<< 羅馬書 3:29 >>

本节经文

  • 中文標準譯本
    難道神只是猶太人的神嗎?不也是外邦人的神嗎?是的,他也是外邦人的神,
  • 新标点和合本
    难道神只作犹太人的神吗?不也是作外邦人的神吗?是的,也作外邦人的神。
  • 和合本2010(上帝版)
    难道上帝只是犹太人的吗?不也是外邦人的吗?是的,他也是外邦人的上帝。
  • 和合本2010(神版)
    难道神只是犹太人的吗?不也是外邦人的吗?是的,他也是外邦人的神。
  • 当代译本
    难道上帝只是犹太人的上帝吗?祂不也是外族人的上帝吗?祂当然也是外族人的上帝。
  • 圣经新译本
    难道神只是犹太人的神吗?不也是外族人的神吗?是的,他也是外族人的神。
  • 中文标准译本
    难道神只是犹太人的神吗?不也是外邦人的神吗?是的,他也是外邦人的神,
  • 新標點和合本
    難道神只作猶太人的神嗎?不也是作外邦人的神嗎?是的,也作外邦人的神。
  • 和合本2010(上帝版)
    難道上帝只是猶太人的嗎?不也是外邦人的嗎?是的,他也是外邦人的上帝。
  • 和合本2010(神版)
    難道神只是猶太人的嗎?不也是外邦人的嗎?是的,他也是外邦人的神。
  • 當代譯本
    難道上帝只是猶太人的上帝嗎?祂不也是外族人的上帝嗎?祂當然也是外族人的上帝。
  • 聖經新譯本
    難道神只是猶太人的神嗎?不也是外族人的神嗎?是的,他也是外族人的神。
  • 呂振中譯本
    難道上帝只是猶太人的上帝麼?不也是外國人的上帝麼?是的,也是外國人的上帝,
  • 文理和合譯本
    夫上帝獨猶太人之上帝乎、非亦異邦人之上帝乎、誠亦異邦人之上帝也、
  • 文理委辦譯本
    曰、上帝獨猶太人之上帝乎、抑異邦人之上帝乎、曰、亦異邦人之上帝也、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    天主獨猶太人之天主乎、亦非異邦人之天主乎、誠亦異邦人之天主、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集
    夫天主豈僅猶太人之天主、而非列邦之天主乎?固亦列邦之天主也。
  • New International Version
    Or is God the God of Jews only? Is he not the God of Gentiles too? Yes, of Gentiles too,
  • New International Reader's Version
    Or is God the God of Jews only? Isn’t he also the God of Gentiles? Yes, he is their God too.
  • English Standard Version
    Or is God the God of Jews only? Is he not the God of Gentiles also? Yes, of Gentiles also,
  • New Living Translation
    After all, is God the God of the Jews only? Isn’t he also the God of the Gentiles? Of course he is.
  • Christian Standard Bible
    Or is God the God of Jews only? Is he not the God of Gentiles too? Yes, of Gentiles too,
  • New American Standard Bible
    Or is God the God of Jews only? Is He not the God of Gentiles also? Yes, of Gentiles also,
  • New King James Version
    Or is He the God of the Jews only? Is He not also the God of the Gentiles? Yes, of the Gentiles also,
  • American Standard Version
    Or is God the God of Jews only? is he not the God of Gentiles also? Yea, of Gentiles also:
  • Holman Christian Standard Bible
    Or is God for Jews only? Is He not also for Gentiles? Yes, for Gentiles too,
  • King James Version
    [ Is he] the God of the Jews only?[ is he] not also of the Gentiles? Yes, of the Gentiles also:
  • New English Translation
    Or is God the God of the Jews only? Is he not the God of the Gentiles too? Yes, of the Gentiles too!
  • World English Bible
    Or is God the God of Jews only? Isn’t he the God of Gentiles also? Yes, of Gentiles also,

