<< 罗马书 2:25 >>

本节经文

  • 新标点和合本
    你若是行律法的,割礼固然于你有益;若是犯律法的,你的割礼就算不得割礼。
  • 和合本2010(上帝版-简体)
    你若遵行律法,割礼固然于你有益;若违犯律法,你的割礼就算不得割礼。
  • 和合本2010(神版-简体)
    你若遵行律法,割礼固然于你有益;若违犯律法,你的割礼就算不得割礼。
  • 当代译本
    如果你遵行律法,割礼才有价值;如果你违犯律法,受了割礼也如同未受割礼。
  • 圣经新译本
    你若遵行律法,割礼固然有益处;但你若是犯律法的,你的割礼就不是割礼了。
  • 中文标准译本
    你如果是遵行律法的,割礼才有益处;但你如果是违犯律法的人,你的割礼就不是割礼了。
  • 新標點和合本
    你若是行律法的,割禮固然於你有益;若是犯律法的,你的割禮就算不得割禮。
  • 和合本2010(上帝版-繁體)
    你若遵行律法,割禮固然於你有益;若違犯律法,你的割禮就算不得割禮。
  • 和合本2010(神版-繁體)
    你若遵行律法,割禮固然於你有益;若違犯律法,你的割禮就算不得割禮。
  • 當代譯本
    如果你遵行律法,割禮才有價值;如果你違犯律法,受了割禮也如同未受割禮。
  • 聖經新譯本
    你若遵行律法,割禮固然有益處;但你若是犯律法的,你的割禮就不是割禮了。
  • 呂振中譯本
    你如果行律法,割禮於你、固然有益;但你若違犯律法,你的受割禮就等於沒受割禮了。
  • 中文標準譯本
    你如果是遵行律法的,割禮才有益處;但你如果是違犯律法的人,你的割禮就不是割禮了。
  • 文理和合譯本
    爾若行律、則割禮有益、若干律、則割如未割、
  • 文理委辦譯本
    爾遵法、則割禮有益、爾犯法、雖已割若未割然、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    爾若遵行律法、割禮有益、若犯律法、雖受割禮、亦若未受、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集
    爾苟能遵法而行、割禮固屬有益;如仍犯法、則雖受割、亦猶未割。
  • New International Version
    Circumcision has value if you observe the law, but if you break the law, you have become as though you had not been circumcised.
  • New International Reader's Version
    Circumcision has value if you obey the law. But if you break the law, it is just as if you hadn’t been circumcised.
  • English Standard Version
    For circumcision indeed is of value if you obey the law, but if you break the law, your circumcision becomes uncircumcision.
  • New Living Translation
    The Jewish ceremony of circumcision has value only if you obey God’s law. But if you don’t obey God’s law, you are no better off than an uncircumcised Gentile.
  • Christian Standard Bible
    Circumcision benefits you if you observe the law, but if you are a lawbreaker, your circumcision has become uncircumcision.
  • New American Standard Bible
    For indeed circumcision is of value if you practice the Law; but if you are a violator of the Law, your circumcision has turned into uncircumcision.
  • New King James Version
    For circumcision is indeed profitable if you keep the law; but if you are a breaker of the law, your circumcision has become uncircumcision.
  • American Standard Version
    For circumcision indeed profiteth, if thou be a doer of the law: but if thou be a transgressor of the law, thy circumcision is become uncircumcision.
  • Holman Christian Standard Bible
    For circumcision benefits you if you observe the law, but if you are a lawbreaker, your circumcision has become uncircumcision.
  • King James Version
    For circumcision verily profiteth, if thou keep the law: but if thou be a breaker of the law, thy circumcision is made uncircumcision.
  • New English Translation
    For circumcision has its value if you practice the law, but if you break the law, your circumcision has become uncircumcision.
  • World English Bible
    For circumcision indeed profits, if you are a doer of the law, but if you are a transgressor of the law, your circumcision has become uncircumcision.

交叉引用

  • 使徒行传 7:51
    “你们这硬着颈项、心与耳未受割礼的人,时常抗拒圣灵!你们的祖宗怎样,你们也怎样。 (cunps)
  • 申命记 30:6
    耶和华你神必将你心里和你后裔心里的污秽除掉,好叫你尽心尽性爱耶和华你的神,使你可以存活。 (cunps)
  • 耶利米书 4:4
    犹大人和耶路撒冷的居民哪,你们当自行割礼,归耶和华,将心里的污秽除掉;恐怕我的忿怒因你们的恶行发作,如火着起,甚至无人能以熄灭!” (cunps)
  • 加拉太书 6:15
    受割礼不受割礼都无关紧要,要紧的就是作新造的人。 (cunps)
  • 罗马书 2:23
    你指着律法夸口,自己倒犯律法、玷辱神吗? (cunps)
  • 加拉太书 5:3-6
    我再指着凡受割礼的人确实地说,他是欠着行全律法的债。你们这要靠律法称义的,是与基督隔绝,从恩典中坠落了。我们靠着圣灵,凭着信心,等候所盼望的义。原来在基督耶稣里,受割礼不受割礼全无功效,惟独使人生发仁爱的信心才有功效。 (cunps)
  • 耶利米书 9:25-26
    耶和华说:“看哪,日子将到,我要刑罚一切受过割礼、心却未受割礼的,就是埃及、犹大、以东、亚扪人、摩押人,和一切住在旷野剃周围头发的;因为列国人都没有受割礼,以色列人心中也没有受割礼。” (cunps)
  • 以弗所书 2:11-12
    所以你们应当记念:你们从前按肉体是外邦人,是称为没受割礼的;这名原是那些凭人手在肉身上称为受割礼之人所起的。那时,你们与基督无关,在以色列国民以外,在所应许的诸约上是局外人,并且活在世上没有指望,没有神。 (cunps)
  • 罗马书 2:28-3:2
    因为外面作犹太人的,不是真犹太人;外面肉身的割礼,也不是真割礼。惟有里面作的,才是真犹太人;真割礼也是心里的,在乎灵,不在乎仪文。这人的称赞不是从人来的,乃是从神来的。这样说来,犹太人有什么长处?割礼有什么益处呢?凡事大有好处:第一是神的圣言交托他们。 (cunps)
  • 罗马书 4:11-12
    并且他受了割礼的记号,作他未受割礼的时候因信称义的印证,叫他作一切未受割礼而信之人的父,使他们也算为义;又作受割礼之人的父,就是那些不但受割礼,并且按我们的祖宗亚伯拉罕未受割礼而信之踪迹去行的人。 (cunps)