<< ΠΡΟΣ ΡΩΜΑΙΟΥΣ 3 20 >>

本节经文

  • 新标点和合本
    所以凡有血气的,没有一个因行律法能在神面前称义,因为律法本是叫人知罪。
  • 和合本2010(上帝版)
    所以,凡血肉之躯没有一个能因律法的行为而在上帝面前称义,因为律法本是要人认识罪。
  • 和合本2010(神版)
    所以,凡血肉之躯没有一个能因律法的行为而在神面前称义,因为律法本是要人认识罪。
  • 当代译本
    因为无人能够靠遵行律法而被上帝视为义人,律法的本意是要使人知罪。
  • 圣经新译本
    没有一个人可以靠行律法,在神面前得称为义,因为藉着律法,人对于罪才有充分的认识。
  • 中文标准译本
    因为没有一个人本于律法上的行为在神面前被称为义;原来,藉着律法,只能对罪有真正的认识。
  • 新標點和合本
    所以凡有血氣的,沒有一個因行律法能在神面前稱義,因為律法本是叫人知罪。
  • 和合本2010(上帝版)
    所以,凡血肉之軀沒有一個能因律法的行為而在上帝面前稱義,因為律法本是要人認識罪。
  • 和合本2010(神版)
    所以,凡血肉之軀沒有一個能因律法的行為而在神面前稱義,因為律法本是要人認識罪。
  • 當代譯本
    因為無人能夠靠遵行律法而被上帝視為義人,律法的本意是要使人知罪。
  • 聖經新譯本
    沒有一個人可以靠行律法,在神面前得稱為義,因為藉著律法,人對於罪才有充分的認識。
  • 呂振中譯本
    所以血肉人在上帝面前、都不能由律法上的行為得稱為義:因為由於律法、人才認識罪。
  • 中文標準譯本
    因為沒有一個人本於律法上的行為在神面前被稱為義;原來,藉著律法,只能對罪有真正的認識。
  • 文理和合譯本
    蓋於上帝前、無人因行律見義、第由律知罪耳、○
  • 文理委辦譯本
    蓋恃法而行者、無人得稱義於上帝前、法第使人知罪耳、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    故無人由遵行律法、得稱義於天主前、蓋由律法可知罪耳、○
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集
    蓋徒恃遵行律法、無人能稱義於天主之前;惟因法而知罪耳。
  • New International Version
    Therefore no one will be declared righteous in God’s sight by the works of the law; rather, through the law we become conscious of our sin.
  • New International Reader's Version
    So no one will be considered right with God by obeying the law. Instead, the law makes us more aware of our sin.
  • English Standard Version
    For by works of the law no human being will be justified in his sight, since through the law comes knowledge of sin.
  • New Living Translation
    For no one can ever be made right with God by doing what the law commands. The law simply shows us how sinful we are.
  • Christian Standard Bible
    For no one will be justified in his sight by the works of the law, because the knowledge of sin comes through the law.
  • New American Standard Bible
    because by the works of the Law none of mankind will be justified in His sight; for through the Law comes knowledge of sin.
  • New King James Version
    Therefore by the deeds of the law no flesh will be justified in His sight, for by the law is the knowledge of sin.
  • American Standard Version
    because by the works of the law shall no flesh be justified in his sight; for through the law cometh the knowledge of sin.
  • Holman Christian Standard Bible
    For no one will be justified in His sight by the works of the law, because the knowledge of sin comes through the law.
  • King James Version
    Therefore by the deeds of the law there shall no flesh be justified in his sight: for by the law[ is] the knowledge of sin.
  • New English Translation
    For no one is declared righteous before him by the works of the law, for through the law comes the knowledge of sin.
  • World English Bible
    Because by the works of the law, no flesh will be justified in his sight; for through the law comes the knowledge of sin.

