-
和合本2010(神版-简体)
那么,你这教导别人的,还不教导自己吗?你这宣讲不可偷窃的,自己还偷窃吗?
-
新标点和合本
你既是教导别人,还不教导自己吗?你讲说人不可偷窃,自己还偷窃吗?
-
和合本2010(上帝版-简体)
那么,你这教导别人的,还不教导自己吗?你这宣讲不可偷窃的,自己还偷窃吗?
-
当代译本
那么,你这教导别人的,为什么不教导自己呢?你教导人不可偷盗,自己却偷盗吗?
-
圣经新译本
你既然教导别人,难道不教导自己吗?你传讲不可偷窃,自己却偷窃吗?
-
中文标准译本
那么,你这教导别人的,难道不教导自己吗?你这宣讲不可偷窃的,难道自己还偷窃吗?
-
新標點和合本
你既是教導別人,還不教導自己嗎?你講說人不可偷竊,自己還偷竊嗎?
-
和合本2010(上帝版-繁體)
那麼,你這教導別人的,還不教導自己嗎?你這宣講不可偷竊的,自己還偷竊嗎?
-
和合本2010(神版-繁體)
那麼,你這教導別人的,還不教導自己嗎?你這宣講不可偷竊的,自己還偷竊嗎?
-
當代譯本
那麼,你這教導別人的,為什麼不教導自己呢?你教導人不可偷盜,自己卻偷盜嗎?
-
聖經新譯本
你既然教導別人,難道不教導自己嗎?你傳講不可偷竊,自己卻偷竊嗎?
-
呂振中譯本
那麼你這教導別人的,你不教導自己麼?你這宣傳說不可偷竊的,你偷竊麼?
-
中文標準譯本
那麼,你這教導別人的,難道不教導自己嗎?你這宣講不可偷竊的,難道自己還偷竊嗎?
-
文理和合譯本
夫爾誨人、而不自誨乎、爾言勿竊、而自竊乎、
-
文理委辦譯本
且爾欲正人、而不正己乎、爾言勿竊、而自竊乎、
-
施約瑟淺文理新舊約聖經
然則爾訓他人、而不訓己乎、爾言勿竊、而自竊乎、
-
吳經熊文理聖詠與新經全集
然則爾欲正人、盍先正己!禁人為盜者、豈可自身為盜?
-
New International Version
you, then, who teach others, do you not teach yourself? You who preach against stealing, do you steal?
-
New International Reader's Version
You claim to teach others, but you don’t even teach yourself! You preach against stealing. But you steal!
-
English Standard Version
you then who teach others, do you not teach yourself? While you preach against stealing, do you steal?
-
New Living Translation
Well then, if you teach others, why don’t you teach yourself? You tell others not to steal, but do you steal?
-
Christian Standard Bible
you then, who teach another, don’t you teach yourself? You who preach,“ You must not steal”— do you steal?
-
New American Standard Bible
you, therefore, who teach someone else, do you not teach yourself? You who preach that one is not to steal, do you steal?
-
New King James Version
You, therefore, who teach another, do you not teach yourself? You who preach that a man should not steal, do you steal?
-
American Standard Version
thou therefore that teachest another, teachest thou not thyself? thou that preachest a man should not steal, dost thou steal?
-
Holman Christian Standard Bible
you then, who teach another, don’t you teach yourself? You who preach,“ You must not steal”— do you steal?
-
King James Version
Thou therefore which teachest another, teachest thou not thyself? thou that preachest a man should not steal, dost thou steal?
-
New English Translation
therefore you who teach someone else, do you not teach yourself? You who preach against stealing, do you steal?
-
World English Bible
You therefore who teach another, don’t you teach yourself? You who preach that a man shouldn’t steal, do you steal?