<< 羅馬書 2:28 >>

本节经文

  • 中文標準譯本
    其實外表上做猶太人的,並不是猶太人;外表上、肉身上的割禮,也不是割禮。
  • 新标点和合本
    因为外面作犹太人的,不是真犹太人;外面肉身的割礼,也不是真割礼。
  • 和合本2010(上帝版)
    因为外表是犹太人的不是真犹太人;外表肉身的割礼也不是真割礼。
  • 和合本2010(神版)
    因为外表是犹太人的不是真犹太人;外表肉身的割礼也不是真割礼。
  • 当代译本
    因为徒具外表的犹太人不是真正的犹太人,身体上的割礼也不是真正的割礼。
  • 圣经新译本
    因为表面上作犹太人的并不是犹太人,在肉身上表面的割礼也不是割礼。
  • 中文标准译本
    其实外表上做犹太人的,并不是犹太人;外表上、肉身上的割礼,也不是割礼。
  • 新標點和合本
    因為外面作猶太人的,不是真猶太人;外面肉身的割禮,也不是真割禮。
  • 和合本2010(上帝版)
    因為外表是猶太人的不是真猶太人;外表肉身的割禮也不是真割禮。
  • 和合本2010(神版)
    因為外表是猶太人的不是真猶太人;外表肉身的割禮也不是真割禮。
  • 當代譯本
    因為徒具外表的猶太人不是真正的猶太人,身體上的割禮也不是真正的割禮。
  • 聖經新譯本
    因為表面上作猶太人的並不是猶太人,在肉身上表面的割禮也不是割禮。
  • 呂振中譯本
    因為外表上做猶太人的、並不是真的猶太人;外表上肉身上的割禮、也不是真的割禮。
  • 文理和合譯本
    蓋顯為猶太人者、非猶太人、顯於身之割、非割也、
  • 文理委辦譯本
    其明為猶太人者、非猶太人、其身明受割禮者、非受割、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    蓋顯為猶太人者、非猶太人、於身顯受之割禮、非割禮、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集
    蓋外表之猶太人、非真猶太人;而形軀之割禮、非真割禮。
  • New International Version
    A person is not a Jew who is one only outwardly, nor is circumcision merely outward and physical.
  • New International Reader's Version
    A person is not a Jew if they are a Jew only on the outside. And circumcision is more than just something done to the outside of a man’s body.
  • English Standard Version
    For no one is a Jew who is merely one outwardly, nor is circumcision outward and physical.
  • New Living Translation
    For you are not a true Jew just because you were born of Jewish parents or because you have gone through the ceremony of circumcision.
  • Christian Standard Bible
    For a person is not a Jew who is one outwardly, and true circumcision is not something visible in the flesh.
  • New American Standard Bible
    For he is not a Jew who is one outwardly, nor is circumcision that which is outward in the flesh.
  • New King James Version
    For he is not a Jew who is one outwardly, nor is circumcision that which is outward in the flesh;
  • American Standard Version
    For he is not a Jew who is one outwardly; neither is that circumcision which is outward in the flesh:
  • Holman Christian Standard Bible
    For a person is not a Jew who is one outwardly, and true circumcision is not something visible in the flesh.
  • King James Version
    For he is not a Jew, which is one outwardly; neither[ is that] circumcision, which is outward in the flesh:
  • New English Translation
    For a person is not a Jew who is one outwardly, nor is circumcision something that is outward in the flesh,
  • World English Bible
    For he is not a Jew who is one outwardly, neither is that circumcision which is outward in the flesh;

交叉引用

  • 加拉太書 6:15
    因為受割禮或不受割禮,都算不了什麼;重要的是成為新造的人。
  • 馬太福音 3:9
    你們不要心裡想『我們有亞伯拉罕為先祖。』我告訴你們:神能從這些石頭中給亞伯拉罕興起兒女來。
  • 啟示錄 2:9
    我知道你的患難和貧窮;其實你是富有的。我也知道從那些自稱是猶太人而來的毀謗,其實他們不是猶太人,而是屬於撒旦會堂的。
  • 羅馬書 9:6-8
    但這並不是說神的話語落了空,因為由以色列所生的,並不都是以色列人;也不因為是亞伯拉罕的後裔,就都是他的兒女;只有「從以撒生的,才會被稱為你的後裔。」這就是說,肉身的兒女並不是神的兒女,只有應許的兒女才算是後裔。
  • 以賽亞書 48:1-2
    「雅各家啊——你們是被稱為以色列名下的,是從猶大水源而出的;你們指著耶和華的名起誓並提說以色列的神,不憑誠實,也不憑公義;你們自稱是聖城的人,依靠的是名為萬軍之耶和華以色列的神——你們要聽這話:
  • 以賽亞書 1:9-15
    要不是萬軍之耶和華給我們留下了一些幸存者,我們早就變得像所多瑪、格摩拉那樣了!所多瑪的統領們哪,要聽耶和華的話語!格摩拉的百姓啊,要傾聽我們神的訓誨!耶和華說:「你們所獻的眾多祭物,對我有什麼意義呢?公綿羊的燔祭和肥畜的脂油,我已經膩煩了;公牛、羊羔和公山羊的血,我也不喜悅。你們來朝見我時,誰向你們要求這踐踏我院宇的事呢?不要再帶無用的供物了!獻祭的香,是我所憎惡的;新月節、安息日、宣召的聚會——邪惡的嚴肅集會,是我不能容忍的。你們的新月節和所定的節期,是我心裡所恨惡的;它們成了我的重負,我已厭倦不堪。你們伸開雙手禱告的時候,我必掩目不看你們;就算你們多多禱告,我也不垂聽。你們的雙手沾滿了血!
  • 羅馬書 4:10-12
    那麼,是怎麼被算為義的呢?到底是在他受割禮之後,還是在他沒有受割禮的時候呢?不是在受割禮之後,而是在沒有受割禮的時候。並且他領受了割禮的標記,做為他沒有受割禮時因信稱義的印證,使他成為所有不憑著割禮而信之人的父,也使他們被算為義;而且他也成為受割禮之人的父,不僅為那些受了割禮的人,還為那些順著我們的先祖亞伯拉罕信心之腳蹤行走的人;亞伯拉罕的信心在他沒有受割禮的時候就已經有了。
  • 約翰福音 8:37-39
    我知道你們是亞伯拉罕的後裔。可是你們想要殺我,因為你們裡面容不下我的話語。我所說的,是我從我父那裡所看到的;而實際上,你們所做的,是從你們的父那裡所聽到的。」他們回答說:「亞伯拉罕是我們的父!」耶穌說:「如果你們是亞伯拉罕的兒女,就會做亞伯拉罕所做的事。
  • 彼得前書 3:21
    這水所象徵的洗禮,如今也藉著耶穌基督的復活拯救你們,不是清除肉體的汙穢,而是向神懇求無愧的良心。
  • 耶利米書 9:26
  • 約翰福音 1:47
    耶穌看見拿旦業向他走來,就指著他說:「看,一個真正的以色列人!他裡面沒有詭詐。」
  • 詩篇 73:1
    神必然善待以色列,善待那些心裡純潔的人。
  • 何西阿書 1:6-9
  • 羅馬書 2:17
    你既然稱為猶太人,依靠律法,以神誇耀;