<< Romans 3:26 >>

本节经文

  • New American Standard Bible
    for the demonstration, that is, of His righteousness at the present time, so that He would be just and the justifier of the one who has faith in Jesus.
  • 新标点和合本
    好在今时显明他的义,使人知道他自己为义,也称信耶稣的人为义。
  • 当代译本
    好在现今显明祂的义,使人知道祂是公义的,祂也称信耶稣的为义人。
  • 圣经新译本
    好在现今显明他的义,使人知道他自己为义,又称信耶稣的人为义。
  • 中文标准译本
    为了在现今的时刻显明他的义,好表明他自己为义,也称信耶稣的人为义。
  • 新標點和合本
    好在今時顯明他的義,使人知道他自己為義,也稱信耶穌的人為義。
  • 當代譯本
    好在現今顯明祂的義,使人知道祂是公義的,祂也稱信耶穌的為義人。
  • 聖經新譯本
    好在現今顯明他的義,使人知道他自己為義,又稱信耶穌的人為義。
  • 呂振中譯本
    好在現今的時期做他救人之義的明證,來顯明他自己為義,也是叫信耶穌的人得以稱義的。
  • 中文標準譯本
    為了在現今的時刻顯明他的義,好表明他自己為義,也稱信耶穌的人為義。
  • 文理和合譯本
    今彰其義、致己為義、且義夫信耶穌者、
  • 文理委辦譯本
    即今日亦彰、以稱信耶穌者為義、而上帝無不義也、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    即於今時顯彰其義、使人知天主為義、亦稱信耶穌者為義、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集
    於是天主之正義、昌明於斯世。是天主使吾人信耶穌而成義、亦所以自彰其義也。
  • New International Version
    he did it to demonstrate his righteousness at the present time, so as to be just and the one who justifies those who have faith in Jesus.
  • New International Reader's Version
    God did all this to prove in our own time that he does what is right. He also makes right with himself those who believe in Jesus.
  • English Standard Version
    It was to show his righteousness at the present time, so that he might be just and the justifier of the one who has faith in Jesus.
  • New Living Translation
    for he was looking ahead and including them in what he would do in this present time. God did this to demonstrate his righteousness, for he himself is fair and just, and he makes sinners right in his sight when they believe in Jesus.
  • Christian Standard Bible
    God presented him to demonstrate his righteousness at the present time, so that he would be just and justify the one who has faith in Jesus.
  • New King James Version
    to demonstrate at the present time His righteousness, that He might be just and the justifier of the one who has faith in Jesus.
  • American Standard Version
    for the showing, I say, of his righteousness at this present season: that he might himself be just, and the justifier of him that hath faith in Jesus.
  • Holman Christian Standard Bible
    God presented Him to demonstrate His righteousness at the present time, so that He would be righteous and declare righteous the one who has faith in Jesus.
  • King James Version
    To declare,[ I say], at this time his righteousness: that he might be just, and the justifier of him which believeth in Jesus.
  • New English Translation
    This was also to demonstrate his righteousness in the present time, so that he would be just and the justifier of the one who lives because of Jesus’ faithfulness.
  • World English Bible
    to demonstrate his righteousness at this present time; that he might himself be just, and the justifier of him who has faith in Jesus.

交叉引用

  • Deuteronomy 32:4
    The Rock! His work is perfect, For all His ways are just; A God of faithfulness and without injustice, Righteous and just is He.
  • Romans 4:5
    But to the one who does not work, but believes in Him who justifies the ungodly, his faith is credited as righteousness,
  • Zephaniah 3:5
    The Lord is righteous within her; He will do no injustice. Every morning He brings His justice to light; He does not fail. But the criminal knows no shame.
  • Romans 3:30
    since indeed God who will justify the circumcised by faith and the uncircumcised through faith is one.
  • Zephaniah 3:15
    The Lord has taken away His judgments against you, He has cleared away your enemies. The King of Israel, the Lord, is in your midst; You will no longer fear disaster.
  • Psalms 85:10-11
    Graciousness and truth have met together; Righteousness and peace have kissed each other.Truth sprouts from the earth, And righteousness looks down from heaven.
  • Isaiah 42:21
    The Lord was pleased for His righteousness’ sake To make the Law great and glorious.
  • Revelation 15:3
    And they* sang the song of Moses, the bond servant of God, and the song of the Lamb, saying,“ Great and marvelous are Your works, Lord God, the Almighty; Righteous and true are Your ways, King of the nations!
  • Acts 13:38-39
    Therefore let it be known to you, brothers, that through Him forgiveness of sins is proclaimed to you,and through Him everyone who believes is freed from all things, from which you could not be freed through the Law of Moses.
  • Romans 8:33
    Who will bring charges against God’s elect? God is the one who justifies;
  • Galatians 3:8-14
    The Scripture, foreseeing that God would justify the Gentiles by faith, preached the gospel beforehand to Abraham, saying,“ All the nations will be blessed in you.”So then, those who are of faith are blessed with Abraham, the believer.For all who are of works of the Law are under a curse; for it is written:“ Cursed is everyone who does not abide by all the things written in the book of the Law, to do them.”Now, that no one is justified by the Law before God is evident; for,“ the righteous one will live by faith.”However, the Law is not of faith; on the contrary,“ The person who performs them will live by them.”Christ redeemed us from the curse of the Law, having become a curse for us— for it is written:“ Cursed is everyone who hangs on a tree”—in order that in Christ Jesus the blessing of Abraham would come to the Gentiles, so that we would receive the promise of the Spirit through faith.
  • Isaiah 45:21
    Declare and present your case; Indeed, let them consult together. Who has announced this long ago? Who has long since declared it? Is it not I, the Lord? And there is no other God besides Me, A righteous God and a Savior; There is none except Me.
  • Zechariah 9:9
    Rejoice greatly, daughter of Zion! Shout in triumph, daughter of Jerusalem! Behold, your king is coming to you; He is righteous and endowed with salvation, Humble, and mounted on a donkey, Even on a colt, the foal of a donkey.