<< Romans 3:27 >>

本节经文

  • New American Standard Bible
    Where then is boasting? It has been excluded. By what kind of law? Of works? No, but by a law of faith.
  • 新标点和合本
    既是这样,哪里能夸口呢?没有可夸的了。用何法没有的呢?是用立功之法吗?不是,乃用信主之法。
  • 和合本2010(上帝版)
    既是这样,哪里可夸口呢?没有可夸的。是藉什么法呢?功德吗?不是!是藉信主之法。
  • 和合本2010(神版)
    既是这样,哪里可夸口呢?没有可夸的。是藉什么法呢?功德吗?不是!是藉信主之法。
  • 当代译本
    既然如此,我们哪里能夸口呢?当然没有可夸的。靠什么方法让人不能夸口呢?靠遵行律法吗?不是!是靠信主的方法。
  • 圣经新译本
    这样,有什么可夸的呢?没有可夸的了。凭什么准则说没有的呢?凭行为吗?不是的,而是以信心为准则说的。
  • 中文标准译本
    既然如此,还有什么可夸耀的呢?根本没有。凭着什么法则呢?凭着行为的法则吗?不是!而是凭着信的法则。
  • 新標點和合本
    既是這樣,哪裏能誇口呢?沒有可誇的了。用何法沒有的呢?是用立功之法嗎?不是,乃用信主之法。
  • 和合本2010(上帝版)
    既是這樣,哪裏可誇口呢?沒有可誇的。是藉甚麼法呢?功德嗎?不是!是藉信主之法。
  • 和合本2010(神版)
    既是這樣,哪裏可誇口呢?沒有可誇的。是藉甚麼法呢?功德嗎?不是!是藉信主之法。
  • 當代譯本
    既然如此,我們哪裡能誇口呢?當然沒有可誇的。靠什麼方法讓人不能誇口呢?靠遵守律法嗎?不是!是靠信主的方法。
  • 聖經新譯本
    這樣,有甚麼可誇的呢?沒有可誇的了。憑甚麼準則說沒有的呢?憑行為嗎?不是的,而是以信心為準則說的。
  • 呂振中譯本
    那麼可誇口的在哪裏呢?絕無可誇之餘地了。這無可誇是憑着甚麼法呢?憑着行為的法麼?不,乃是憑着信的法。
  • 中文標準譯本
    既然如此,還有什麼可誇耀的呢?根本沒有。憑著什麼法則呢?憑著行為的法則嗎?不是!而是憑著信的法則。
  • 文理和合譯本
    然則所誇安在乎、曰、無之矣、以何律無之、以行之律乎、曰、非也、以信之律耳、
  • 文理委辦譯本
    然則有何可誇乎、曰、無、以何法無之、恃己所行之法乎、曰、否、在信、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    然則有何可誇乎、無有、以何法無之、以行之法乎、非也、乃以信之法、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集
    然則吾人復何所誇?實無所誇也。尚憑何法?其憑事功之法乎?非也!乃憑立信之法耳。
  • New International Version
    Where, then, is boasting? It is excluded. Because of what law? The law that requires works? No, because of the law that requires faith.
  • New International Reader's Version
    So who can brag? No one! Are people saved by the law that requires them to obey? Not at all! They are saved because of the law that requires faith.
  • English Standard Version
    Then what becomes of our boasting? It is excluded. By what kind of law? By a law of works? No, but by the law of faith.
  • New Living Translation
    Can we boast, then, that we have done anything to be accepted by God? No, because our acquittal is not based on obeying the law. It is based on faith.
  • Christian Standard Bible
    Where, then, is boasting? It is excluded. By what kind of law? By one of works? No, on the contrary, by a law of faith.
  • New King James Version
    Where is boasting then? It is excluded. By what law? Of works? No, but by the law of faith.
  • American Standard Version
    Where then is the glorying? It is excluded. By what manner of law? of works? Nay: but by a law of faith.
  • Holman Christian Standard Bible
    Where then is boasting? It is excluded. By what kind of law? By one of works? No, on the contrary, by a law of faith.
  • King James Version
    Where[ is] boasting then? It is excluded. By what law? of works? Nay: but by the law of faith.
  • New English Translation
    Where, then, is boasting? It is excluded! By what principle? Of works? No, but by the principle of faith!
  • World English Bible
    Where then is the boasting? It is excluded. By what kind of law? Of works? No, but by a law of faith.

