主页
圣经
搜索
原文
灵粮
下载App
手机版
桌面版
登录
/
注册
登录
注册
我的高亮
我的笔记
奉献记录
我的资料
修改密码
意见反馈
退出登录
奉献支持
<<
罗马书 8:19
>>
本节经文
圣经新译本
被造的万物都热切渴望神的众子显现出来。
新标点和合本
受造之物切望等候神的众子显出来。
和合本2010(上帝版-简体)
受造之物切望等候上帝的众子显出来。
和合本2010(神版-简体)
受造之物切望等候神的众子显出来。
当代译本
受造之物正热切等候上帝众子的显现,
中文标准译本
被造之物都热切盼望、热切等待着神的儿女显现出来,
新標點和合本
受造之物切望等候神的眾子顯出來。
和合本2010(上帝版-繁體)
受造之物切望等候上帝的眾子顯出來。
和合本2010(神版-繁體)
受造之物切望等候神的眾子顯出來。
當代譯本
受造之物正熱切等候上帝眾子的顯現,
聖經新譯本
被造的萬物都熱切渴望神的眾子顯現出來。
呂振中譯本
被創造之物熱切等候着上帝兒子們之顯示出來。
中文標準譯本
被造之物都熱切盼望、熱切等待著神的兒女顯現出來,
文理和合譯本
受造之物引領而待上帝眾子之顯、
文理委辦譯本
萬物企望上帝眾子之顯、
施約瑟淺文理新舊約聖經
萬物甚慕且望天主眾子之顯現、
吳經熊文理聖詠與新經全集
即天地萬物、亦莫不如飢若渴、引領而望天主眾子之揭曉焉。
New International Version
For the creation waits in eager expectation for the children of God to be revealed.
New International Reader's Version
Everything God created looks forward to the future. That will be the time when his children appear in their full and final glory.
English Standard Version
For the creation waits with eager longing for the revealing of the sons of God.
New Living Translation
For all creation is waiting eagerly for that future day when God will reveal who his children really are.
Christian Standard Bible
For the creation eagerly waits with anticipation for God’s sons to be revealed.
New American Standard Bible
For the eagerly awaiting creation waits for the revealing of the sons and daughters of God.
New King James Version
For the earnest expectation of the creation eagerly waits for the revealing of the sons of God.
American Standard Version
For the earnest expectation of the creation waiteth for the revealing of the sons of God.
Holman Christian Standard Bible
For the creation eagerly waits with anticipation for God’s sons to be revealed.
King James Version
For the earnest expectation of the creature waiteth for the manifestation of the sons of God.
New English Translation
For the creation eagerly waits for the revelation of the sons of God.
World English Bible
For the creation waits with eager expectation for the children of God to be revealed.
交叉引用
玛拉基书 3:17-18
万军之耶和华说:“在我施行作为的日子,他们要属我,作特别的产业;我必怜恤他们,好像人怜恤那服事自己的儿子一样。那时,你们就要再看出义人与恶人、事奉神的人和不事奉他的人之间有什么分别。”
彼得后书 3:11-13
这一切既然都要这样融化,你们应当怎样为人,过着圣洁和敬虔的生活,等候并催促神的日子降临呢?因为在那日,天要被火焚烧就融化了,所有元素都因烈火而融解!但是我们按照他所应许的,等候新天新地,有公义在那里居住。
罗马书 8:23
不但这样,连我们这些有圣灵作为初熟果子的人,自己也在内心叹息,热切期待成为嗣子,就是我们的身体得赎。
腓立比书 1:20
我所热切期待和盼望的,就是在凡事上我都不会羞愧,只要满有胆量,不论生死,总要让基督在我身上照常被尊为大。
1约翰福音 3:2
启示录 21:1-5
我又看见一个新天新地,因为先前的天地都过去了,海也再没有了。我又看见圣城,新耶路撒冷,从天上由神那里降下来,预备好了,好像打扮整齐等候丈夫的新娘。我听见有大声音从宝座那里发出来,说:“看哪!神的帐幕在人间,他要与人同住,他们要作他的子民。神要亲自与他们同在,要作他们的神。他要抹去他们的一切眼泪,不再有死亡,也不再有悲哀、哭号、痛苦,因为先前的事都过去了。”坐在宝座上的那一位说:“看哪,我把一切都更新了!”又说:“你要写下来,因为这些话是可信的、真实的。”
以赛亚书 65:17
“看哪!我要创造新天新地;先前的事不再被人记念,也不再涌上心头了。
使徒行传 3:21
他必留在天上,直到万物复兴的时候,就是神自古藉着圣先知的口所说的。
马太福音 25:31-46
“当人子在他的荣耀里,带着所有的使者降临的时候,他要坐在荣耀的宝座上。万族要聚集在他面前,他要把他们彼此分开,好像牧羊人把绵羊和山羊分开一样:把绵羊放在右边,山羊放在左边。那时,王要对右边的说:‘蒙我父赐福的,来承受创世以来为你们预备好的国吧。因为我饿了,你们给我吃;我渴了,你们给我喝;我作旅客,你们接待我;我赤身露体,你们给我衣服穿;我病了,你们看顾我;我在监里,你们来看我。’义人就回答:‘主啊,我们什么时候见你饿了就给你吃,渴了就给你喝呢?又什么时候见你作旅客就接待你,赤身露体就给你衣服穿呢?或者什么时候见你病了,或在监里就来看你呢?’王要回答他们:‘我实在告诉你们,你们所作的,只要是作在我一个最小的弟兄身上,就是作在我的身上了。’“王也要对左边的说:‘你们这被咒诅的,离开我,到为魔鬼和他的使者所预备的永火里去吧!因为我饿了,你们没有给我吃;我渴了,你们没有给我喝;我作旅客,你们没有接待我;我赤身露体,你们没有给我衣服穿;我病了,我在监里,你们没有看顾我。’他们就回答:‘主啊,我们什么时候见你饿了、渴了、作旅客、赤身露体、病了,或在监里,却没有服事你呢?’王要回答他们:‘我实在告诉你们,这些事你们既然没有作在一个最小的身上,就是没有作在我的身上了。’他们要进入永远的刑罚,义人却要进入永生。”