你們給我喝;我作旅客,你們接待我;我赤身露體,你們給我衣服穿;我病了,你們看顧我;我在監裡,你們來看我。’義人就回答:‘主啊,我們甚麼時候見你餓了就給你吃,渴了就給你喝呢?又甚麼時候見你作旅客就接待你,赤身露體就給你衣服穿呢?或者甚麼時候見你病了,或在監裡就來看你呢?’王要回答他們:‘我實在告訴你們,你們所作的,只要是作在我一個最小的弟兄身上,就是作在我的身上了。’“王也要對左邊的說:‘你們這被咒詛的,離開我,到為魔鬼和他的使者所預備的永火裡去吧!因為我餓了,你們沒有給我吃;我渴了,你們沒有給我喝;我作旅客,你們沒有接待我;我赤身露體,你們沒有給我衣服穿;我病了,我在監裡,你們沒有看顧我。’他們就回答:‘主啊,我們甚麼時候見你餓了、渴了、作旅客、赤身露體、病了,或在監裡,卻沒有服事你呢?’王要回答他們:‘我實在告訴你們,這些事你們既然沒有作在一個最小的身上,就是沒有作在我的身上了。’他們要進入永遠的刑罰,義人卻要進入永生。”