<< 羅馬書 2:27 >>

本节经文

  • 聖經新譯本
    那本來沒有受割禮卻遵守律法的人,就要審判你這有儀文和割禮而犯律法的人。
  • 新标点和合本
    而且那本来未受割礼的,若能全守律法,岂不是要审判你这有仪文和割礼竟犯律法的人吗?
  • 和合本2010(上帝版)
    而且那本来未受割礼的,若能全守律法,岂不是要审判你这有仪文和割礼,竟违犯律法的人吗?
  • 和合本2010(神版)
    而且那本来未受割礼的,若能全守律法,岂不是要审判你这有仪文和割礼,竟违犯律法的人吗?
  • 当代译本
    身体未受割礼却遵行律法的人,必审判你这有律法条文、受了割礼却违犯律法的人。
  • 圣经新译本
    那本来没有受割礼却遵守律法的人,就要审判你这有仪文和割礼而犯律法的人。
  • 中文标准译本
    并且,那生来没有受割礼却完全实行律法的人,对你这虽有律法条文和割礼却违犯律法的人,难道不是要施行审判吗?
  • 新標點和合本
    而且那本來未受割禮的,若能全守律法,豈不是要審判你這有儀文和割禮竟犯律法的人嗎?
  • 和合本2010(上帝版)
    而且那本來未受割禮的,若能全守律法,豈不是要審判你這有儀文和割禮,竟違犯律法的人嗎?
  • 和合本2010(神版)
    而且那本來未受割禮的,若能全守律法,豈不是要審判你這有儀文和割禮,竟違犯律法的人嗎?
  • 當代譯本
    身體未受割禮卻遵行律法的人,必審判你這有律法條文、受了割禮卻違犯律法的人。
  • 呂振中譯本
    而那生來沒受割禮、且能行盡律法的人、就要將你這憑着典籍和割禮去違犯律法的人定罪了。
  • 中文標準譯本
    並且,那生來沒有受割禮卻完全實行律法的人,對你這雖有律法條文和割禮卻違犯律法的人,難道不是要施行審判嗎?
  • 文理和合譯本
    其素無割而守律者、不罪爾以文與割而干律者乎、
  • 文理委辦譯本
    其素無割禮而守法者、豈不罪爾、謂奉詔受割、而仍犯之耶、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    其素無割禮、而守律法者、豈不罪爾有儀文受割禮、仍犯律法乎、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集
    且彼未割而自然守法者、不將罪爾已割而犯成文之法乎?
  • New International Version
    The one who is not circumcised physically and yet obeys the law will condemn you who, even though you have the written code and circumcision, are a lawbreaker.
  • New International Reader's Version
    Many are not circumcised physically, but they obey the law. They will prove that you are guilty. You are breaking the law, even though you have the written law and are circumcised.
  • English Standard Version
    Then he who is physically uncircumcised but keeps the law will condemn you who have the written code and circumcision but break the law.
  • New Living Translation
    In fact, uncircumcised Gentiles who keep God’s law will condemn you Jews who are circumcised and possess God’s law but don’t obey it.
  • Christian Standard Bible
    A man who is physically uncircumcised, but who keeps the law, will judge you who are a lawbreaker in spite of having the letter of the law and circumcision.
  • New American Standard Bible
    And he who is physically uncircumcised, if he keeps the Law, will he not judge you who though having the letter of the Law and circumcision are a violator of the Law?
  • New King James Version
    And will not the physically uncircumcised, if he fulfills the law, judge you who, even with your written code and circumcision, are a transgressor of the law?
  • American Standard Version
    and shall not the uncircumcision which is by nature, if it fulfil the law, judge thee, who with the letter and circumcision art a transgressor of the law?
  • Holman Christian Standard Bible
    A man who is physically uncircumcised, but who fulfills the law, will judge you who are a lawbreaker in spite of having the letter of the law and circumcision.
  • King James Version
    And shall not uncircumcision which is by nature, if it fulfil the law, judge thee, who by the letter and circumcision dost transgress the law?
  • New English Translation
    And will not the physically uncircumcised man who keeps the law judge you who, despite the written code and circumcision, transgress the law?
  • World English Bible
    Won’t the uncircumcision which is by nature, if it fulfills the law, judge you, who with the letter and circumcision are a transgressor of the law?