交叉引用

  • Romans 2:23
    You who boast in the Law, through your breaking the Law, do you dishonor God?
  • Romans 4:2
    For if Abraham was justified by works, he has something to boast about; but not before God.
  • 1 Corinthians 1 29-1 Corinthians 1 31
    so that no human may boast before God.But it is due to Him that you are in Christ Jesus, who became to us wisdom from God, and righteousness and sanctification, and redemption,so that, just as it is written:“ Let the one who boasts, boast in the Lord.”
  • Romans 2:17
    But if you call yourself a Jew and rely upon the Law and boast in God,
  • Galatians 3:22
    But the Scripture has confined everyone under sin, so that the promise by faith in Jesus Christ might be given to those who believe.
  • Romans 3:19
    Now we know that whatever the Law says, it speaks to those who are under the Law, so that every mouth may be closed and all the world may become accountable to God;
  • Romans 7:21
    I find then the principle that evil is present in me, the one who wants to do good.
  • Mark 16:16
    The one who has believed and has been baptized will be saved; but the one who has not believed will be condemned.
  • Romans 8:2
    For the law of the Spirit of life in Christ Jesus has set you free from the law of sin and of death.
  • Luke 18:9-14
    Now He also told this parable to some people who trusted in themselves that they were righteous, and viewed others with contempt:“ Two men went up into the temple to pray, one a Pharisee and the other a tax collector.The Pharisee stood and began praying this in regard to himself:‘ God, I thank You that I am not like other people: swindlers, crooked, adulterers, or even like this tax collector.I fast twice a week; I pay tithes of all that I get.’But the tax collector, standing some distance away, was even unwilling to raise his eyes toward heaven, but was beating his chest, saying,‘ God, be merciful to me, the sinner!’I tell you, this man went to his house justified rather than the other one; for everyone who exalts himself will be humbled, but the one who humbles himself will be exalted.”
  • Romans 7:23
    but I see a different law in the parts of my body waging war against the law of my mind, and making me a prisoner of the law of sin, the law which is in my body’s parts.
  • Romans 11:6
    But if it is by grace, it is no longer on the basis of works, since otherwise grace is no longer grace.
  • Zephaniah 3:11
    On that day you will feel no shame Because of all your deeds By which you have rebelled against Me; For then I will remove from your midst Your proud, arrogant ones, And you will never again be haughty On My holy mountain.
  • Romans 9:11
    for though the twins were not yet born and had not done anything good or bad, so that God’s purpose according to His choice would stand, not because of works but because of Him who calls,
  • Ezekiel 16:62-63
    So I will establish My covenant with you, and you shall know that I am the Lord,so that you may remember and be ashamed, and not open your mouth again because of your disgrace, when I have forgiven you for all that you have done,” the Lord God declares.
  • John 3:36
    The one who believes in the Son has eternal life; but the one who does not obey the Son will not see life, but the wrath of God remains on him.”
  • Ezekiel 36:31-32
    Then you will remember your evil ways and your deeds that were not good, and you will loathe yourselves in your own sight for your wrongdoings and your abominations.I am not doing this for your sake,” declares the Lord God;“ let that be known to you. Be ashamed and humiliated for your ways, house of Israel!”
  • Romans 7:25
    Thanks be to God through Jesus Christ our Lord! So then, on the one hand I myself with my mind am serving the law of God, but on the other, with my flesh the law of sin.
  • 1 Corinthians 4 7
    For who considers you as superior? What do you have that you did not receive? And if you did receive it, why do you boast as if you had not received it?
  • Romans 10:5
    For Moses writes of the righteousness that is based on the Law, that the person who performs them will live by them.
  • Romans 9:32
    Why? Because they did not pursue it by faith, but as though they could by works. They stumbled over the stumbling stone,
  • 1John 5:11-12
  • Galatians 2:16
    nevertheless, knowing that a person is not justified by works of the Law but through faith in Christ Jesus, even we have believed in Christ Jesus, so that we may be justified by faith in Christ and not by works of the Law; since by works of the Law no flesh will be justified.
  • Ephesians 2:8-10
    For by grace you have been saved through faith; and this is not of yourselves, it is the gift of God;not a result of works, so that no one may boast.For we are His workmanship, created in Christ Jesus for good works, which God prepared beforehand so that we would walk in them.