交叉引用

  • 撒迦利亞書 2:11
    到那日,許多國家必歸附耶和華,作我的子民,我必住在你中間。」這樣你就知道:萬軍之耶和華派遣了我到你那裡。
  • 以弗所書 3:6
    這奧祕就是:外邦人在基督耶穌裡,藉著福音,成為共同的繼承人,同屬一體、同蒙應許。
  • 羅馬書 10:12
    猶太人和外邦人並沒有分別,原來,萬人共同的主,使所有求告他的人都富足。
  • 以賽亞書 54:5
    因為造你的是你的丈夫,他的名是萬軍之耶和華;救贖你的是以色列的聖者,他被稱為全地的神。
  • 使徒行傳 22:21
    「主對我說:『去吧!我要派你到遙遠的外邦人那裡去。』」
  • 創世記 17:18
    亞伯拉罕對神說:「但願以實瑪利活在你面前。」
  • 使徒行傳 9:15
    但是主對他說:「你去吧!因為這個人是我所揀選的器皿,不但要在外邦人和君王面前,還要在以色列子民面前宣揚我的名。
  • 羅馬書 15:16
    這恩典使我為外邦人成了基督耶穌的僕役、做了神福音的祭司,好讓外邦人藉著聖靈被分別為聖,成為蒙悅納的供物。
  • 路加福音 24:46-47
    又對他們說:「經上這樣記著:基督必須受難,然後在第三天從死人中復活,並且人要奉他的名宣講為罪得赦免的悔改,從耶路撒冷開始,直到萬國。
  • 加拉太書 3:14
    這是為了讓亞伯拉罕所蒙的祝福,能在基督耶穌裡臨到外邦人,好使我們能藉著信領受所應許的聖靈。
  • 馬太福音 22:32
    『我是亞伯拉罕的神、以撒的神、雅各的神。』神不是死人的神,而是活人的神。」
  • 歌羅西書 3:11
    在這裡沒有希臘人和猶太人,受割禮的和不受割禮的,外族人、塞西亞人、奴隸、自由人;而基督就是一切,也在一切之中。
  • 使徒行傳 26:17
    我要從以色列子民和外邦人當中把你救出來。我差派你到他們那裡去,
  • 瑪拉基書 1:11
    要知道,從日出之地到日落之處,我的名在列國中為大;在各處都必有人為我的名獻香、獻潔淨的供物,因為我的名在列國中為大。」這是萬軍之耶和華說的。
  • 耶利米書 31:33
  • 耶利米書 16:19
  • 何西阿書 1:10
  • 羅馬書 11:12-13
    既然他們的過犯能使世人富足,他們的失敗能使外邦人富足,更何況他們的全數滿足呢!現在我向你們外邦人說話:既然我確實是外邦人的使徒,我就以我的服事工作為榮耀,
  • 創世記 17:7-8
    我要與你以及你世世代代的後裔確立我的約,作為永遠的約,我要成為你和你後裔的神。我必把你現在的寄居之地,就是迦南全地,賜給你和你的後裔作永遠的產業;我也必作他們的神。」
  • 馬太福音 28:19
    所以你們要去,使萬民成為我的門徒;奉父、子、聖靈的名給他們施洗;
  • 撒迦利亞書 8:20-23
    萬軍之耶和華如此說:『必有眾民,就是許多城市的居民再次前來,一個城市的居民將到另一個城市去說:「我們快去懇求耶和華的恩寵,尋求萬軍之耶和華吧!我也去!」必有許多的民和強盛的國家前來,在耶路撒冷尋求萬軍之耶和華,懇求耶和華的恩寵。』萬軍之耶和華如此說:『在那些日子,列國的語言群體中,必有十個人抓住一個猶太人的衣襟,說:讓我們與你們同去,因為我們聽說神與你們同在。』」
  • 加拉太書 3:25-29
    不過,這信仰既然已經臨到,我們就不在導師之下了,因為你們藉著信,在基督耶穌裡,都是神的兒女。實際上,你們所有受洗歸入基督的,就穿上了基督,其中沒有猶太人或希臘人,沒有為奴的或自由的,沒有男的或女的,因為你們在基督耶穌裡都合而為一了。而且,如果你們屬於基督,你們就是亞伯拉罕的後裔,是照著應許的繼承人。
  • 詩篇 72:17
    願他的名存到永遠,如太陽長久;願人們因他蒙福,願所有的國家都稱他有福。
  • 詩篇 67:2
    這樣,你的道路就顯明在地上,你的救恩就顯明在萬國中。
  • 羅馬書 9:24-26
    這些器皿就是我們這些蒙召的人:不僅是從猶太人中,也是從外邦人中蒙召的人。正如神在何西阿書上也說:「我將要稱那不是我子民的為『我的子民』,那不蒙愛的為『蒙愛的』。從前在什麼地方對他們說『你們不是我的子民』,就在那裡,他們將被稱為『永生神的兒女。』」
  • 詩篇 22:7
    所有看見我的都嘲笑我;他們撇著嘴搖著頭說:
  • 馬可福音 16:15-16
    耶穌對他們說:「你們要到全世界去,向萬人傳福音。信而受洗的人,將會得救;不信的人,將被定罪。
  • 以賽亞書 19:23-25
    到那日,必有一條大道從埃及通往亞述;亞述人到埃及來,埃及人也到亞述去;埃及人與亞述人一同敬拜耶和華。到那日,以色列將與埃及、亞述一同,三者都成為地上的祝福;萬軍之耶和華祝福他們,說:「埃及我的百姓,亞述我手的作為,以色列我的繼業,都是蒙福的!」
  • 羅馬書 15:9-13
    並且使外邦人因著所蒙的憐憫而榮耀神,正如經上所記:「為此,我要在外邦人中承認你,歌頌你的名。」經上又說:「外邦人哪,你們要與他的子民一同慶祝!」又說:「萬國啊,你們要讚美主!萬民哪,你們要頌讚他!」又有以賽亞說:「將有耶西的根,就是興起來統治外邦人的那一位;外邦人要仰望他。」願賜盼望的神,因著你們的信,將一切喜樂和平安充滿你們,使你們藉著聖靈的能力滿懷盼望。
  • 羅馬書 1:16
    的確,我不以福音為恥,因為這福音是神的大能,把救恩帶給一切相信的人,先是猶太人、後是外邦人。