<< 羅馬書 16:20 >>

本节经文

  • 文理委辦譯本
    賜平康者、上帝也、將使爾速踐撒但於足下、願吾主耶穌基督恩祐爾焉、
  • 新标点和合本
    赐平安的神快要将撒但践踏在你们脚下。愿我主耶稣基督的恩常和你们同在!
  • 和合本2010(上帝版)
    那赐平安的上帝快要把撒但践踏在你们脚下。愿我们主耶稣基督的恩与你们同在!
  • 和合本2010(神版)
    那赐平安的神快要把撒但践踏在你们脚下。愿我们主耶稣基督的恩与你们同在!
  • 当代译本
    赐平安的上帝快要把撒旦践踏在你们脚下了。愿我们主耶稣的恩典常与你们同在!
  • 圣经新译本
    赐平安的神快要把撒但践踏在你们脚下。愿我们主耶稣的恩惠与你们同在。
  • 中文标准译本
    赐平安的神,很快要把撒旦压碎在你们的脚下。愿我们主耶稣的恩典与你们同在!
  • 新標點和合本
    賜平安的神快要將撒但踐踏在你們腳下。願我主耶穌基督的恩常和你們同在!
  • 和合本2010(上帝版)
    那賜平安的上帝快要把撒但踐踏在你們腳下。願我們主耶穌基督的恩與你們同在!
  • 和合本2010(神版)
    那賜平安的神快要把撒但踐踏在你們腳下。願我們主耶穌基督的恩與你們同在!
  • 當代譯本
    賜平安的上帝快要把撒旦踐踏在你們腳下了。願我們主耶穌的恩典常與你們同在!
  • 聖經新譯本
    賜平安的神快要把撒但踐踏在你們腳下。願我們主耶穌的恩惠與你們同在。
  • 呂振中譯本
    賜平安和平的上帝就會快快將撒但踐踏在你們腳下了。願我們主耶穌的恩與你們同在!
  • 中文標準譯本
    賜平安的神,很快要把撒旦壓碎在你們的腳下。願我們主耶穌的恩典與你們同在!
  • 文理和合譯本
    賜平康之上帝、將速踐撒但於爾足下、願我主耶穌基督之恩偕爾曹焉、○
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    賜平康之天主、必速使撒但踐於爾足下、願我主耶穌基督之恩、常偕爾曹、○
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集
    願平安之天主、速將沙殫紛糜於爾等之足下!更願吾主耶穌基督之聖寵、恆與爾偕!
  • New International Version
    The God of peace will soon crush Satan under your feet. The grace of our Lord Jesus be with you.
  • New International Reader's Version
    The God who gives peace will soon crush Satan under your feet. May the grace of our Lord Jesus be with you.
  • English Standard Version
    The God of peace will soon crush Satan under your feet. The grace of our Lord Jesus Christ be with you.
  • New Living Translation
    The God of peace will soon crush Satan under your feet. May the grace of our Lord Jesus be with you.
  • Christian Standard Bible
    The God of peace will soon crush Satan under your feet. The grace of our Lord Jesus be with you.
  • New American Standard Bible
    The God of peace will soon crush Satan under your feet. The grace of our Lord Jesus be with you.
  • New King James Version
    And the God of peace will crush Satan under your feet shortly. The grace of our Lord Jesus Christ be with you. Amen.
  • American Standard Version
    And the God of peace shall bruise Satan under your feet shortly. The grace of our Lord Jesus Christ be with you.
  • Holman Christian Standard Bible
    The God of peace will soon crush Satan under your feet. The grace of our Lord Jesus be with you.
  • King James Version
    And the God of peace shall bruise Satan under your feet shortly. The grace of our Lord Jesus Christ[ be] with you. Amen.
  • New English Translation
    The God of peace will quickly crush Satan under your feet. The grace of our Lord Jesus be with you.
  • World English Bible
    And the God of peace will quickly crush Satan under your feet. The grace of our Lord Jesus Christ be with you.

交叉引用

  • 創世記 3:15
    我以生釁之心、置爾與婦之衷、爰及苗裔、彼將傷爾首、爾將傷其踵。
  • 路加福音 10:19
    我賜爾以能、可踐蛇蠍、制敵諸權、必無害爾者矣、
  • 約翰一書 3:8
    魔鬼自始犯罪、故犯罪者屬魔鬼、上帝子顯著、以敗魔鬼之行、
  • 撒迦利亞書 10:5
    譬彼英豪、戰鬥之時、蹂躪敵人、若衢路之泥、耶和華祐之、戰無不利、使乘者抱愧。
  • 瑪拉基書 4:3
    定期既屆、爾將蹂躪、惡徒踐於足下有若泥沙、
  • 羅馬書 15:33
    賜平康者、上帝也、願祐爾眾、
  • 帖撒羅尼迦前書 5:28
    願吾主耶穌基督恩佑爾、
  • 帖撒羅尼迦後書 3:18
    願吾主耶穌基督恩祐爾眾、
  • 希伯來書 2:14-15
    子乃血氣之屬、主亦血氣之屬、欲以其死使魔鬼無權、不得逞其力以傷人、是使平生畏死而屈服者、無不解釋也、
  • 羅馬書 8:37
    然我賴愛我者、故勝諸事而有餘、
  • 啟示錄 20:1-3
    我見天使自天降、掌深淵之鑰、持大鐵索、昔有龍蛇即魔鬼撒但天使執之縛之、至於千年、投於深淵、加以管鑰封閉、不許眩惑列邦、限滿乃暫釋、
  • 約伯記 40:12
  • 哥林多後書 13:14
    爾得主耶穌基督之恩、上帝之愛、共享聖神之助、心所願也、
  • 以賽亞書 25:8-12
    耶和華使死無權、歸於消滅、人昔出涕、主為之拭、俾選民不復見辱於天下、蓋耶和華已言之矣。當是時、人將曰、耶和華、我之上帝、我以之是賴、彼必拯予、俾余欣喜靡窮、維此郇山、必蒙耶和華庇佑、摩押必遭蹂躪、若踐草芥於泥淖之中、摩押人展舒其手、以泳以游、惟耶和華將降其驕志、敗其計謀、毀其城垣、使成平地。
  • 啟示錄 22:21
    又語眾徒曰、願主耶穌基督恩祐爾、
  • 哥林多前書 16:23
    願吾主耶穌基督恩佑爾、
  • 腓利門書 1:25
    願吾主耶穌基督恩、堅爾心志、
  • 腓立比書 4:23
    願吾主耶穌基督、恩祐爾眾、
  • 啟示錄 12:10
    我聞大聲自天云、晨夕於上帝前、譖我兄弟者、今則見逐、上帝救我、握權以治、厥基督亦秉國鈞、
  • 加拉太書 6:18
    兄弟乎、願吾主耶穌基督恩、堅爾心志、
  • 羅馬書 16:23
    我及全會所主之迦猶、問爾安、邑之司庫、以拉都、與兄弟括土、問爾安、
  • 提摩太後書 4:22
    願主耶穌基督堅爾心志、爾得恩寵、我所願矣、
  • 以賽亞書 63:3
    主曰、踐酒醡者、無他、我也、我震怒、蹂躪異邦人、血污衣襟。
  • 哥林多前書 16:2-4
    每七日之首日、爾曹各量其所入而蓄之、免我來時始捐也、我至、以爾所擇何人、我則書遺之、俾攜爾金至耶路撒冷、若必我偕行、我與俱往、