<< 羅馬書 7:15 >>

本节经文

  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    我所為者、不自知也、因我所願者、我不行之、我所惡者、斯行之、
  • 新标点和合本
    因为我所做的,我自己不明白;我所愿意的,我并不做;我所恨恶的,我倒去做。
  • 和合本2010(上帝版)
    因为我所做的,我自己不明白。我所愿意的,我并不做;我所恨恶的,我反而去做。
  • 和合本2010(神版)
    因为我所做的,我自己不明白。我所愿意的,我并不做;我所恨恶的,我反而去做。
  • 当代译本
    我不明白自己的所作所为,因为我想做的,我做不到;而我憎恨的恶事,我偏偏去做!
  • 圣经新译本
    因为我所作的,我不明白;我所愿意的,我没有去作,我所恨恶的,我倒去作。
  • 中文标准译本
    实际上,我所做的,我不明白,因为我所愿意的,我没有去做;我所恨恶的,我反而去做。
  • 新標點和合本
    因為我所做的,我自己不明白;我所願意的,我並不做;我所恨惡的,我倒去做。
  • 和合本2010(上帝版)
    因為我所做的,我自己不明白。我所願意的,我並不做;我所恨惡的,我反而去做。
  • 和合本2010(神版)
    因為我所做的,我自己不明白。我所願意的,我並不做;我所恨惡的,我反而去做。
  • 當代譯本
    我不明白自己的所作所為,因為我想做的,我做不到;而我憎恨的惡事,我偏偏去做!
  • 聖經新譯本
    因為我所作的,我不明白;我所願意的,我沒有去作,我所恨惡的,我倒去作。
  • 呂振中譯本
    因為我所作出來的、我竟不明白:我所願意的、我不去作;我所恨惡的、我倒去行。
  • 中文標準譯本
    實際上,我所做的,我不明白,因為我所願意的,我沒有去做;我所恨惡的,我反而去做。
  • 文理和合譯本
    蓋我所為者、不自知也、以我所願者不行之、所惡者斯行之、
  • 文理委辦譯本
    我所為者、我不取也、我所好者不行之、我所惡者斯行之、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集
    蓋我之所為、自身亦莫明其所以然也。我之所願、我未之行;我之所惡、我反行之。
  • New International Version
    I do not understand what I do. For what I want to do I do not do, but what I hate I do.
  • New International Reader's Version
    I don’t understand what I do. I don’t do what I want to do. Instead, I do what I hate to do.
  • English Standard Version
    For I do not understand my own actions. For I do not do what I want, but I do the very thing I hate.
  • New Living Translation
    I don’t really understand myself, for I want to do what is right, but I don’t do it. Instead, I do what I hate.
  • Christian Standard Bible
    For I do not understand what I am doing, because I do not practice what I want to do, but I do what I hate.
  • New American Standard Bible
    For I do not understand what I am doing; for I am not practicing what I want to do, but I do the very thing I hate.
  • New King James Version
    For what I am doing, I do not understand. For what I will to do, that I do not practice; but what I hate, that I do.
  • American Standard Version
    For that which I do I know not: for not what I would, that do I practise; but what I hate, that I do.
  • Holman Christian Standard Bible
    For I do not understand what I am doing, because I do not practice what I want to do, but I do what I hate.
  • King James Version
    For that which I do I allow not: for what I would, that do I not; but what I hate, that do I.
  • New English Translation
    For I don’t understand what I am doing. For I do not do what I want– instead, I do what I hate.
  • World English Bible
    For I don’t know what I am doing. For I don’t practice what I desire to do; but what I hate, that I do.