交叉引用

  • 羅馬書 2:29
    唯有在內心作猶太人的才是猶太人;割禮也是心裡的,是靠著聖靈而不是靠著儀文。這樣的人所受的稱讚,不是從人來的,而是從神來的。
  • 哥林多後書 3:6
    他使我們有資格作新約的僕役,這新約不是從儀文來的,而是從聖靈來的;因為儀文會使人死,而聖靈卻使人活。
  • 羅馬書 8:4
    使律法所要求的義,可以在我們這些不隨從肉體而隨從聖靈去行的人身上實現出來。
  • 馬太福音 12:41-42
    審判的時候,尼尼微人要和這個世代一同起來,定這個世代的罪,因為他們聽了約拿所傳的就悔改了。你看,這裡有一位是比約拿更大的。審判的時候,南方的女王要和這個世代一同起來,定這個世代的罪,因為她從地極來到,要聽所羅門智慧的話。你看,這裡有一位是比所羅門更大的。
  • 加拉太書 5:14
    因為全部的律法,都在“愛人如己”這一句話裡面成全了。
  • 羅馬書 13:10
    愛是不加害於人的,所以愛是成全律法的。
  • 馬太福音 5:17-20
    “你們不要以為我來是要廢除律法和先知;我來不是要廢除,而是要完成。我實在告訴你們,就算天地過去,律法的一點一畫也不會廢去,全部都要成就。因此,無論誰廢除誡命中最小的一條,又這樣教導人,他在天國中必稱為最小的;但若有人遵行這些誡命,並且教導人遵行,他在天國中必稱為大。我告訴你們,你們的義若不勝過經學家和法利賽人的義,就必不能進天國。
  • 羅馬書 2:20
    愚昧人的導師,小孩子的教師,在律法上得了整套的知識和真理;
  • 希伯來書 11:3
    因著信,我們就明白宇宙(“宇宙”或譯:“諸世界”或“眾世代”)是因著神的話造成的。這樣,那看得見的就是從那看不見的造出來的。
  • 以西結書 16:48-52
    我指著我的永生起誓,你的妹妹所多瑪和她的女兒們,都沒有行過像你和你女兒們所行的事。這是主耶和華的宣告。你妹妹所多瑪的罪孽是這樣:她和她的女兒們都驕傲自大,糧食豐足,生活安逸,卻沒有幫助困苦和貧窮的人。她們自高自傲,在我面前行了可憎的事;我看見了,就把她們除掉。撒瑪利亞所犯的罪還不及你所犯的一半;你所行的可憎之事比她更多,以致你的姊妹因你所行的一切可憎之事而顯為義。你既然使你的姊妹較顯為義,你就要承擔自己的恥辱;因為你所犯的罪比她們所犯的更可憎,她們比你更顯為義。你使你的姊妹較顯為義,所以你就要慚愧,承擔自己的恥辱了。
  • 馬太福音 3:15
    耶穌回答:“暫且這樣作吧。我們理當這樣履行全部的義。”於是約翰答應了他。
  • 羅馬書 7:6-8
    但現在,我們既然向那捆綁我們的律法死了,就脫離了律法的約束,好讓我們用心靈的新樣子,而不用儀文的舊方式來服事主。這樣,我們可以說甚麼呢?難道律法是罪嗎?絕對不是。不過,如果不是藉著律法,我就不知道甚麼是罪;如果不是律法說“不可貪心”,我就不知道甚麼是貪心。但罪趁著機會,藉著誡命在我裡面發動各樣的貪心,因為沒有律法,罪是死的。
  • 使徒行傳 13:22
    廢去掃羅之後,又為他們興起大衛作王,並且為他作證說:‘我找到耶西的兒子大衛,他是合我心意的人,必遵行我的一切旨意。’