<< 罗马书 3:22 >>

本节经文

交叉引用

  • 罗马书 10:12
    犹太人和外邦人并没有分别,原来,万人共同的主,使所有求告他的人都富足。
  • 加拉太书 3:28
    其中没有犹太人或希腊人,没有为奴的或自由的,没有男的或女的,因为你们在基督耶稣里都合而为一了。
  • 歌罗西书 3:11
    在这里没有希腊人和犹太人,受割礼的和不受割礼的,外族人、塞西亚人、奴隶、自由人;而基督就是一切,也在一切之中。
  • 罗马书 5:1-11
    这样,我们既然因信称义,就藉着我们的主耶稣基督与神和好了;我们也藉着他,因信进入了现在所站的这恩典中,并且以盼望神的荣耀而夸耀。不仅如此,我们也以患难夸耀,因为我们知道患难生出忍耐,忍耐生出品德,品德生出盼望,而这盼望不使人羞愧,因为神的爱藉着所赐给我们的圣灵,已经倾注在我们的心里。原来,当我们还软弱的时候,基督就按照所定的时候为不敬虔的人死了。为义人死,是少有的;为好人死,或许有敢做的;但是,当我们还是罪人的时候,基督就替我们死了。神的爱就在此向我们显明了。所以,我们现在既然藉着基督的血被称为义,难道不更要藉着他,从神的震怒中被拯救出来吗?这样,我们做神敌人的时候,尚且能藉着神儿子的死与神和好,何况和好以后,难道不更要藉着神儿子的生命得救吗?不仅如此,我们现在藉着主耶稣基督与神和好了,就更要藉着他以神夸耀。
  • 加拉太书 2:16
    不过我们知道:人被称为义不是本于律法上的行为,而是藉着信耶稣基督。于是我们信了基督耶稣,为要因信基督称义,而不是本于律法上的行为,因为没有一个人本于律法上的行为会被称为义。
  • 罗马书 8:1
    所以现在,那些在基督耶稣里的人,就不被定罪了,
  • 罗马书 4:20-22
    他也没有因着不信去怀疑神的应许,反而因着信得以刚强,把荣耀归给神,并且确信不疑:神所应许的,神也能成就。因此,这就被算为他的义了。
  • 罗马书 2:1
    哦,人哪,所以你是无法推诿的!一切评断人的啊,你在什么事上评断别人,就在什么事上定自己的罪;因为你这评断人的,你自己也在做同样的事。
  • 加拉太书 3:6-9
    正如“亚伯拉罕信神,这就被算为他的义”,因此你们应当知道:那些本于信的,他们才是亚伯拉罕的子孙。既然经文预先看见神要使外邦人因信称义,就预先把福音传给了亚伯拉罕,说:“万国都要藉着你蒙祝福。”这样,那些有信仰的人,与有信仰的亚伯拉罕一同蒙祝福。
  • 雅各书 2:23
    这就应验了经上所说的:“亚伯拉罕信神,这就被算为他的义。”他又被称为“神的朋友”。
  • 以赛亚书 61:10
    我因耶和华大大欢喜,我的心因我的神而快乐,因为他给我穿上救恩的衣服,给我披上公义的外袍,如同新郎像祭司那样戴上头饰,又如新娘佩戴装饰。
  • 马太福音 22:11-12
    王进来会见宾客,发现有一个人没有穿婚宴的礼服,就对他说:‘朋友,你进到这里来怎么没有穿婚宴的礼服呢?’那个人哑口无言。
  • 使徒行传 15:9
    又藉着信洁净了他们的心,在我们和他们之间不做什么区别。
  • 腓立比书 3:9
    并且要被认定在他里面——不是拥有那本于律法的自己的义,而是拥有那藉着信基督而来的义,就是来自神、基于信的义;
  • 罗马书 4:3-13
    经上到底是怎么说的呢?“亚伯拉罕信神,这就被算为他的义。”做工的人得工钱,不算是恩典,而是应得的;但是,一个人虽没有做工,却信靠那称不敬虔之人为义的神,这人的信就被算为义。正如大卫也论到神所算为义之人的福份,这义与行为无关;他说:“罪恶被赦免、罪孽被遮盖的人,这人是蒙福的。主绝不算为有罪的,这人是蒙福的。”既然如此,这福份到底是只赐给那些受割礼的人,还是也赐给那些没有受割礼的人呢?我们说:“亚伯拉罕因着信,就被算为义了。”那么,是怎么被算为义的呢?到底是在他受割礼之后,还是在他没有受割礼的时候呢?不是在受割礼之后,而是在没有受割礼的时候。并且他领受了割礼的标记,做为他没有受割礼时因信称义的印证,使他成为所有不凭着割礼而信之人的父,也使他们被算为义;而且他也成为受割礼之人的父,不仅为那些受了割礼的人,还为那些顺着我们的先祖亚伯拉罕信心之脚踪行走的人;亚伯拉罕的信心在他没有受割礼的时候就已经有了。原来,赐给亚伯拉罕和他后裔继承世界的应许,不是藉着律法,而是藉着因信而得的义。
  • 罗马书 9:30
    那么,我们要怎么说呢?那原来没有追求义的外邦人,却得到了义,就是因信而得的义;
  • 哥林多前书 4:7
    使你与别人不同的到底是谁呢?你有什么不是领受的呢?如果真是领受的,你为什么还自夸,好像不是领受的呢?
  • 路加福音 15:22
    “父亲却对奴仆们说:‘赶快把那最好的袍子拿来给他穿上,把戒指戴在他手上,把鞋子穿在他脚上,