-
新標點和合本
與我同工的提摩太,和我的親屬路求、耶孫、所西巴德,問你們安。
-
新标点和合本
与我同工的提摩太,和我的亲属路求、耶孙、所西巴德,问你们安。
-
和合本2010(上帝版-简体)
我的同工提摩太,和我的亲戚路求、耶孙、所西巴德,向你们问安。
-
和合本2010(神版-简体)
我的同工提摩太,和我的亲戚路求、耶孙、所西巴德,向你们问安。
-
当代译本
我的同工提摩太和我的亲属路求、耶孙和所西巴德问候你们。
-
圣经新译本
我的同工提摩太和我的亲族路求、耶逊和所西巴德都问候你们。
-
中文标准译本
我的同工提摩太和我的同胞卢吉斯、耶森、索西巴特都问候你们。
-
和合本2010(上帝版-繁體)
我的同工提摩太,和我的親戚路求、耶孫、所西巴德,向你們問安。
-
和合本2010(神版-繁體)
我的同工提摩太,和我的親戚路求、耶孫、所西巴德,向你們問安。
-
當代譯本
我的同工提摩太和我的親屬路求、耶孫和所西巴德問候你們。
-
聖經新譯本
我的同工提摩太和我的親族路求、耶遜和所西巴德都問候你們。
-
呂振中譯本
我的同工提摩太、和我同族的人們、路求、耶孫、所西巴德、給你們問安。
-
中文標準譯本
我的同工提摩太和我的同胞盧吉斯、耶森、索西巴特都問候你們。
-
文理和合譯本
我同勞者提摩太、及我親戚路求、耶孫、所西巴德問爾安、
-
文理委辦譯本
我之同勞提摩太、我之親戚路求、耶孫、鎖西把德問爾安、
-
施約瑟淺文理新舊約聖經
與我同勞之提摩太、及我親戚路求、耶孫、梭西巴德、問爾安、
-
吳經熊文理聖詠與新經全集
吾之同勞蒂茂德問候爾等。吾之族人路爵、雅宋、所思巴德亦囑筆問候。
-
New International Version
Timothy, my co- worker, sends his greetings to you, as do Lucius, Jason and Sosipater, my fellow Jews.
-
New International Reader's Version
Timothy works together with me. He sends his greetings to you. So do Lucius, Jason and Sosipater, my fellow Jews.
-
English Standard Version
Timothy, my fellow worker, greets you; so do Lucius and Jason and Sosipater, my kinsmen.
-
New Living Translation
Timothy, my fellow worker, sends you his greetings, as do Lucius, Jason, and Sosipater, my fellow Jews.
-
Christian Standard Bible
Timothy, my coworker, and Lucius, Jason, and Sosipater, my fellow countrymen, greet you.
-
New American Standard Bible
Timothy, my fellow worker, greets you, and so do Lucius, Jason, and Sosipater, my kinsmen.
-
New King James Version
Timothy, my fellow worker, and Lucius, Jason, and Sosipater, my countrymen, greet you.
-
American Standard Version
Timothy my fellow- worker saluteth you; and Lucius and Jason and Sosipater, my kinsmen.
-
Holman Christian Standard Bible
Timothy, my coworker, and Lucius, Jason, and Sosipater, my fellow countrymen, greet you.
-
King James Version
Timotheus my workfellow, and Lucius, and Jason, and Sosipater, my kinsmen, salute you.
-
New English Translation
Timothy, my fellow worker, greets you; so do Lucius, Jason, and Sosipater, my compatriots.
-
World English Bible
Timothy, my fellow worker, greets you, as do Lucius, Jason, and Sosipater, my relatives.