-
施約瑟淺文理新舊約聖經
昔我無律法而生、誡至、罪生而我死、
-
新标点和合本
我以前没有律法是活着的;但是诫命来到,罪又活了,我就死了。
-
和合本2010(上帝版-简体)
以前没有律法的时候,我是活的;但是诫命来到,罪活起来,
-
和合本2010(神版-简体)
以前没有律法的时候,我是活的;但是诫命来到,罪活起来,
-
当代译本
我没认识律法之前是活的,但律法来了之后,罪就活了,而我却死了。
-
圣经新译本
在没有律法的时候,我是活的;但诫命一来,罪就活了,我就死了。
-
中文标准译本
我从前活在律法之外,但是诫命一来,罪就活起来了,
-
新標點和合本
我以前沒有律法是活着的;但是誡命來到,罪又活了,我就死了。
-
和合本2010(上帝版-繁體)
以前沒有律法的時候,我是活的;但是誡命來到,罪活起來,
-
和合本2010(神版-繁體)
以前沒有律法的時候,我是活的;但是誡命來到,罪活起來,
-
當代譯本
我沒認識律法之前是活的,但律法來了之後,罪就活了,而我卻死了。
-
聖經新譯本
在沒有律法的時候,我是活的;但誡命一來,罪就活了,我就死了。
-
呂振中譯本
從前在律法以外、我活着;誡命一來到,罪活了起來,我就死了。
-
中文標準譯本
我從前活在律法之外,但是誡命一來,罪就活起來了,
-
文理和合譯本
昔我無律而生、誡至、罪復生而我死、
-
文理委辦譯本
故昔未有法而我生、誡至、惡生而我死、
-
吳經熊文理聖詠與新經全集
我生之初尚無法、誡命一至、罪於是乎生、而我於是乎死矣。
-
New International Version
Once I was alive apart from the law; but when the commandment came, sin sprang to life and I died.
-
New International Reader's Version
Before I knew about the law, I was alive. But then the commandment came. Sin came to life, and I died.
-
English Standard Version
I was once alive apart from the law, but when the commandment came, sin came alive and I died.
-
New Living Translation
At one time I lived without understanding the law. But when I learned the command not to covet, for instance, the power of sin came to life,
-
Christian Standard Bible
Once I was alive apart from the law, but when the commandment came, sin sprang to life again
-
New American Standard Bible
I was once alive apart from the Law; but when the commandment came, sin came to life, and I died;
-
New King James Version
I was alive once without the law, but when the commandment came, sin revived and I died.
-
American Standard Version
And I was alive apart from the law once: but when the commandment came, sin revived, and I died;
-
Holman Christian Standard Bible
Once I was alive apart from the law, but when the commandment came, sin sprang to life
-
King James Version
For I was alive without the law once: but when the commandment came, sin revived, and I died.
-
New English Translation
And I was once alive apart from the law, but with the coming of the commandment sin became alive
-
World English Bible
I was alive apart from the law once, but when the commandment came, sin revived, and I died.