交叉引用

  • ΠΡΟΣ ΓΑΛΑΤΑΣ 2 16
    know that a person is not justified by the works of the law, but by faith in Jesus Christ. So we, too, have put our faith in Christ Jesus that we may be justified by faith in Christ and not by the works of the law, because by the works of the law no one will be justified. (niv)
  • ΠΡΑΞΕΙΣ ΑΠΟΣΤΟΛΩΝ 13 39
    Through him everyone who believes is set free from every sin, a justification you were not able to obtain under the law of Moses. (niv)
  • ΠΡΟΣ ΡΩΜΑΙΟΥΣ 3 28
    For we maintain that a person is justified by faith apart from the works of the law. (niv)
  • ΠΡΟΣ ΡΩΜΑΙΟΥΣ 4 15
    because the law brings wrath. And where there is no law there is no transgression. (niv)
  • ΠΡΟΣ ΓΑΛΑΤΑΣ 2 19
    “ For through the law I died to the law so that I might live for God. (niv)
  • ΠΡΟΣ ΡΩΜΑΙΟΥΣ 9 32
    Why not? Because they pursued it not by faith but as if it were by works. They stumbled over the stumbling stone. (niv)
  • ΠΡΟΣ ΡΩΜΑΙΟΥΣ 5 20
    The law was brought in so that the trespass might increase. But where sin increased, grace increased all the more, (niv)
  • ΠΡΟΣ ΡΩΜΑΙΟΥΣ 4 13
    It was not through the law that Abraham and his offspring received the promise that he would be heir of the world, but through the righteousness that comes by faith. (niv)
  • ΠΡΟΣ ΕΦΕΣΙΟΥΣ 2 8-ΠΡΟΣ ΕΦΕΣΙΟΥΣ 2 9
    For it is by grace you have been saved, through faith— and this is not from yourselves, it is the gift of God—not by works, so that no one can boast. (niv)
  • ΠΡΟΣ ΡΩΜΑΙΟΥΣ 7 7-ΠΡΟΣ ΡΩΜΑΙΟΥΣ 7 9
    What shall we say, then? Is the law sinful? Certainly not! Nevertheless, I would not have known what sin was had it not been for the law. For I would not have known what coveting really was if the law had not said,“ You shall not covet.”But sin, seizing the opportunity afforded by the commandment, produced in me every kind of coveting. For apart from the law, sin was dead.Once I was alive apart from the law; but when the commandment came, sin sprang to life and I died. (niv)
  • ΠΡΟΣ ΤΙΤΟΝ 3 5-ΠΡΟΣ ΤΙΤΟΝ 3 7
    he saved us, not because of righteous things we had done, but because of his mercy. He saved us through the washing of rebirth and renewal by the Holy Spirit,whom he poured out on us generously through Jesus Christ our Savior,so that, having been justified by his grace, we might become heirs having the hope of eternal life. (niv)
  • ΠΡΟΣ ΓΑΛΑΤΑΣ 5 4
    You who are trying to be justified by the law have been alienated from Christ; you have fallen away from grace. (niv)
  • ΠΡΟΣ ΓΑΛΑΤΑΣ 3 10-ΠΡΟΣ ΓΑΛΑΤΑΣ 3 13
    For all who rely on the works of the law are under a curse, as it is written:“ Cursed is everyone who does not continue to do everything written in the Book of the Law.”Clearly no one who relies on the law is justified before God, because“ the righteous will live by faith.”The law is not based on faith; on the contrary, it says,“ The person who does these things will live by them.”Christ redeemed us from the curse of the law by becoming a curse for us, for it is written:“ Cursed is everyone who is hung on a pole.” (niv)
  • PSA 143:2
    Do not bring your servant into judgment, for no one living is righteous before you. (niv)
  • ΠΡΟΣ ΡΩΜΑΙΟΥΣ 5 13
    To be sure, sin was in the world before the law was given, but sin is not charged against anyone’s account where there is no law. (niv)
  • ΕΠΙΣΤΟΛΗ ΙΑΚΩΒΟΥ 2 20-ΕΠΙΣΤΟΛΗ ΙΑΚΩΒΟΥ 2 26
    You foolish person, do you want evidence that faith without deeds is useless?Was not our father Abraham considered righteous for what he did when he offered his son Isaac on the altar?You see that his faith and his actions were working together, and his faith was made complete by what he did.And the scripture was fulfilled that says,“ Abraham believed God, and it was credited to him as righteousness,” and he was called God’s friend.You see that a person is considered righteous by what they do and not by faith alone.In the same way, was not even Rahab the prostitute considered righteous for what she did when she gave lodging to the spies and sent them off in a different direction?As the body without the spirit is dead, so faith without deeds is dead. (niv)
  • ΠΡΟΣ ΡΩΜΑΙΟΥΣ 2 13
    For it is not those who hear the law who are righteous in God’s sight, but it is those who obey the law who will be declared righteous. (niv)
  • PSA 130:3
    If you, Lord, kept a record of sins, Lord, who could stand? (niv)
  • JOB 15:15
    If God places no trust in his holy ones, if even the heavens are not pure in his eyes, (niv)
  • ΕΠΙΣΤΟΛΗ ΙΑΚΩΒΟΥ 2 9-ΕΠΙΣΤΟΛΗ ΙΑΚΩΒΟΥ 2 10
    But if you show favoritism, you sin and are convicted by the law as lawbreakers.For whoever keeps the whole law and yet stumbles at just one point is guilty of breaking all of it. (niv)
  • JOB 25:4-5
    How then can a mortal be righteous before God? How can one born of woman be pure?If even the moon is not bright and the stars are not pure in his eyes, (niv)