<< Romans 13:11 >>

本节经文

  • Christian Standard Bible
    Besides this, since you know the time, it is already the hour for you to wake up from sleep, because now our salvation is nearer than when we first believed.
  • 新标点和合本
    再者,你们晓得,现今就是该趁早睡醒的时候;因为我们得救,现今比初信的时候更近了。
  • 和合本2010(上帝版)
    还有,你们要知道,现在正是该从睡梦中醒来的时候了;因为我们得救,现在比初信的时候更近了。
  • 和合本2010(神版)
    还有,你们要知道,现在正是该从睡梦中醒来的时候了;因为我们得救,现在比初信的时候更近了。
  • 当代译本
    还有,要知道现今是你们该醒过来的时候了!因为与初信的时候相比,我们得救的日子更近了。
  • 圣经新译本
    还有,你们知道这是什么时期了,现在正是你们应该睡醒的时候,因为我们得救,现在比初信的时候更加接近了。
  • 中文标准译本
    再者,你们已经看见了这个时代,是你们早应该从沉睡中醒过来的时候,因为比我们初信的时候,我们的救恩现在更近了。
  • 新標點和合本
    再者,你們曉得,現今就是該趁早睡醒的時候;因為我們得救,現今比初信的時候更近了。
  • 和合本2010(上帝版)
    還有,你們要知道,現在正是該從睡夢中醒來的時候了;因為我們得救,現在比初信的時候更近了。
  • 和合本2010(神版)
    還有,你們要知道,現在正是該從睡夢中醒來的時候了;因為我們得救,現在比初信的時候更近了。
  • 當代譯本
    還有,要知道現今是你們該醒過來的時候了!因為與初信的時候相比,我們得救的日子更近了。
  • 聖經新譯本
    還有,你們知道這是甚麼時期了,現在正是你們應該睡醒的時候,因為我們得救,現在比初信的時候更加接近了。
  • 呂振中譯本
    還有一點,你們知道這時機已是多麼危急了。已是該從睡眠中醒起的鐘點了;因為救恩、現今比我們初信時、更接近於我們了。
  • 中文標準譯本
    再者,你們已經看見了這個時代,是你們早應該從沉睡中醒過來的時候,因為比我們初信的時候,我們的救恩現在更近了。
  • 文理和合譯本
    緣此、知時已屆、今宜自寐而寤、蓋我儕得救、較初信時為尤近、
  • 文理委辦譯本
    凡此皆所當行、因知屆期、今宜寤矣、較我初信之時、福更近之、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    既知斯時即爾由睡宜醒之時、則當遵此以行、蓋我儕得救、今較初信之時愈近矣、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集
    且吾人亦不可昧於時義、須知今茲已為醒於睡夢之時。何則、吾人蒙救之日、已較初信之時、日近一日矣。
  • New International Version
    And do this, understanding the present time: The hour has already come for you to wake up from your slumber, because our salvation is nearer now than when we first believed.
  • New International Reader's Version
    When you do these things, keep in mind the times we are living in. The hour has already come for you to wake up from your sleep. The full effects of our salvation are closer now than when we first believed in Christ.
  • English Standard Version
    Besides this you know the time, that the hour has come for you to wake from sleep. For salvation is nearer to us now than when we first believed.
  • New Living Translation
    This is all the more urgent, for you know how late it is; time is running out. Wake up, for our salvation is nearer now than when we first believed.
  • New American Standard Bible
    Do this, knowing the time, that it is already the hour for you to awaken from sleep; for now salvation is nearer to us than when we first believed.
  • New King James Version
    And do this, knowing the time, that now it is high time to awake out of sleep; for now our salvation is nearer than when we first believed.
  • American Standard Version
    And this, knowing the season, that already it is time for you to awake out of sleep: for now is salvation nearer to us than when we first believed.
  • Holman Christian Standard Bible
    Besides this, knowing the time, it is already the hour for you to wake up from sleep, for now our salvation is nearer than when we first believed.
  • King James Version
    And that, knowing the time, that now[ it is] high time to awake out of sleep: for now[ is] our salvation nearer than when we believed.
  • New English Translation
    And do this because we know the time, that it is already the hour for us to awake from sleep, for our salvation is now nearer than when we became believers.
  • World English Bible
    Do this, knowing the time, that it is already time for you to awaken out of sleep, for salvation is now nearer to us than when we first believed.