交叉引用

  • 加拉太書 5:17
    蓋肉體所欲、逆聖神、聖神所欲、逆肉體、二者相敵、致爾不能為所欲為、
  • 腓立比書 3:12-14
    我非言已得、或已成全、我惟追求、或可得之、基督耶穌得我、亦為欲我得之也、兄弟乎、我不自以為已得、惟有一事、我不顧後而進前、向標準直趨、欲得其賞、即天主因基督耶穌、由上召我之賞、
  • 雅各書 3:2
    我儕各人屢陷於過、言語無過者、即為完人、能約束全身、
  • 傳道書 7:20
    恆行善、永不犯罪、若是之善人、世間無有、
  • 那鴻書 1:7
    主為至善、在患難之日、若鞏固之城、凡賴主者、蒙主眷顧、
  • 約翰一書 1:7-8
    若行於光明、如天主處光明然、則彼此心交、而天主之子耶穌基督之血、滌除我之諸罪、若言己無罪、則自欺而真理不在我衷、
  • 羅馬書 7:19-20
    是以我所願之善、竟不行之、所不願之惡、反行之、若我行所不願、則行之者非我、乃居我中之罪行之、
  • 羅馬書 12:9
    愛當無偽、惡惡親善、
  • 提摩太後書 2:19
    然天主所築之基、仍為鞏固、有印誌云、主識屬己者、又云、呼基督基督有原文抄本作主名者、當遠不義之事、
  • 猶大書 1:23
    有爾當以畏懼之心救援者、而拯援於火、惟污於肉體之慾者、即其衣亦當厭之、○
  • 羅馬書 14:22
    爾有信乎、當存之於天主前、人行所以為可行者、而內心不自責、乃為有福、
  • 希伯來書 1:9
    爾好善惡惡、故天主即爾之天主、以喜樂之膏膏爾、使爾得尊、勝於爾侶、
  • 箴言 8:13
    敬畏主即惡惡也、驕傲、狂妄、邪道、乖謬之口、皆我所厭惡、
  • 阿摩司書 5:15
    惡惡好善、在公庭秉公義以判斷、庶幾主萬有之天主、矜憫約瑟之遺民、
  • 羅馬書 7:16
    若我所行者、我不願行、則證律法為善、
  • 詩篇 119:40
    我甚羨慕主之命令、求主以主之公義、使我蘇醒、○
  • 詩篇 119:163
    誑妄之言、我最憎嫌厭惡、惟主之律法、我甚喜愛、
  • 詩篇 119:128
    主之一切命令、我悉以為正直、奸詐之道、我皆憎惡、○
  • 詩篇 19:12
    誤犯之罪、誰能知之、願主赦我暗中之過、
  • 詩篇 1:6
    蓋主喜悅善人之道、惡人之道、必至滅亡、
  • 詩篇 101:3
    邪僻之事、不容在我目前、叛逆之事、我最恨惡、不容沾染我身、
  • 詩篇 119:113
    游移不定者、我即憎惡、主之律法、為我所喜悅、
  • 詩篇 119:104
    我守主之命令、便有智慧、因此我恨惡一切邪道、○
  • 詩篇 119:32
    我欲趨赴主誡命之道、因主使我之心寛廣、○
  • 詩篇 97:10
    爾曹敬愛主者、皆須惡惡、主必保全敬主虔誠人之生命、必救之脫離惡人之手、
  • 列王紀上 8:46
    世未有不犯罪者、如主之民獲罪於主、主向之震怒、付於敵人、為敵人擄至敵國、或遠或近、
  • 箴言 13:5
    善人惡誑言、惡人行動、可恥可羞、
  • 詩篇 65:3
    我之過惡、多至難堪、我之愆尤、主必赦免、
  • 詩篇 119:1-6
    行動正直、遵行主之律法者、此等人便為有福、守主法度、一心尋求主者、此等人便為有福、此等人不作惡事、但遵行主道、主曾諭人恪守主之命令、惟願我之道全備、能守主之典章、我仰觀主之一切誡命、必不至於羞愧、
  • 路加福音 11:48
    如是爾祖所為、爾自證之、且喜之、蓋爾祖殺先知、爾則建其墓、
  • 詩篇 36:4
    在床榻時籌思奸惡、立於不善之途、不棄絕惡事、