<< 羅馬書 2:20 >>

本节经文

  • 當代譯本
    愚昧人的師傅、小孩子的老師,因為你從律法中得到了知識和真理。
  • 新标点和合本
    是蠢笨人的师傅,是小孩子的先生,在律法上有知识和真理的模范。
  • 和合本2010(上帝版)
    是无知的人的师傅,是小孩子的老师,体现了律法中的知识和真理;
  • 和合本2010(神版)
    是无知的人的师傅,是小孩子的老师,体现了律法中的知识和真理;
  • 当代译本
    愚昧人的师傅、小孩子的老师,因为你从律法中得到了知识和真理。
  • 圣经新译本
    愚昧人的导师,小孩子的教师,在律法上得了整套的知识和真理;
  • 中文标准译本
    是愚妄人的导师,是小孩子的教师,拥有着律法上知识和真理的规范,
  • 新標點和合本
    是蠢笨人的師傅,是小孩子的先生,在律法上有知識和真理的模範。
  • 和合本2010(上帝版)
    是無知的人的師傅,是小孩子的老師,體現了律法中的知識和真理;
  • 和合本2010(神版)
    是無知的人的師傅,是小孩子的老師,體現了律法中的知識和真理;
  • 聖經新譯本
    愚昧人的導師,小孩子的教師,在律法上得了整套的知識和真理;
  • 呂振中譯本
    是管教糊塗人的,是幼兒的教師,因為你在律法上擁有具體之知識、即具體之真理——
  • 中文標準譯本
    是愚妄人的導師,是小孩子的教師,擁有著律法上知識和真理的規範,
  • 文理和合譯本
    愚者之師、赤子之傅、於律中有知識真理之模範、
  • 文理委辦譯本
    愚者之師、蒙者之傅、其於律法、有真知之儀範、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    愚者之師、蒙者之傅、因在律法有知識及真理之模範、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集
    愚者之師、童蒙之傅、以為一切真知妙識、皆備於法矣;
  • New International Version
    an instructor of the foolish, a teacher of little children, because you have in the law the embodiment of knowledge and truth—
  • New International Reader's Version
    You think you can make foolish people wise. You act like you’re teaching little children. You think that the law gives you all knowledge and truth.
  • English Standard Version
    an instructor of the foolish, a teacher of children, having in the law the embodiment of knowledge and truth—
  • New Living Translation
    You think you can instruct the ignorant and teach children the ways of God. For you are certain that God’s law gives you complete knowledge and truth.
  • Christian Standard Bible
    an instructor of the ignorant, a teacher of the immature, having the embodiment of knowledge and truth in the law—
  • New American Standard Bible
    a corrector of the foolish, a teacher of the immature, possessing in the Law the embodiment of knowledge and of the truth—
  • New King James Version
    an instructor of the foolish, a teacher of babes, having the form of knowledge and truth in the law.
  • American Standard Version
    a corrector of the foolish, a teacher of babes, having in the law the form of knowledge and of the truth;
  • Holman Christian Standard Bible
    an instructor of the ignorant, a teacher of the immature, having the full expression of knowledge and truth in the law—
  • King James Version
    An instructor of the foolish, a teacher of babes, which hast the form of knowledge and of the truth in the law.
  • New English Translation
    an educator of the senseless, a teacher of little children, because you have in the law the essential features of knowledge and of the truth–
  • World English Bible
    a corrector of the foolish, a teacher of babies, having in the law the form of knowledge and of the truth.

交叉引用

  • 提摩太後書 3:5
    虛有敬虔的外表,卻無敬虔的實質。你要避開這樣的人。
  • 提摩太後書 1:13
    你要以在基督耶穌裡的信心和愛心,把從我這裡聽到的正確教導當作典範遵守,
  • 提多書 1:16
    他們自稱認識上帝,在行為上卻否認祂。他們令人可憎,悖逆成性,一無是處。
  • 羅馬書 6:17
    感謝上帝!你們從前雖然做過罪的奴隸,現在卻衷心服從了所傳給你們的教導,
  • 哥林多前書 3:1
    弟兄姊妹,以前我對你們講話的時候,還不能把你們看作屬靈的人,只能把你們看作屬肉體的人,是在基督裡的嬰孩。
  • 馬太福音 11:25
    那時,耶穌說:「父啊,天地的主,我頌讚你,因為你把這些事向聰明、有學問的人隱藏起來,卻啟示給像孩童一般的人。
  • 希伯來書 5:13
    因為只能吃奶的人還是嬰孩,不熟習仁義的道理。
  • 彼得前書 2:2
    就要像初生的嬰兒一樣渴慕純淨的靈奶,好不斷成長,直到完全得救。