交叉引用

  • 1 Peter 4 7
    The end of all things is near; therefore, be alert and sober-minded for prayer.
  • 1 Thessalonians 5 5-1 Thessalonians 5 8
    For you are all children of light and children of the day. We do not belong to the night or the darkness.So then, let us not sleep, like the rest, but let us stay awake and be self-controlled.For those who sleep, sleep at night, and those who get drunk, get drunk at night.But since we belong to the day, let us be self-controlled and put on the armor of faith and love, and a helmet of the hope of salvation.
  • Ephesians 5:14
    for what makes everything visible is light. Therefore it is said: Get up, sleeper, and rise up from the dead, and Christ will shine on you.
  • 1 Corinthians 15 34
    Come to your senses and stop sinning; for some people are ignorant about God. I say this to your shame.
  • Mark 13:35-37
    Therefore be alert, since you don’t know when the master of the house is coming— whether in the evening or at midnight or at the crowing of the rooster or early in the morning.Otherwise, when he comes suddenly he might find you sleeping.And what I say to you, I say to everyone: Be alert!”
  • 2 Peter 3 13-2 Peter 3 15
    But based on his promise, we wait for new heavens and a new earth, where righteousness dwells.Therefore, dear friends, while you wait for these things, make every effort to be found without spot or blemish in his sight, at peace.Also, regard the patience of our Lord as salvation, just as our dear brother Paul has written to you according to the wisdom given to him.
  • 1 Thessalonians 5 1-1 Thessalonians 5 3
    About the times and the seasons: Brothers and sisters, you do not need anything to be written to you.For you yourselves know very well that the day of the Lord will come just like a thief in the night.When they say,“ Peace and security,” then sudden destruction will come upon them, like labor pains on a pregnant woman, and they will not escape.
  • Luke 21:28
    But when these things begin to take place, stand up and lift your heads, because your redemption is near.”
  • Matthew 24:42-44
    Therefore be alert, since you don’t know what day your Lord is coming.But know this: If the homeowner had known what time the thief was coming, he would have stayed alert and not let his house be broken into.This is why you are also to be ready, because the Son of Man is coming at an hour you do not expect.
  • Revelation 22:20
    He who testifies about these things says,“ Yes, I am coming soon.” Amen! Come, Lord Jesus!
  • Ecclesiastes 9:10
    Whatever your hands find to do, do with all your strength, because there is no work, planning, knowledge, or wisdom in Sheol where you are going.
  • 1 Corinthians 10 11
    These things happened to them as examples, and they were written for our instruction, on whom the ends of the ages have come.
  • Revelation 22:12
    “ Look, I am coming soon, and my reward is with me to repay each person according to his work.
  • 1 Corinthians 7 29-1 Corinthians 7 31
    This is what I mean, brothers and sisters: The time is limited, so from now on those who have wives should be as though they had none,those who weep as though they did not weep, those who rejoice as though they did not rejoice, those who buy as though they didn’t own anything,and those who use the world as though they did not make full use of it. For this world in its current form is passing away.
  • Matthew 26:40-41
    Then he came to the disciples and found them sleeping. He asked Peter,“ So, couldn’t you stay awake with me one hour?Stay awake and pray, so that you won’t enter into temptation. The spirit is willing, but the flesh is weak.”
  • Jonah 1:6
    The captain approached him and said,“ What are you doing sound asleep? Get up! Call to your god. Maybe this god will consider us, and we won’t perish.”
  • Isaiah 21:11-12
    A pronouncement concerning Dumah: One calls to me from Seir,“ Watchman, what is left of the night? Watchman, what is left of the night?”The watchman said,“ Morning has come, and also night. If you want to ask, ask! Come back again.”
  • Matthew 25:5-7
    When the groom was delayed, they all became drowsy and fell asleep.“ In the middle of the night there was a shout:‘ Here’s the groom! Come out to meet him.’“ Then all the virgins got up and trimmed their lamps.
  • Matthew 16:3
    And in the morning,‘ Today will be stormy because the sky is red and threatening.’ You know how to read the appearance of the sky, but you can’t read the signs of the times.